Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
ECG CARDIOPOCKET
CARDIOPOCKET ECG
ECG CARDIOPOCKET
ECG CARDIOPOCKET
Manuale d'uso - User manual
Manuel de l'utilisateur - Guía de Uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
33257 / ECG80A
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in P.R.C.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Germany
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
z
Σ
IVD
1
0123
z
z

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima ECG80A

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS ECG CARDIOPOCKET...
  • Página 62 ESPAÑOL Instrucciones para el usuario Estimados usuarios, muchas gracias por comprar nuestro producto. Este Manual ha sido redactado y recopilado de conformidad con la directiva 93/42/CEE del Consejo para dispositivos médicos y según normas armonizadas. El Manual está redactado para el electrocardiógrafo actual. En caso de modificaciones y actualizaciones de software, la información contenida en este documento está...
  • Página 63 ESPAÑOL Contenido SEGURIDAD ..................64 Instrucciones par manipulación segura ........... 64 Advertencias ..................64 Precaución ..................65 DESCRIPCIÓN GENERAL .............. 65 Características ................. 66 Aplicaciones principales y ámbito de la aplicación ......66 Requisitos del entorno ..............66 PRINCIPIO Y PRECAUCIÓN ............66 Principio de medición ..............
  • Página 64: Seguridad

    ESPAÑOL 1 SEGURIDAD 1.1. Instrucciones de manipulación segura • Controle la unidad principal y los accesorios de forma periódica para asegurarse que no haya daño visible que pudiera afectar la seguridad del paciente y controle el rendimiento en cuanto a cables y transductores. Se recomienda que el dispositivo sea inspeccionado al menos una vez por semana.
  • Página 65: Precaución

    ESPAÑOL 1.3 Precaución • Mantenga el electrocardiógrafo alejado del polvo, vibraciones, corrosivos, explosivos, materiales de alta temperatura y humedad. • Si el electrocardiógrafo se moja, por favor detenga su funcionamiento. • Cuando es transportado desde un ambiente frío a uno cálido y húmedo, por favor no lo utilice inmediatamente. • No accione las teclas en el panel frontal con materiales afilados. • No sumerja el producto en líquidos. • Cuando limpie el dispositivo con agua, la temperatura debe ser inferior a 60 ºC. • El diseño del instrumento cumple de manera suficiente con los requisitos de seguridad, pero no se debe ignorar la observación del paciente y del instrumento.
  • Página 66: Características

    ESPAÑOL 2.1 Características • El funcionamiento del producto es simple y conveniente. • El producto es pequeño en volumen, ligero en peso (el peso total es de aproximadamente 800 g con pilas incluidas) y es cómodo para transportar. • El instrumento puede utilizarse con corrienttes CA y CC, con la batería recargable de litio en el interior, y es capaz de registrar 80 formas de onda ECG persistentemente bajo las mejores condiciones de CC. • La indicación de voltaje se mostrará cuando se encienda.
  • Página 67: Precaución

    ESPAÑOL o el voltaje de la batería en una corriente directa estable que necesita el equipo, entretanto, se completa la carga de la batería y la conversión de corriente alterna y corriente continua. La recopilación y procesamiento de la señal es responsable de la agrupación de la señal de entrada, el filtro digital y el control de ganancia, entre otros.
  • Página 68: Accesorios

    ESPAÑOL 4. Configuración de sensibilidad: 5, 10, 20(mm/mV), desviación de conversión ≤5%. 5. Fusible estándard: CA 250V/2A 6. Velocidad del papel: 25mm/s, 50mm/s±5%. 5 ACCESORIOS Precaución A continuación aparecen los modelos de accesorios suministrados en fábrica. Se puede causar daño al equipo si se utilizan accesorios de otros modelos.
  • Página 69: Colocación De Los Electrodos

    ESPAÑOL Vista inferior Alimentación CA Conector de cable con el paciente Vista posterior Botón de la batería Batería 6.2 Colocación de los electrodos Recomendación: Ajuste primero el eletrodo al tórax, luego el electrodo a las extremidades. 6.2.1. Electrodo del tórax:...
  • Página 70: Electrodo De Las Extremidades

