Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

pNJb=L=pNJ^
English / Português do Brasil / Română / Español
léÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë
Instrucţiuni de utilizare
j~åì~ä=ÇÉ=áåëíêì´πÉë
j~åì~ä=ÇÉä=çéÉê~Ççê

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sendoline S1-E

  • Página 149 Manual del operador S1-E / S1-A Índice Índice Antes de empezar................... Estructura del documento ..................... Vida útil.......................... Indicaciones de seguridad ................Descripción técnica..................Función.......................... Estructura ........................Biblioteca de limas ......................Datos técnicos....................... Preparativos....................Primera puesta en funcionamiento y pausas prolongadas ...........
  • Página 150 Índice Manual del operador S1-E / S1-A Manejo ......................Cambio de instrumento ....................Inserción y extracción de la lima ................... Inserción del clip APEX ....................Conexión del instrumento al dispositivo de endometría..........Recomendaciones para el desarrollo del tratamiento ........... Colocación y extracción de vainas aislantes ..............
  • Página 151 Manual del operador S1-E / S1-A Índice Acondicionamiento ..................Realizar desinfección previa ..................Limpieza y desinfección mecanizadas................Limpieza y desinfección manual ................... Conservación manual....................Esterilización ......................... Repuestos y artículos consumibles ..............Condiciones de almacenamiento y transporte..........Eliminación ..................... 65 82 832 D3643.201.01.02.04...
  • Página 152: Antes De Empezar

    1. Lea el manual del operador antes de utilizar S1-E / S1-A. Leer / observar _ general 2. Utilice S1-E / S1-A sólo para las aplicaciones descritas en el manual del operador. 3. Tenga en cuenta las normas sanitarias, las disposiciones sobre seguridad e higiene en el trabajo y las medidas de prevención de...
  • Página 153: Grupo Destinatario

    Manual del operador S1-E / S1-A 1 Antes de empezar... Contraindicaciones Ninguna Contraindicaciones: ninguna Grupo destinatario Este producto es de uso exclusivo para profesionales especializados personal especializado en odontología en odontología en la consulta dental y en el laboratorio. Estructura del documento 1.1.1...
  • Página 154: Formatos Y Símbolos

    1 Antes de empezar... Manual del operador S1-E / S1-A Indicaciones de uso ➢ Tenga en cuenta las indicaciones de uso para evitar daños materiales y costes adicionales. Las indicaciones de uso se identifican del siguiente modo: ¡AVISO! identifica medidas para evitar daños materiales.
  • Página 155: Enumeración

    Manual del operador S1-E / S1-A 1 Antes de empezar... ✔ Requisito Insta a llevar a cabo una actividad. 1. Primer paso de manejo 2. Segundo paso de manejo ➢ Manejo alternativo  Resultado ➢ Paso de manejo individual Uso de formatos y símbolos [ → 8]. Identifica una referencia a otra parte del texto e indica su número...
  • Página 156: Vida Útil

    1 Antes de empezar... Manual del operador S1-E / S1-A Vida útil Cuando se utiliza para el fin indicado: ● las partes no móviles tienen normalmente una vida útil de 5 años, Vida útil _Sendoline ● las partes móviles tienen normalmente una vida útil de 2 años.
  • Página 157: Indicaciones De Seguridad

    Manual del operador S1-E / S1-A 2 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Obligaciones del operador ● Use sólo equipos de trabajo en perfecto estado que nodifieran de los Obligaciones del operador datos indicados [ → 17]. ● Protéjase a sí mismo, al paciente y a terceros de peligros. Para ello, tenga en cuenta las notas sobre seguridad.
  • Página 158 2 Indicaciones de seguridad Manual del operador S1-E / S1-A Fallos de funcionamiento o daños En caso de producirse fallos de funcionamiento, un aumento o una Fallos de funcionamiento / daños _ instrumentos modificación del comportamiento acústico o daños, deje de utilizar inmediatamente el instrumento.
  • Página 159: Descripción Técnica

