Honda WX15 Manual De Explicaciones
Ocultar thumbs Ver también para WX15:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WATER PUMP
WX15
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honda WX15

  • Página 1 WATER PUMP WX15 OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 43 MEMO...
  • Página 44 Honda WX15 MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
  • Página 85 NOTES PERSONNELLES...
  • Página 86 Honda WX15 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Página 127 MEMO...
  • Página 128 Honda WX15 MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original...
  • Página 129 Toda la información de esta publicación se basa en la más reciente información acerca del producto disponible en el momento de aprobarse su impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir por ello en ninguna obligación.
  • Página 130 Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje este producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a los residuos.
  • Página 131 7. PARADA DEL MOTOR............23 8. MANTENIMIENTO..............25 9. TRANSPORTE/ALMACENAJE..........33 10. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS......36 11. ESPECIFICACIONES ............. 38 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRUBUIDORES Honda .....Interior de la cubierta posterior “Declaración de conformidad CE” RESUMEN DE CONTENIDOS....Interior de la cubierta posterior...
  • Página 132: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para asegurar una operación segura— • La bomba de agua Honda está diseñada para ofrecer un servicio seguro y fiable si se utiliza según las instrucciones. Lea y entienda el Manual del Propietario antes de utilizar la bomba de agua.
  • Página 133 ADVERTENCIA Para asegurar una operación segura— • Efectúe siempre una operación previa para la puesta en marcha (ver página 9) antes de poner en marcha el motor. Podrá evitar accidentes o daños en el equipo. • Por razones de seguridad, no bombee líquidos corrosivos o inflamables tales como gasolina o ácidos.
  • Página 134: Ubicación De Las Etiquetas De Seguridad

    2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le advierten los peligros potenciales que pueden causar daños serios. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si se despega una etiqueta o resulta difícil de leer, póngase en contacto con su concesionario de servicio para el reemplazo.
  • Página 135 [Tipo U1T] PUMP CAUTION...
  • Página 136: Marca Ce Y Ubicaciones De La Etiqueta Del Nivel De Ruido

    Marca CE y ubicaciones de la etiqueta del nivel de ruido [Tipos E1T, EX1T] ETIQUETA SOBRE EL RUIDO MARCA CE Nombre y dirección del fabricante Nombre y dirección del representante autorizado Año de fabricación Masa de la máquina Modelo El nombre y la dirección del fabricante y del representante autorizado se encuentran en la “Declaración de conformidad CE”...
  • Página 137: Nomenclatura De Los Componentes

    3. NOMENCLATURA DE LOS COMPONENTES ASA DE TRANSPORTE TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE TAPÓN DE LLENADO DEL AGUA DE CEBADO PALANCA DEL ESTRANGULADOR FILTRO DE AIRE PUERTO DE DESCARGA TAPA DE RELLENO DE ACEITE NÚMERO DE SERIE PUERTO DE SUCCIÓN DEL BASTIDOR TAPÓN DE DRENAJE TAPÓN DE DRENAJE...
  • Página 138: Operaciones Previas Al Uso

    4. OPERACIONES PREVIAS AL USO Antes de cada utilización, mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina. 1. Instale el conector de la manguera. Asegúrese de comprobar que la junta quede sentada en su lugar e instale el conector de la manguera en el orificio de la bomba.
  • Página 139 3. Conecte la manguera de descarga. Utilice una manguera, conector de manguera y abrazaderas de manguera disponibles comercialmente. Una manguera corta y de gran diámetro es más eficiente. Una manguera larga o de pequeño diámetro aumentará la fricción del fluido y reducirá la potencia de la bomba.
  • Página 140 4. Comprobación del nivel de aceite del motor. Cada 10 horas, compruebe el nivel de aceite del motor y rellene aceite hasta la parte superior del cuello de relleno de aceite si se opera la bomba durante más de 10 horas seguidas. PRECAUCIÓN: •...
  • Página 141 1. Ponga la bomba horizontalmente en una superficie nivelada. 2. Extraiga la tapa de relleno de aceite. 3. Compruebe el nivel de aceite. Si se encuentra por debajo del límite superior, rellene con el aceite recomendado hasta el límite superior (ver página 11).
  • Página 142 5. Compruebe el nivel de combustible. Extraiga la tapa del depósito de combustible y compruebe el nivel de combustible. Llene el depósito si el nivel de combustible es bajo. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
  • Página 143 (vea la página 34). Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de “gasohol”: uno que contiene etanol y otro que contiene metanol.
  • Página 144 6. Comprobar el elemento del filtro de aire. 1.Extraiga la cubierta del filtro de aire desenganchando las dos lengüetas de cierre de la parte superior de la cubierta del filtro de aire. Incline hacia atrás la parte superior de la cubierta del filtro de aire y desenganche las dos pestañas inferiores.
  • Página 145 7. Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados. Compruebe si hay pernos, tuercas o tornillos flojos. Si es necesario, apriete los pernos, las tuercas y los tornillos adecuadamente y con seguridad. 8. Comprobar el agua de cebado. La cámara de la bomba debe cebarse con agua antes de iniciar el funcionamiento.
  • Página 146: Arranque Del Motor

