Stryker Flosteady Manual Del Usuario
Stryker Flosteady Manual Del Usuario

Stryker Flosteady Manual Del Usuario

Bomba de irrigación para artroscopia
Ocultar thumbs Ver también para Flosteady:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Flosteady
Irrigation Pump for Arthroscopy
Bomba de irrigación para artroscopia
Pompa di Irrigazione per Artroscopia
Bomba de irrigação para artroscopia
Αντλία έκπλυσης για αρθροσκ πηση
Pompa de irigatie pentru artroscopie
2017/01
®
Arthroscopy PuMp
www.stryker.com
Manual
EN
Manual
ES
Manuale
IT
Manual
PT
Εγχειρίδιο
EL
χειρισμού
Manual
RO
1000-400-984-Rev. G
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stryker Flosteady

  • Página 2 Modul de funcţionare sau aspectul exterior poate fi diferit faţă de descrierea din manual. Dacă doriţi La STRYKER ENDOSCOPY sarà grata a tutti gli utenti di prodotti STRYKER EN- informaţii despre acest produs sau despre altul, vă rugăm să ne contactaţi.
  • Página 3 Symbols/Símbolos/Simboli/Símbolos/Εικονοσύμβολο/Pictograme Symbols Símbolos Simboli Símbolos Εικονοσύμβολο Pictograme Refer to instruction Ανατρέξτε στο Consulte el manual Leggere la documen- Consulte o manual Consultați manualul εγχειρίδιο οδηγιών de instrucțiuni de instrucciones tazione allegata de instruções manual Κίνδυνος Caution Peligro Pericolo Perigo Pericol Symbol for type BF Σύμβολο...
  • Página 4 Gestión de residuos Smaltimento Eliminação Απόρριψη Casare Manufacturer Fabricante Fabbricante Fabricante Κατασκευαστής Producător Reprezentanţa Stryker European Repre- Representante euro- Rappresentante Representante Euro- Αντιπρ σωπος της Stryker din Europa sentative peo de Stryker europeo Stryker peu da Stryker Stryker στην Ευρώπη Μην χρησιμοποιείτε...
  • Página 5 Symbols/Símbolos/Simboli/Símbolos/Εικονοσύμβολο/Pictograme Symbols Símbolos Simboli Símbolos Εικονοσύμβολο Pictograme Evacuare Ejection Eyección Espulsione Ejecção Eject Funcţia „Wash“ Wash Function Función Wash Funzione Wash Função Wash Λειτουργία Wash Wash Funcţia „Turbo" Turbo Function Función Turbo Funzione Turbo Função Turbo Λειτουργία Turbo Turbo Speed mode Speed mode Speed mode Speed mode...
  • Página 57 FLOSTEADY Arthroscopy Pump ............................. 44 14.7 Distancias de protección recomendadas entre aparatos de telecomunicación de alta frecuencia móviles y portátiles y el aparato FLOSTEADY Arthroscopy Pump....................45 Lista de accesorios FLOSTEADY Arthroscopy Pump ......................46 Mensajes de fallos y advertencias ............................47...
  • Página 58 Glosario ....................................48 Garantía y servicio al cliente .............................. 49 Apéndice ..................................... 51 19.1 Registro de test ..................................51 Índice alfabético.................................. 52...
  • Página 59: Advertencias Importantes

    Advertencias importantes Advertencias importantes Lea este manual detenidamente, e infórmese sobre el manejo y funcionamiento del aparato y sus accesorios antes de su utilización en el quirófano. No respetar las instrucciones del manual puede • ocasionar incluso lesiones mortales al paciente, •...
  • Página 60: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Derecho Federal Americano (sólo para el Conforme al derecho estadounidense el aparato sólo podrá ser utilizado por un mercado estadounidense) médico o bien bajo la vigilancia de un médico. Exclusión de la responsabilidad El fabricante no asume la responsabilidad de los daños directos ni consecuencia- les, y la garantía se extingue si •...
  • Página 61: Peligros

    Indicaciones de seguridad Peligros PELIGRO Técnica y procedimiento Sólo el médico podrá decidir si, desde el punto de vista clínico, se debe utilizar el aparato con el paciente. El médico deberá determinar qué técnica y qué procedi- miento se deben utilizar para conseguir el efecto clínico deseado. PELIGRO Controle todos los ajustes de fábrica.
  • Página 62 Indicaciones de seguridad PELIGRO Aparato de reserva y accesorios Tenga siempre a mano un aparato de reserva y accesorios de reserva para, en caso de fallo en el aparato o en los accesorios principales, poder finalizar sin ries- go la intervención quirúrgica iniciada. PELIGRO Peligros específicos del aparato Tenga en cuenta las indicaciones de peligro y advertencias específicas sobre el...
  • Página 63: Uso Del Aparato

