Stryker Flosteady Manual De Instrucciones
Stryker Flosteady Manual De Instrucciones

Stryker Flosteady Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Flosteady:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Flosteady
Irrigation Pump for Arthroscopy
Bomba de irrigación para artroscopia
Pompe d'irrigation pour l'arthroscopie
Bomba de irrigação para artroscopia
The Day-Use Cassette Tubing described in this manual is pending clearance by the FDA and is not yet available
for purchase in the United States.
As a result, the software features associated with the Day-Use Cassette Tubing will remain inactive.
When the Day-Use Cassette Tubing is available for purchase, inserting it into the FloSteady SELECT pump will ac-
tivate the associated software.
2017/01
®
Arthroscopy PuMp
Set
Set
Actu al
Actu al
Max
Max
Pres sure
Pres sure
Pres sure
Pres sure
Flow Rate
Flow Rate
10 0
Start pump
Start pump
1. 5
150
125
mm Hg
mm Hg
l/min
100
75
50
25
0
Start
Start
Men u
Men u
Stop
Stop
www.stryker.com
Manual
EN
Manual
ES
FR
Manuel
Manual
PT
1000-400-972 Rev. R
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stryker Flosteady

  • Página 69 Índice Advertencias importantes ..............................3 Información sobre seguridad.............................. 4 Peligros ......................................5 Uso previsto del aparato..............................7 Campo de aplicación ................................7 Peligros inherentes al aparato.............................. 8 Puesta en marcha inicial del aparato ..........................11 Colocación del aparato ................................11 Fuente de alimentación................................
  • Página 70 14.7 Distancias de protección recomendadas entre aparatos de telecomunicación de alta frecuencia móviles y portátiles y el aparato FloSteady Arthroscopy Pump..................... 55 Lista de accesorios para la bomba para artroscopia Flo-Steady (Modelo 150)..............56 Mensajes de error y de advertencia............................ 57 Glosario ....................................
  • Página 71: Advertencias Importantes

    Advertencias importantes Advertencias importantes Lea este manual detenidamente, e infórmese sobre el manejo y funcionamiento del aparato y sus accesorios antes de su utilización en el quirófano. No respetar las instrucciones del manual puede • ocasionar incluso lesiones mortales al paciente, •...
  • Página 72: Información Sobre Seguridad

    Información sobre seguridad Información sobre seguridad Derecho Federal Americano (sólo para el Conforme al derecho estadounidense el aparato sólo podrá ser utilizado por un mercado estadounidense) médico o bien bajo la vigilancia de un médico. Exclusión de la responsabilidad El fabricante no asume la responsabilidad de los daños directos ni consecuencia- les, y la garantía se extingue si •...
  • Página 73: Peligros

    Información sobre seguridad Peligros PELIGRO Técnica y procedimiento Sólo el médico podrá decidir si, desde el punto de vista clínico, se debe utilizar el aparato con el paciente. El médico deberá determinar qué técnica y qué procedi- miento se deben utilizar para conseguir el efecto clínico deseado. PELIGRO Controle todos los ajustes de fábrica.
  • Página 74 Información sobre seguridad PELIGRO Aparato de reserva y accesorios Tenga siempre a mano un aparato de reserva y accesorios de reserva para, en caso de fallo en el aparato o en los accesorios principales, poder finalizar sin ries- go la intervención quirúrgica iniciada. PELIGRO Peligros específicos del aparato Tenga en cuenta las indicaciones de peligro y advertencias específicas sobre el...
  • Página 75: Uso Previsto Del Aparato

    Uso previsto del aparato Uso previsto del aparato Campo de aplicación La bomba para artroscopia FloSteady (Modelo 150) está diseñada para la disten- Uso previsto sión y la irrigación con líquido de las cavidades articulares de la rodilla, el hombro, la cadera, el codo y el tobillo durante los procedimientos artroscópicos diagnós-...
  • Página 76: Peligros Inherentes Al Aparato

    PELIGRO Si se utiliza con el tubo de uso diario, la bomba para artroscopia FloSteady (Mo- delo 150) no reduce la presión girando hacia atrás la rueda si la presión real su- pera a la presión nominal.
  • Página 77 Uso previsto del aparato PELIGRO Sustitución del instrumento si se utiliza la autocalibración Pare el aparato con la tecla Start/Stop (Inicio/Parada) si desea sustituir el instru- mento durante la intervención. Durante la siguiente puesta en marcha, el apara- to realizará una autocalibración para el nuevo instrumento. PELIGRO Sustitución del instrumento si se utiliza Selección de Instrumento específico Pare el aparato con la tecla Start/Stop (Inicio/Parada) si desea sustituir el instru-...
  • Página 78 Uso previsto del aparato ATENCIÓN Interferencias eléctricas (Véase capítulo 14 "Directivas y declaración del fabricante - Compatibilidad elec- tromagnética"). Al desarrollar y comprobar este aparato se ha puesto especial atención a que las interferencias eléctricas provenientes de otros aparatos sean prácticamente imposibles.
  • Página 79: Puesta En Marcha Inicial Del Aparato