    Manual del operador S1-E / S1-A 3 Descripción técnica Descripción técnica Función El instrumento sirve para transmitir la potencia y el número de Reciproc revoluciones del micromotor o de la turbina (acoplamiento de la pieza de mano conforme a ISO 3964) a la herramienta de preparación y transforma un movimiento rotatorio en uno rotativo girando alternativamente en las dos direcciones.
  • Página 160 3 Descripción técnica Manual del operador S1-E / S1-A Accesorios Vaina aislante Clip 65 82 832 D3643.201.01.02.04...
  • Página 161: Biblioteca De Limas

    Manual del operador S1-E / S1-A 3 Descripción técnica Biblioteca de limas Las siguientes limas se pueden emplear para el uso de S1-E / S1-A: Denominación ISO/Taper Sendoline - S1 File Standard 25/06 25/6 Sendoline - S1 File Small 15/06...
  • Página 162: Denominación

    3 Descripción técnica Manual del operador S1-E / S1-A Denominación ISO/Taper Sendoline - Big Apical File Black 40/4 Sendoline - Big Apical File White 45/4 Sendoline - Big Apical File Yellow 50/4 Sendoline - S5 Retreatment File #1 30/12 Sendoline - S5 Retreatment File #2...
  • Página 163: Datos Técnicos

    Manual del operador S1-E / S1-A 3 Descripción técnica Datos técnicos Endo Reciproc S1-E S1-A Multiplicación ~ 150:1 ~ 82:1 ~ 40000 ~ 22000 Número máximo de revoluciones del motor en min ~ 270 ~ 270 Velocidad media con máxima velocidad del motor en min...
  • Página 164 3 Descripción técnica Manual del operador S1-E / S1-A S1-E S1-A Sistema de mordaza Refrigerantes internos Función de luz Función de medición de ápice Clips disponibles para la conexión a dispositivos de ⌀ 2mm ⌀ 2mm endometría convencionales Acoplamiento del instrumento...
  • Página 165 Manual del operador S1-E / S1-A 3 Descripción técnica Lima S1-E / S1-A Diámetro del vástago en mm 2,334 - 2,35 Longitud total máxima en mm Diámetro de trabajo máximo en mm (ISO 2157) Longitud entre mordazas en mm ≥ 11...
  • Página 166: Preparativos

    4 Preparativos Manual del operador S1-E / S1-A Preparativos Primera puesta en funcionamiento y pausas prolongadas ➢ Esterilice el instrumento y los accesorios antes de la puesta en Instrumento funcionamiento. ➢ Limpie y conserve el instrumento tras pausas prolongadas. 65 82 832 D3643.201.01.02.04...
  • Página 167: Importante

    Manual del operador S1-E / S1-A 5 Manejo Manejo ¡AVISO! Utilice sólo limas en perfecto estado para evitar al máximo Fracturas debidas a la fatiga fracturas debidas a la fatiga de las limas. ¡ATENCIÓN! ¡No retire la mejilla del paciente con el contrángulo Retirada de la mejilla _ instrumento cuando el motor esté...
  • Página 168: Manejo

    ¡AVISO! Utilice sólo limas en perfecto estado para evitar al máximo Fracturas debidas a la fatiga fracturas debidas a la fatiga de las limas. ¡AVISO! Utilice sólo limas que hayan sido aprobadas por Sendoline. limas aprobadas: Sendoline IMPORTANTE: La lima está diseñada para el uso recíproco.
  • Página 169 Manual del operador S1-E / S1-A 5 Manejo Inserción de la lima ✔ El accionamiento se encuentra parado. 1. Coloque la lima girándola ligeramente hasta que encaje. Al hacerlo, no pulse el botón. 2. Compruebe si la lima está bien sujeta tirando de ella y girándola.
  • Página 170: Inserción Del Clip Apex

    5 Manejo Manual del operador S1-E / S1-A Inserción del clip APEX 1. Inserte el clip Apex S1-E / S1-A. Reciproc 2. Conecte el equipo de endometría [ → 25]. 65 82 832 D3643.201.01.02.04...
  • Página 171: Conexión Del Instrumento Al Dispositivo De Endometría

    5 Manejo Conexión del instrumento al dispositivo de endometría S1-E / S1-A permite conectar mediante un clip un cable de medida para un dispositivo de endometría a fin de controlar de forma precisa la posición de la lima en el canal radicular.
  • Página 172: Calibración