    Uso del aparato Campo de aplicación La FLOSTEADY Arthroscopy Pump (Modelo 200) se utiliza para dilatar e irrigar las Uso conforme a las prescripciones articulaciones de la rodilla, del hombro, de la cadera, del codo, del tobillo y de la muñeca en intervenciones diagnósticas y quirúrgicas.
  • Página 64: Peligros Específicos Del Aparato

    Uso del aparato Peligros específicos del aparato PELIGRO Las bombas de irrigación utilizadas en las artroscopias pueden causar una extra- vasación (salida de un fluido hacia los tejidos periféricos). En casos de extravasa- ción severa el edema resultante puede causar daños al paciente tales como sindrome compartimental o lesiones en los nervios.
  • Página 65 Uso del aparato PELIGRO Cambio de instrumento Si se reemplaza el instrumento durante la intervención quirúrgica, deberá parar- se el aparato pulsando la tecla START/STOP. PELIGRO El aparato debe colocarse de tal modo que sea posible en todo momento obser- var los valores indicados, controlar la función del aparato y acceder a los elemen- tos de mando.
  • Página 66: Observación Del Fabricante Acerca De Las Versiones Del Aparato

    Uso del aparato ATENCIÓN Batería La batería sólo podrá ser revisada o reemplazada por un servicio técnico autori- zado o por un técnico de hospital. El caso de uso inadecuado de la batería, ésta puede calentarse fuertemente, explotar y causar lesiones. Asegúrese de que el almacenamiento de las baterías cumpla las siguientes normas de seguridad: •...
  • Página 67: Primera Puesta En Servicio

    Primera puesta en servicio Primera puesta en servicio Colocación del aparato El aparato y los accesorios suministrados deberán ser controlados inmediata- Control de entrada mente después de su recepción, para comprobar que estén completos y no hayan sufrido daño alguno. El fabricante solamente atenderá aquellas reclamaciones que se comuniquen de inmediato a un representante de ventas o a una empresa de servicios de mantenimiento autorizada.
  • Página 68 Primera puesta en servicio PELIGRO Lea el manual de instrucciones del soporte antes de montar la bomba en el so- porte. PELIGRO La posición de la bomba en el soporte puede afectar a la estabilidad del soporte. Si la bomba se monta en el soporte a una altura excesiva, el soporte puede incli- narse o volcar.
  • Página 69: Suministro De Energía

    Primera puesta en servicio Suministro de energía El aparato puede funcionar mediante la batería integrada o mediante una co- nexión a la red eléctrica. El acumulador se recarga automáticamente cuando el aparato está conectado a la red de suministro eléctrico. Conexión a la red eléctrica ATENCIÓN Compruebe que la tensión de red disponible se corresponda con la tensión seña-...
  • Página 70: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato Manejo del aparato Parte delantera del aparato (10) Fig. 5-1 Parte delantera del aparato Touch Panel (panel táctil) Campo de función: disminución de presión Indicación de la presión nominal (11) Campo de función: aumento de presión (12) Indicación de función/Mensajes (13) (21)
  • Página 71: Encendido Del Aparato

    Respete las normas pertinentes IEC/EN 60601-1-1 ó 60950 cuando utilice una combinación de varios aparatos. Encendido del aparato El aparato FLOSTEADY Arthroscopy Pump puede funcionar tanto mediante la co- nexión a la red de alimentación eléctrica como con las baterías recargables inte- gradas.
  • Página 72: Indicaciones Del Aparato En Caso De Que El Juego De Tubos De Cassette Haya Sido Introducido Prematura- Mente

    Manejo del aparato 5.3.2 Indicaciones del aparato en caso de que el juego de tubos de cas- sette haya sido introducido prematuramente En caso de que el cassette de tubos estuviese previamente introducido o de que Retirar juego de tubos Retirar juego de tubos fuese introducido durante la fase de control del aparato, en el panel táctil apare- ce el requerimiento de extraer el cassette.
  • Página 73: Colocación Del Juego De Tubos De Cassette

    Manejo del aparato Colocación del juego de tubos de cassette El aparato debe emplearse sólo y exclusivamente con un juego de tubos de cas- sette estéril y empaquetado, compuesto de un tubo de entrada de flujo (2), cas- sette de tubo (1) y tubo de instrumento (11). Fig.
  • Página 74: Conexión De Los Recipientes De Líquido De Irrigación