    Puesta en marcha inicial del aparato Puesta en marcha inicial del aparato Colocación del aparato El aparato y los accesorios suministrados deberán ser controlados inmediata- Control de entrada mente después de su recepción, para comprobar que estén completos y no hayan sufrido daño alguno.
  • Página 80 Puesta en marcha inicial del aparato PELIGRO Lea el manual de instrucciones del soporte antes de montar la bomba en el so- porte. PELIGRO La posición de la bomba en el soporte puede afectar a la estabilidad del soporte. Si la bomba se monta en el soporte a una altura excesiva, el soporte puede incli- narse o volcar.
  • Página 81: Fuente De Alimentación

    Puesta en marcha inicial del aparato Fuente de alimentación El aparato puede funcionar con las baterías recargables integradas o conectarse a la red de alimentación eléctrica. La batería se recarga automáticamente cuando se conecta el aparato a la red eléctrica. Conexión a la red eléctrica ATENCIÓN Compruebe que la tensión de red disponible se corresponda con la tensión seña-...
  • Página 82: Utilización Del Aparato

    Utilización del aparato Utilización del aparato Parte delantera del aparato (10) Fig. 5-1 Parte delantera del aparato Panel táctil Campo de función: Reducir presión Indicación de la presión nominal Actua l Actua l Campo de función: Aumentar pre- Press ure Press ure Press ure Press ure...
  • Página 83: Encender El Aparato

    Respete las normas pertinentes IEC/EN 60601-1-1 ó 60950 cuando utilice una combinación de varios aparatos. Encender el aparato El aparato FloSteady Arthroscopy Pump puede funcionar con conexión a la red de Funcionamiento con conexión a la red eléc- trica alimentación eléctrica y con las baterías recargables integradas.
  • Página 84: Indicaciones Del Aparato Después De Realizar Un Control Fallido Del Aparato

    Utilización del aparato 5.3.2 Indicaciones del aparato después de realizar un control fallido del aparato Después de un control fallido del aparato se muestra el fallo correspondiente en el panel táctil. Por ejemplo: • Fallo en el aparato • Fallo en el motor •...
  • Página 85: Cassette De Tubo De Uso Único Y De Tubo De Uso Diario

    La rentabilidad con el uso del tubo de uso diario aumenta si se realizan varias intervenciones en un día. La bomba para artroscopia FloSteady (Modelo 150) dispone de una función de re- conocimiento del tubo que detectará el tipo de tubo cuando se haya introducido correctamente.
  • Página 86: Descripción Del Cassette De Tubo De Uso Único

    Utilización del aparato PELIGRO Sólo utilice el tubo de uso único si ha sido reconocido como tal por la bomba de artroscopia y aparece en la pantalla el mensaje "Cass. uso único introducido". PELIGRO Sólo utilice el tubo de uso diario si ha sido reconocido como tal por la bomba de artroscopia y aparece en la pantalla el mensaje "Cass.
  • Página 87: Descripción Del Cassette De Tubo De Uso Diario

    Utilización del aparato Tareas estériles 4. Abra el envase interior del tubo y extraiga los tubos y el cassette de uso único del envase. Mantenga el conector Luer Lock en el área estéril y entregue el ex- tremo con los mandriles de unión y el cassette de tubo a la enfermera o al per- sonal sanitario "no estéril".
  • Página 88 Utilización del aparato PELIGRO El cassette de uso diario se debe sustituir al final de cada día de intervención (co- mo máximo 24 horas tras el primer uso o tras 10 aplicaciones). Se debe enroscar un capuchón de protección (suministrado con cada tubo del pa- ciente) sobre el conector higiénico en el cassette de tubo inmediatamente des- pués de la intervención quirúrgica para protegerlo contra una posible contaminación.
  • Página 89: Introducción Del Tubo De Uso Diario

    Utilización del aparato Para evitar una posible contaminación del cassette de tubo de uso diario, el tubo de paciente incluye una válvula de retorno (consulte la Fig. 5-6 "Representación del tubo de paciente" (4)). Fig. 5-6 Representación del tubo de pa- ciente Capuchón de protección para conector higiénico...
  • Página 90: Conexión De Las Bolsas De Líquido