    5 Manejo Manual del operador S1-E / S1-A Basándose en los estudios in vitro realizados, se recomienda fijar la máxima profundidad de preparación en el extremo coronal del intervalo del Apex del indicador del dispositivo de endometría usado. Calibración ✔ El fabricante del dispositivo de endometría prescribe una calibración.
  • Página 173 ApexLocator _ solo unidad de tratamiento preparación del conducto radicular en combinación con una unidad de tratamiento con función de medición del ápice. S1-E / S1-A permite reducir el número de radiografías. Aún así, realice al menos una radiografía para determinar la profundidad de la preparación. La evaluación clínica unida a los conocimientos sobre la anatomía que...
  • Página 174 5 Manejo Manual del operador S1-E / S1-A ● Durante la medición del ápice utilice siempre guantes aislantes. Se Utilización de guantes aislantes recomienda realizar el tratamiento empleando un dique de hule y una vaina aislante. Con ello se evitan errores de medición debido a corrientes de fuga no deseadas.
  • Página 175: Colocación Y Extracción De Vainas Aislantes

    Manual del operador S1-E / S1-A 5 Manejo Colocación y extracción de vainas aislantes ¡AVISO! La vaina aislante está diseñada para un solo uso. Cambie la vaina después de atender a un paciente. Colocación de vainas aislantes ✔ Ha esterilizado la vaina aislante.
  • Página 176 5 Manejo Manual del operador S1-E / S1-A 2. Extraiga la vaina aislante. 3. Deseche la vaina aislante [ → 47]. 65 82 832 D3643.201.01.02.04...
  • Página 177: Acondicionamiento Posterior

    Manual del operador S1-E / S1-A 6 Acondicionamiento posterior Acondicionamiento posterior Después de cada tratamiento ¡AVISO! Lleve a cabo el acondicionamiento inmediatamente después inmediatamente tras el tratamiento del tratamiento, a más tardar tras una hora. ¡AVISO! Utilice únicamente el aceite W&H Service Oil F1, MD-400.
  • Página 178: Al Terminar La Jornada Laboral

    6 Acondicionamiento posterior Manual del operador S1-E / S1-A manual [ → 37] teniendo en cuenta los requisitos nacionales/locales pertinentes. 6. Conserve el instrumento con spray [ → 39]. 7. Esterilice el instrumento y los accesorios [ → 43]. Al terminar la jornada laboral ➢...
  • Página 179: Realizar Desinfección Previa

    Manual del operador S1-E / S1-A 7 Acondicionamiento Acondicionamiento Realizar desinfección previa ✔ Utilice ropa de protección adecuada. Desinfección previa _ instrumento ✔ Todos los desinfectantes deben estar autorizados en su país y tener propiedades bactericidas, fungicidas y virucidas probadas. Utilice únicamente productos de desinfección sin efecto fijador de...
  • Página 180: Acondicionamiento

    7 Acondicionamiento Manual del operador S1-E / S1-A Limpieza y desinfección mecanizadas... 7.2.1 ...con DAC UNIVERSAL Para la limpieza, desinfección, conservación y esterilización sin DAC Universal de Sirona embalaje de forma mecanizada, recomendamos usar el DAC UNIVERSAL de Sirona. Consulte la aplicación en el Manual del operador del equipo.
  • Página 181 Manual del operador S1-E / S1-A 7 Acondicionamiento  Para continuar el acondicionamiento, el instrumento no debe presentar residuos y debe estar seco. 3. Embale el instrumento empleando un embalaje adecuado para la esterilización y el almacenamiento, p.ej. papel o laminado.
  • Página 182 7 Acondicionamiento Manual del operador S1-E / S1-A 1. Compruebe, en un entorno con buena iluminación (como mín. 500 Lux) y un índice de reproducción cromática (como mín. 80 Ra), que el instrumento se encuentra limpio tras realizar el acondicionamiento. 2. Si la suciedad persiste, repita el proceso.
  • Página 183: Limpieza Y Desinfección Manual