    ESPAÑOL V1: Cuarto espacio intercostal en el borde derecho del esternón. V2: Cuarto espacio intercostal en el borde izquierdo del esternón. V3: En medio de V2 y V4. V4: Quinto espacio intercostal en la línea medio clavicular izquierda. V5: Línea axilar anterior izquierda en nivel horizontal de V4. V6: Línea medio axilar izquierda en nivel horizontal de V4.
  • Página 71: Carga Del Papel

    ESPAÑOL 6.3 Carga del papel: Cubierta del gabinete del papel Papel de registro Eje del papel   Bloccaggi Barra de goma o   b atteria   Soporte del papel Bloqueo de batería 1. El instrumento utiliza papel de grabacón envolvente de una vía de 50mm. 2.
  • Página 72: Calibración

    ESPAÑOL 1. Columna indicadora del cable del paciente: Presione el botón para seleccionar la columna indicadora de cable del paciente, la flecha de la columna en ambas direcciones (por ejemplo: ), y, a continuación, pulse el botón para seleccionar el correspondiente cable de paciente, el instrumento pasa a la correspondiente inspección del cable de paciente.
  • Página 73: Finalizar Calibración

    ESPAÑOL el fin de respetar la sensibilidad de corriente directamente. La pantalla LCD mostrará la siguiente imagen cuando se encuentre en proceso de calibración: En proceso de calibración Finalizar calibración Por favor, espere... FINALIZADA (Please wait…) (OVER) Interfaz en inglés Interfaz en inglés Precaución: El proceso de calibración se efectúa automáticamente sin necesidad de pulsar ningún botón, y se restablecerá...
  • Página 74 ESPAÑOL 2. Explicación de contenidos: Sensibilidad: 5mm/mV,10mm/mV,20mm/mV, estos tres tipos de sensibilidades. Modo de interruptor: MANU, AUTO, muestra los dos modo de operación: Manual y Automático. En el modo automático, el instrumento registra los doce cables de paciente automáticamente, tres segundos de señal de ECG por cada cable de paciente.
  • Página 75: Aviso De Funcionamiento De La Batería

    ESPAÑOL 8 AVISO DE FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA 1. Este dispositivo incluye una batería de litio recargable y hermética que no requiere mantenimiento. Esta batería cuenta con circuito de carga y descarga automática. Cuando conecte el adaptador de alimentación con corriente alterna, la carga se inicia automáticamente. Cuando este dispositivo está...
  • Página 76: Reparación Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 5. Si la batería está llena, pero la potencia de la batería se ha agotado en menos de 10 minutos, coloque una batería nueva. Si la batería no se puede cargar, por favor, cambie a una batería nueva. 6. Cuando el ícon sullo schermo.
  • Página 77: Limpieza

    ESPAÑOL Símbolo del cable conductor F RF C1 C2 C3 C4 C5 C6 Posición de inserción de la aguja 9 10 11 14 12 1 2. Si dobla y anuda el cable, se acortará la vida útil de los cables, así que por favor ordene los cables antes de su uso y, a continuación, conéctelos con máquina de ECG.
  • Página 78: Interferencia De Ca

    ESPAÑOL 10.2 Interferencia de CA 1. Asegúrese de que la unidad está correctamente conectada a tierra. 2. Verifique el electrodo accesorio y el rendimiento del cable del paciente. 3. Coloque suficiente gel médico de ECG en los electrodos y el cuerpo del paciente.
  • Página 79: Solución De Problemas

    ESPAÑOL 4. Evitar que el paciente realice movimientos o hiperventilación. 5. Compruebe la conexión entre el cable de paciente y los electrodos. Por favor, utilice el filtro si continúa experimentando las interferencias mencionadas. 10.5 Solución de problemas Problemas Posible causa Solución Interferencia importante;...
  • Página 80: Descripción

    ESPAÑOL 11 SIMBOLOGÍA Símbolo Descripción Pieza a prueba de desfibrilación aplicada de tipo CF Advertencia - Consulte el Manual del Usuario Tecla de dirección: Arriba Σ Tecla de dirección: Abajo PHTHALATES Tecla de dirección: Izquierda Σ Tecla de dirección: Derecha Conservar al amparo de la luz solar Conservar en un lugar fresco y seco PHTHALATES Leer atentamente las instrucciones de uso...
  • Página 81: Especificación De Funciones

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas,...
  • Página 82 ITALIANO...
  • Página 83 ITALIANO...

Este manual también es adecuado para:

33257

Tabla de contenido