    Manejo del aparato El personal no aséptico deberá realizar las siguientes tareas: 1. Introducir el cassette de tubos en el aparato. Fig. 5-4 Introducción del cassette de tu- Compartimento para el cassette Cassette de tubos Parte delantera del cassette de tubos Borde del agarradero por abajo Al introducir el cassette de tubos deberá...
  • Página 75 Manejo del aparato PELIGRO La elección del líquido de irrigación la determinará el personal médico según la intervención que se vaya a llevar a cabo. Los recipientes de líquido deben colgarse a una altura de a h entre 0,7-1,0 m (Fig. 5-5 "Colocación de los recipientes de líquido") (entrada de la bomba a la mitad del volumen de líquido en el recipiente) Fig.
  • Página 76: Inicio De La Actividad De La Bomba

    Manejo del aparato Inicio de la actividad de la bomba Introducir Introducir juego de tubos juego de tubos En caso de que el cassette de tubos no esté introducido previamente, aparece en mm Hg mm Hg l/min l/min la indicación de la función el mensaje Introducir juego de tubos. El aparato se desconecta automáticamente si se usa con batería y en 30 minutos Turbo Wash...
  • Página 77: Uso De La Función "Wash

    Manejo del aparato ATENCIÓN No pulse la tecla inicio/parada (Start/Stop) después de un reconocimiento de ins- trumentos satisfactorio. Si se pulsa la tecla inicio/parada (Start/Stop), se pierde el reconocimiento de instrumentos y tan pronto como se reactive la irrigación, se iniciará...
  • Página 78: Uso Del Modo "Speed" (Speed Mode)

    Manejo del aparato Inicio de la función "Turbo" 1. Durante el funcionamiento de la bomba presione sobre el campo de función "Turbo" (Fig. 5-1 "Parte delantera del aparato", (11)) en el panel táctil. 2. En la indicación de la función del aparato aparece la indicación "Turbo". Esta indicación sobrescribe las indicaciones “normales”...
  • Página 79 Manejo del aparato Funcionamiento con batería -> Aparato ac- tivado Quedan 60 minutos de tiempo de batería Batería casi Batería casi descargada descargada Si el estado de carga de la batería durante el funcionamiento independiente de la red ha descendido tanto, que sólo restan unos 60 minutos de funcionamiento, mm Hg mm Hg l/min...
  • Página 80: Funciones De Seguridad

    Funciones de seguridad Funciones de seguridad El funcionamiento correcto del aparato es continuamente controlado mediante el sistema electrónico. Los errores del aparato se indican mediante tonos de avi- so, mensajes de error y/o bloqueo de las funciones del aparato. En caso de men- sajes de fallos, la pantalla cambia de las indicaciones estándar a indicaciones de fallos.
  • Página 81: Mensajes De Seguridad Y Advertencias

    Funciones de seguridad Sonarán de forma cíclica diez avisos acústicos. Apague el aparato y vuelva a en- cenderlo tras aprox. 10 segundos. Si vuelve a aparecer el mensaje de error, ya no utilice el aparato. Asegúrese de que el aparato ya no se pueda utilizar hasta que un técnico de mantenimiento cualificado realice las comprobaciones y reparacio- nes pertinentes.
  • Página 82: Menú De Usuario

    Menú de usuario Menú de usuario Elementos de manejo y pantalla/campos de En el menú de usuario se pueden visualizar y modificar los parámetros del apara- función para la configuración del menú de usuario Actu al Actu al Pres sure Pres sure Pres sure Pres sure...
  • Página 83 Menú de usuario Cuadro sinóptico del menú del usuario...
  • Página 84: Opciones

    Opciones Opciones Mando a distancia por cable esterilizable Mediante el mando a distancia con cable el aparato puede manejarse desde el por autoclave ámbito de operación esterilizado. ATENCIÓN El mando a distancia sólo puede manejarse si está seco y esterilizado. Fig.
  • Página 85: Control De Funcionamiento

    Control de funcionamiento Control de funcionamiento PELIGRO Control de funcionamiento Antes de comenzar con cualquier intervención quirúrgica se deberá llevar a cabo un control de funcionamiento. PELIGRO Esterilice los instrumentos y tubos reutilizables antes de la intervención quirúr- gica para evitar infecciones. Controle si el embalaje está dañado y la fecha de ca- ducidad de los artículos de un solo uso antes de su extracción.
  • Página 86: Ejecución Del Control De Función