    Utilización del aparato Tareas estériles 7. Desenrosque y elimine el capuchón de protección (protector estéril). Entre- gue el conector higiénico (macho) del tubo de paciente a la enfermera o al personal sanitario no estéril. Tareas no estériles 8. Sujete el conector higiénico del cassette de tubo de uso diario por el asa y des- enrosque y elimine el capuchón de protección (protector estéril).
  • Página 91: Iniciar La Función De Bomba Del Aparato

    Para obtener un rendimiento óptimo con los dispositivos Stryker seleccionados Modo SELECT (endoscopio y cánula), la bomba para artroscopia FloSteady dispone de un modo SELECT (de SELECCIÓN) que le permitirá utilizar la función Autocalibración o se- leccionar una combinación específica predefinida de cánula y endoscopio.
  • Página 92 1. Se mostrará la pantalla Seleccione Endoscopio/Cánula. La selección actual aparece resaltada. 2. Ahora podrá elegir entre los instrumentos STRYKER más comunes para la ar- ticulación seleccionada o Autocalibración. En el menú de usuario (consulte el capítulo 7.1 "Selección del instrumento") podrá...
  • Página 93 Utilización del aparato Para la medición óptima de la resistencia, se recomienda realizar la autocalibra- ción fuera de la articulación antes de la intervención; no obstante, la bomba rea- lizará en caso necesario la autocalibración dentro de la articulación. Para obtener resultados óptimos, siga estas instrucciones antes de iniciar la in- tervención: •...
  • Página 94: Uso De La Función "Wash

    Utilización del aparato Uso de la función "Wash" Para mejorar la visibilidad en el interior de la articulación, active la función "Wash". • La "Duración de Wash" se puede ajustar de 10 a 30 segundos en intervalos de 5 segundos (consulte 7 "Menú del usuario"). •...
  • Página 95: Usar El Modo "Speed

    El modo Speed sólo está disponible para los cassettes de tubo de uso único y se debe activar una vez en el menú de usuario. ADVERTENCIA El modo Speed de la bomba para artroscopia FloSteady (Modelo 150) no está dis- ponible si se utiliza un tubo de uso diario. 5.10 Carga de la batería...
  • Página 96 Utilización del aparato Sólo quedan 20 a 30 minutos de funcionamiento con batería Si la carga de la batería ha descendido a un tiempo de funcionamiento restante de solo 20 a 30 minutos durante el funcionamiento con batería: • centelleará Conectar bomba a red en la pantalla de función, •...
  • Página 97: Funciones De Seguridad

    Funciones de seguridad Funciones de seguridad Los componentes electrónicos vigilan constantemente el funcionamiento correc- to del aparato. Los fallos del aparato se indican mediante avisos acústicos, men- sajes de error y/o el bloqueo de las funciones del aparato. En el caso de los mensajes de error, la pantalla cambiará...
  • Página 98: Mensajes De Seguridad Y Advertencias

    Funciones de seguridad Sonarán de forma cíclica diez avisos acústicos. Apague el aparato y vuelva a en- cenderlo tras aprox. 10 segundos. Si vuelve a aparecer el mensaje de error, ya no utilice el aparato. Asegúrese de que el aparato ya no se pueda utilizar hasta que un técnico de mantenimiento cualificado realice las comprobaciones y reparacio- nes pertinentes.
  • Página 99: Funciones De Seguridad Si Se Utiliza El Tubo De Uso Diario

    PELIGRO Si se utiliza con el tubo de uso diario, la bomba para artroscopia FloSteady (Mo- delo 150) no reduce la presión girando hacia atrás la rueda si la presión real su- pera a la presión nominal.
  • Página 100 Funciones de seguridad Presión >250 mm Hg Si la bomba detecta una presión superior a los 250 mm Hg durante más de 5 se- gundos, el motor se apagará para interrumpir la irrigación. En la pantalla de fun- ción aparecerá la advertencia Sobrepresión crítica. ATENCIÓN El mensaje "Sobrepresión crítica"...
  • Página 101: Menú Del Usuario

    Menú del usuario Menú del usuario El menú de usuario permite cambiar y visualizar los parámetros del aparato Elementos de control y campos de indica- ción/función para configurar el menú de usuario Actu al Actu al Pres sure Pres sure Pres sure Pres sure Flow Rate...
  • Página 102 Menú del usuario Visión general del menú del usuario...
  • Página 103 Menú del usuario...
  • Página 104: Selección Del Instrumento