    5. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON. PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE ACTIVADO 2. Para arrancar un motor frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición cerrada (CLOSED). NOTA: No utilizar el estrangulador si el motor está...
  • Página 147 3. Aleje la palanca del acelerador de la posición LOW, moviéndola aproximadamente a 1/2 del recorrido hacia la posición HIGH. PALANCA DEL ACELERADOR HIGH 4. Ponga el interruptor del motor en la posición ON. INTERRUPTOR DEL MOTOR ACTIVADO ACTIVADO...
  • Página 148 5. Tome con seguridad el asa para el transporte y tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. PRECAUCIÓN: No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza contra el motor.
  • Página 149 6. Si la palanca del estrangulador se ha movido a la posición CLOSED para arrancar el motor, muévala gradualmente hacia la posición OPEN a media que se calienta el motor. PALANCA DEL ESTRANGULADOR ABIERTO CERRADO...
  • Página 150: Modificación Del Carburador Para Funcionar A Gran Altitud

    • Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
  • Página 151: Funcionamiento

    6. FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: No utilice nunca la bomba para aguas lodosas, aceite sucio, vino, etc. No tire de la articulación del regulador para operar a la fuerza el motor fuera de sus márgenes de diseño. 1. Arranque el motor de acuerdo con el procedimiento descrito en la página 17.
  • Página 152: Parada Del Motor

    7. PARADA DEL MOTOR Para detener el motor en un caso de emergencia, gire simplemente el interruptor de encendido a la posición OFF . Bajo condiciones normales, siga el procedimiento siguiente. 1. Mueva la palanca del acelerador por completo a la posición LOW. PALANCA DEL ACELERADOR 2.
  • Página 153 3. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF . DESACTIVADO PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE Después de la utilización, extraiga el tapón de drenaje de la bomba (vea la página 33), y drene la cámara de la bomba. Extraiga la tapa de relleno y lave la cámara de la bomba con agua limpia y fresca.
  • Página 154: Mantenimiento

    • Emplee partes genuinas de Honda o sus equivalentes cuando realice el mantenimiento o las reparaciones. El uso de recambios que no sean de la calidad equivalente pueden dañar la bomba.
  • Página 155: Programa De Mantenimiento

    Programa de mantenimiento PERIODOS REGULARES DE SERVICIO (1) Efectuar en cada uno de los Primer Cada 3 Cada 6 Cada Cada dos Cada Consultar intervalos en meses u horas de mes o meses o meses o año o años o funcionamiento indicados, lo que la página 10 hrs.
  • Página 156: Capacidad De Aceite De Motor: 0,25 L