    Control de funcionamiento Ejecución del control de función La bolsa de líquido y el instrumento están conectados a la bomba (véase capítulo 9.2 "Puesta en marcha del aparato"). La bomba está conectada. ATENCIÓN Este test sólo puede realizarse fuera de la articulación. 1.
  • Página 87: Utilización Del Aparato En El Quirófano

    Utilización del aparato en el quirófano Utilización del aparato en el quirófano PELIGRO Control de funcionamiento Antes de comenzar con cualquier intervención quirúrgica se deberá llevar a cabo un control de funcionamiento. Procure que el aparato se halle a la misma altura que el instrumento. Debido a la Antes de la intervención quirúrgica presión hidrostática, una diferencia de altura influye en la medida de la presión.
  • Página 88 Utilización del aparato en el quirófano Después de la intervención quirúrgica Finalizar del proceso de irrigación Cierre el grifo en el instrumento. Presione la tecla Start/Stop. El fabricante recomienda vaciar el juego de tubos con ayuda de la bomba, si se emplean soluciones de irrigación glucosadas (aplicaciones de alta frecuencia AF) Retire antes los recipientes de líquido e instrumento.
  • Página 89: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento El cuidado y mantenimiento prescritos para el aparato y para los accesorios de- Cuidados y mantenimiento berán ser observados sin falta, a fin de garantizar un funcionamiento seguro de los mismos. Para proteger al paciente y al equipo de la sala de operaciones deberá comprobarse antes de cada aplicación si el aparato y los accesorios están comple- tos y si funcionan correctamente.
  • Página 90: Limpieza Del Aparato

    Cuidados y mantenimiento Certificación Tras la inspección o reparación del aparato pida al servicio técnico que le entre- gue el certificado de realización del servicio. Este certificado debe contener el tipo y el volumen de los servicios prestados, así como la fecha de la realización de los mismos y los datos de la empresa o servicio técnico contratado para tal fin.
  • Página 91: Sustitución Del Fusible

    Cuidados y mantenimiento Esterilización por vapor saturado Pre-vacío Gravitación Método de esteriliza- Esterilizador de pre-vacío Esterilizador de desplaza- ción miento por gravedad Embalaje Con embalaje o sin emba- Con embalaje o sin laje embalaje Duración del ciclo 5 min (273 °F/134 °C, 5 min (273 °F/134 °C, 3 bar) 3 bar)
  • Página 92: Almacenamiento Y Cambio De La Batería

    Cuidados y mantenimiento 1. Apague el aparato. 2. Desconecte el aparato de la red. 3. Desconecte el cable de suministro de red del enchufe del aparato. 4. El portafusible se encuentra junto al enchufe del aparato. 5. Extraiga el portafusibles como se indica en la Fig. 11-1 "Apertura del portafu- sibles".
  • Página 93: Inspección Anual

    Inspección anual Inspección anual El fabricante prescribe que un servicio técnico especializado o bien un técnico del Prescripciones del fabricante hospital deberá realizar de forma regular una inspección de funcionamiento y de seguridad del aparato. Este aparato deberá inspeccionarse anualmente. Las ins- pecciones llevadas a cabo regularmente pueden contribuir a reconocer a tiempo eventuales perturbaciones o fallos y, así, a aumentar la seguridad y la vida opera- tiva del aparato.
  • Página 94 Inspección anual Fig. 12-1 Disposición para la realización del test de funciones básicas En la Fig. 12-1 "Disposición para la realización del test de funciones básicas" pue- de ver la disposición necesaria para la realización del test. 1. Encienda el aparato. Espere hasta que el control del aparato haya finalizado. 2.
  • Página 95: Test De Medida De Presión

    Inspección anual 12.3 Test de medida de presión En la Fig. 12-2 "Disposición para la realización del test de medida de presión" pue- de ver la disposición necesaria para la realización del test. Fig. 12-2 Disposición para la realización del test de medida de presión Con el test de medida de presión se comprueba el funcionamiento correcto de la cámara de presión, los sensores de presión y la medida de presión.
  • Página 96: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Cable de conexión a la red 100-240 V~ 2x T3,15 A, homologación UL Conexión para conexión equipotencial Frecuencia: 50-60 Hz Potencia nominal máxima: Valor medio: 70 VA Valor máximo: 140 VA Consumo de corriente máximo: 100 V: 1,2 A 240 V: 0,6 A Clasificación según la Directiva 93/42/CEE: Clase de protección:...
  • Página 97: Indicaciones Y Aclaraciones Del Fabricante Respecto A La Compatibilidad