    Manual del operador S1-E / S1-A 7 Acondicionamiento Limpieza y desinfección manual IMPORTANTE: En casos excepcionales, es posible realizar un acondicionamiento manual teniendo en cuenta los requisitos nacionales/locales pertinentes, los cuales se deberán comprobar previamente. ¡AVISO! Lleve a cabo el acondicionamiento inmediatamente después inmediatamente tras el tratamiento del tratamiento, a más tardar tras una hora.
  • Página 184 7 Acondicionamiento Manual del operador S1-E / S1-A 1. Cepille el instrumento empleando un cepillo, bajo un chorro de agua corriente (< 38 °C, < 100 °F, calidad de agua potable como mínimo), al menos 10 segundos hasta comprobar que no se aprecian restos de suciedad, en un entorno con buena iluminación (mín.
  • Página 185: Conservación Manual

    Manual del operador S1-E / S1-A 7 Acondicionamiento Conservación manual 7.4.1 Conservación mecánica Intervalos ● al menos una vez al mediodía y otra por la noche diariamente al mediodía y por la noche ● antes de cada esterilización ● después de cada desinfección térmica sin conservación integrada ¡AVISO! Utilice únicamente el aceite W&H Service Oil F1, MD-400.
  • Página 186: Cuidados Del Mandril De Botón

    7 Acondicionamiento Manual del operador S1-E / S1-A 3. Acople el instrumento en la tapa del spray 4. Sostenga el instrumento firmemente. 5. Pulverice el instrumento con spray durante 1segundo. IMPORTANTE: mantenga el envase del spray en posición vertical. 6. Limpie el spray expulsado con un paño desinfectante.
  • Página 187 Manual del operador S1-E / S1-A 7 Acondicionamiento Sólo con el aceite W&H Service Oil F1, MD-400 ✔ El instrumento está limpio y desinfectado. 1. Introduzca la tapa del spray en el envase del mismo. 2. Sostenga el instrumento firmemente.
  • Página 188 7 Acondicionamiento Manual del operador S1-E / S1-A Sólo con Assistina de W&H ✔ El instrumento está limpio y desinfectado. 1. Introduzca el adaptador en la bandeja de la depuradora. 2. Oriente la apertura de la tobera de spray del adaptador hacia abajo.
  • Página 189: Esterilización

    Manual del operador S1-E / S1-A 7 Acondicionamiento Esterilización ✔ El instrumento está limpio y desinfectado. Pasos de manejo_instrumentos 274°F 134°C ✔ El instrumento está en buen estado. ✔ El instrumento está embalado adecuadamente para la esterilización y el almacenamiento: embalaje de papel/laminado conforme a la norma ISO 11607.
  • Página 190 7 Acondicionamiento Manual del operador S1-E / S1-A Se pueden utilizar esterilizadores de vapor que cumplan la norma sin DAC PROFESSIONAL_instrumento EN 13060 clase B o la norma EN 13060 clase S y además sean aptos para esterilizar piezas de mano/contrángulos.
  • Página 191: Repuestos Y Artículos Consumibles

    Manual del operador S1-E / S1-A 8 Repuestos y artículos consumibles Repuestos y artículos consumibles Sendoline Ref. Ref. Aceite F1, MD-400 10940021 S1 Clip para Apex Ø 2,0 mm 65 83 566 (6 envases, 400 ml cada uno) Tapa del spray con tobera...
  • Página 192: Condiciones De Almacenamiento Y Transporte

    9 Condiciones de almacenamiento y transporte Manual del operador S1-E / S1-A Condiciones de almacenamiento y transporte Proteger de la Contenido frágil humedad Humedad Presión relativa atmosférica Temperatura Después de una amplia variación térmica debe preverse un período de tiempo suficiente para la aclimatación.
  • Página 193: Eliminación

    Manual del operador S1-E / S1-A 10 Eliminación Eliminación ● Este producto no contiene sustancias nocivas para el medio ambiente según los conocimientos actuales. ● Desinfecte el producto antes de su eliminación. desinfectado ● Tenga en cuenta la legislación nacional vigente sobre la eliminación de residuos.

Este manual también es adecuado para:

S1-a

Tabla de contenido