    1. Cambio de aceite Drene el aceite usado mientras el motor esté caliente. El aceite caliente se drena con más rapidez y por completo. 1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite usado, y extraiga entonces la tapa de relleno, el tapón de drenaje y la arandela de estanqueidad.
  • Página 157 2. Mantenimiento del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá el paso de aire al carburador. Para evitar que el carburador funcione mal, revise el filtro de aire regularmente. Revíselo más frecuentemente cuando la bomba funcione en lugares excesivamente polvorientos. ADVERTENCIA No emplee nunca gasolina ni solventes de bajo punto de inflamación para la limpieza.
  • Página 158 3. Mantenimiento de la bujía de encendido Bujías recomendadas: CR5HSB (NGK) U16FSR-UB (DENSO) PRECAUCIÓN: No emplee nunca una bujía del margen térmico incorrecto. Para asegurar la operación apropiada del motor, la bujía debe tener el huelgo apropiado y estar libre de depósitos de suciedad. ADVERTENCIA Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará...
  • Página 159 5. Compruebe que la arandela de sellado esté en buen estado, y enrosque la bujía con la mano para evitar que se dañen las roscas. 6. Después de haberse asentado la bujía, apriete con una llave para bujías para comprimir la arandela. NOTA: Si instala una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
  • Página 160 4. Mantenimiento del parachispas (piezas opcionales) En Europa y en los otros países en los cuales se aplica la Directiva “máquinas” 2006/42/CE, esta limpieza deberá realizarla su concesionario de servicio. ADVERTENCIA Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Deje que se enfríe antes de seguir.
  • Página 161 3. Utilizar un cepillo para eliminar las acumulaciones de carbonilla de la malla del parachispas. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar la malla del parachispas. PANTALLA NOTA: El parachispas deberá estar exento de roturas y agujeros. Reemplácelo si es necesario. 4.
  • Página 162: Transporte/Almacenaje

    9. TRANSPORTE/ALMACENAJE ADVERTENCIA • Para evitar quemaduras severas o peligros de incendios, deje enfriar el motor antes de transportar la bomba o guardarla bajo techo. • Cuando transporte la bomba, gire la válvula del combustible a la posición OFF, mantenga la bomba nivelada y asegúrese de que la tapa del depósito está...
  • Página 163 3. Drene el combustible..ADVERTENCIA La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fumar ni permitir llamas o chispas en el lugar donde se manipule gasolina. a. Extraiga la tapa de relleno de combustible y vacíe el depósito de combustible en un contenedor autorizado para gasolina utilizando un sifón de mano disponible comercialmente.
  • Página 164 4. Cambie el aceite de motor (vea la página 27). 5. Limpie el filtro de aire (vea la página 28). 6. Extraiga la bujía e introduzca aproximadamente una cucharada de aceite de motor limpio en el cilindro. Gire varias veces el motor para que se distribuya el aceite y luego vuelva a instalar la bujía.
  • Página 165: Localización Y Reparación De Averías

    10. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS Cuando no pueda arrancarse el motor: 1. ¿Está el interruptor del motor en la posición ON? 2. ¿Hay suficiente aceite en el motor? (Tipo con sistema Oil Alert) 3. ¿Está la palanca de la válvula del combustible en la posición ON? 4.
  • Página 166 3. ¿Están las bandas de manguera instaladas con seguridad? 4. ¿Están dañadas las mangueras? 5. ¿Es demasiado alta la altura de elevación de succión? 6. Si la bomba todavía no funciona, lleve la bomba de agua a un concesionario Honda autorizado. CONECTOR DE LA MANGUERA MANGUERA DE SUCCIÓN...
  • Página 167: Especificaciones

    11. ESPECIFICACIONES Modelo WX15 Código de descripción WZBY de producto motorizado Dimensiones y peso Longitud 325 mm Anchura 275 mm Altura 375 mm Masa en seco [peso] 9,0 kg Motor Modelo GXH50T Tipo de motor 4 tiempos, monocilíndrico, válvulas en culata...
  • Página 168: Afinación

    0,6–0,7 mm Consultar la página 29 Holgura de las válvulas AD: 0,08±0,02 mm Consulte a su (frío) ES: 0,11±0,02 mm concesionario autorizado Honda Otras especificaciones No se necesita ningún otro ajuste. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Página 169 NOTAS...
  • Página 170: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Página 174: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Honda Motor Co., Ltd. compile the technical documentation 2-1-1 Minamiaoyama Honda Motor Europe Ltd Belgian Branch Minato-ku, Tokyo, JAPAN p/a Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V) B-9300 Aalst (Belgium) References to harmonized standards Other standards or specifications...
  • Página 175: Declaración De Conformidad Ce

    )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Página 178 oHonda Motor Co., Ltd. 2013 efgsY 1000.2013.08 36YF2620 Printed in Chine 00X36-YF2-6200...

Tabla de contenido