    Informar al personal sobre las medidas de protección contra las descargas elec- trostáticas. 14.3 Accesorios Puede conectarse al aparato FLOSTEADY Arthroscopy Pump un mando a distan- Mando a distancia cia esterilizable por autoclave, con longitud de cable < 3,0 m.
  • Página 98 Directrices y aclaración del fabricante - Emisiones electromagné- ticas El aparato FLOSTEADY Arthroscopy Pump está destinado al servicio en un entor- no como el descrito a continuación. El usuario del aparato FLOSTEADY Arthrosco- py Pump debe asegurarse de que se use el aparato en un entorno como el descrito.
  • Página 99: Directrices Y Aclaración Del Fabricante - Resistencia A Interferencias Electromagnéticas

    El aparato FLOSTEADY Arthroscopy Pump está destinado al servicio en un entor- no electromagnético como el descrito a continuación. El usuario del aparato FLOSTEADY Arthroscopy Pump debe asegurarse de que se use el aparato en un entorno como el descrito.
  • Página 100: Directrices Y Aclaración Del Fabricante - Resistencia A Interferencias Electromagnéticas Para El Aparato

    Indicaciones y aclaraciones del fabricante respecto a la Compatibilidad 14.6 Directrices y aclaración del fabricante - Resistencia a interferen- cias electromagnéticas para el aparato FLOSTEADY Arthroscopy Pump Pruebas de resis- Nivel de Nivel de con- Entorno electromagnético - tencia a interfe-...
  • Página 101: Flosteady Arthroscopy Pump

    Si la intensidad de campo calculada para el lugar en el que se encuentra el aparato FLOSTEADY Arthroscopy Pump sobrepasa el nivel de concordancia arriba indicado, deberá observarse el aparato FLOSTEADY Arthros- copy Pump para asegurarse que funciona conforme al fin descrito.
  • Página 102: Lista De Accesorios Flosteady Arthroscopy Pump

    EN 1000-400-973 Instrucciones de servicio FLOSTEADY Arthroscopy Pump Juego de tubos Z1450-39 Juego de tubos de cassette para FLOSTEADY Arthroscopy Pump, man- dril de unión, un sólo uso, estéril, 10 unidades Z1451-39 Juego de tubos de cassette para FLOSTEADY Arthroscopy Pump, Safe Lock, un sólo uso, estéril, 10 unidades...
  • Página 103: Mensajes De Fallos Y Advertencias

    Mensajes de fallos y advertencias Mensajes de fallos y advertencias Aviso de fallo Causa Solución La pantalla se apaga • Fallo de comunicación • Comprobar cable, enchufe y platinas, y cambiarlas si es necesario* • la versión del software no se 1 señales acústicas cíclicas ajusta a los módulos (no se ha •...
  • Página 104: Glosario

    Glosario Glosario Término Significado Nivel de flujo Flujo máximo (en ml) de líquido de irrigación que fluye por el juego de tubos por minuto. Contaminación Polución, la impurificación de recintos, agua, alimentos, objetos o personas mediante microorga- nismos o mediante sustancias radioactivas, toxinas biológicas o sustancias químicas. Modo operativo quirúr- Estado de funcionamiento del aparato utilizado durante la intervención quirúrgica.
  • Página 105: Garantía Y Servicio Al Cliente

    Los instrumentos reparados dentro del programa de reparaciones estándar de Stryker Endoscopy recibirán una garantía de treinta días frente a defectos en ma- teriales y fabricación, siempre y cuando haya transcurrido el período de garantía original.
  • Página 106 En caso de necesitar una reparación durante el período de garantía: • contacte con Styker Endoscopy llamando al - 1-800-624-4422 - o póngase en contacto con su representante de ventas local de Stryker Endoscopy. • Si fuese posible embale con cuidado todos los componentes en los embalajes originales de envío.
  • Página 107: Apéndice

    Apéndice Apéndice 19.1 Registro de test Fecha Resultado Anotaciones Firma...
  • Página 108: Índice Alfabético

    Índice alfabético Índice alfabético Antes de la intervención quirúrgica 31 Aparato conectado a la red 22 Certificación 34 Colocación 11 Conexión a la red eléctrica 13 Conexión equipotencial 13 Contaminación 4 Contraindicaciones 7 Control de entrada 11 Cuidados y mantenimiento 4, 4 Derecho Federal Americano 4 Después de la intervención quirúrgica 32 Devolución del aparato 11...

Tabla de contenido