    Menú del usuario Selección del instrumento En el menú de usuario podrá cambiar el instrumento preajustado para la pantalla de selección de instrumentos (o Autocalibración). 1. Encienda el aparato como se describe en el capítulo 5.3 "Encender el aparato". 2. Espere hasta que haya finalizado el chequeo del aparato. 3.
  • Página 105: Selección Del Instrumento - Lista Tabular

    Menú del usuario Selección del instrumento - Lista tabular La siguiente tabla muestra un resumen de los instrumentos STRYKER permitidos si se utiliza la función de SELECCIÓN que se puede preajustar en el menú de usua- rio. Los ajustes predeterminados están resaltados en negrita.
  • Página 106: Opciones

    Opciones Opciones Mando a distancia por cable esterilizable Mediante el mando a distancia con cable el aparato puede manejarse desde el por autoclave ámbito de operación esterilizado. ATENCIÓN El mando a distancia sólo puede manejarse si está seco y esterilizado. Fig.
  • Página 107: Test De Funcionamiento

    Test de funcionamiento Test de funcionamiento PELIGRO Control de funcionamiento Antes de comenzar con cualquier intervención quirúrgica se deberá llevar a cabo un control de funcionamiento. PELIGRO Esterilice los instrumentos y tubos reutilizables antes de la intervención quirúr- gica para evitar infecciones. Controle si el embalaje está dañado y la fecha de ca- ducidad de los artículos de un solo uso antes de su extracción.
  • Página 108: Ejecución Del Control De Función

    Test de funcionamiento Ejecución del control de función La bolsa de líquido y el instrumento están conectados a la bomba (véase capítulo 9.2 "Iniciar el aparato"). La bomba está conectada. ATENCIÓN Este test sólo puede realizarse fuera de la articulación. 1.
  • Página 109: Utilizar El Aparato Durante Una Intervención Quirúrgica

    Utilizar el aparato durante una intervención quirúrgica Utilizar el aparato durante una intervención quirúrgica PELIGRO Control de funcionamiento Antes de comenzar con cualquier intervención quirúrgica se deberá llevar a cabo un control de funcionamiento. Procure que el aparato se halle a la misma altura que el instrumento. Debido a la Antes de la intervención quirúrgica presión hidrostática, una diferencia de altura influye en la medida de la presión.
  • Página 110 Utilizar el aparato durante una intervención quirúrgica Después de la intervención quirúrgica Finalizar del proceso de irrigación Cierre el grifo en el instrumento. Presione la tecla Start/Stop. El fabricante recomienda vaciar el juego de tubos con ayuda de la bomba, si se emplean soluciones de irrigación glucosadas (aplicaciones de alta frecuencia AF) Retire antes los recipientes de líquido e instrumento.
  • Página 111: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento Conservación y mantenimiento El cuidado y mantenimiento prescritos para el aparato y para los accesorios de- Cuidados y mantenimiento berán ser observados sin falta, a fin de garantizar un funcionamiento seguro de los mismos. Para proteger al paciente y al equipo de la sala de operaciones deberá comprobarse antes de cada aplicación si el aparato y los accesorios están comple- tos y si funcionan correctamente.
  • Página 112: Limpieza Del Aparato

    Conservación y mantenimiento Documentación técnica La entrega de documentación técnica no implica ninguna autorización para lle- var a cabo reparaciones, ajustes ni modificaciones en el aparato ni en los acceso- rios. Certificación Tras la inspección o reparación del aparato pida al servicio técnico que le entre- gue el certificado de realización del servicio.
  • Página 113: Sustitución Del Fusible

    Conservación y mantenimiento El fabricante ha validado el siguiente método de esterilización: Esterilización por vapor saturado Pre-vacío Gravitación Método de esteriliza- Esterilizador de pre-vacío Esterilizador de desplaza- ción miento por gravedad Embalaje Con embalaje o sin emba- Con embalaje o sin laje embalaje Duración del ciclo...
  • Página 114: Almacenamiento Y Cambio De La Batería

    Conservación y mantenimiento 1. Apague el aparato. 2. Desconecte el aparato de la red. 3. Desconecte el cable de suministro de red del enchufe del aparato. 4. El portafusible se encuentra junto al enchufe del aparato. 5. Extraiga el portafusibles como se indica en Fig. 11-1 "Apertura del portafusi- bles".
  • Página 115: Inspección Anual

    Inspección anual Inspección anual El fabricante prescribe que un servicio técnico especializado o bien un técnico del Prescripciones del fabricante hospital deberá realizar de forma regular una inspección de funcionamiento y de seguridad del aparato. Este aparato deberá inspeccionarse anualmente. Las ins- pecciones llevadas a cabo regularmente pueden contribuir a reconocer a tiempo eventuales perturbaciones o fallos y, así, a aumentar la seguridad y la vida opera- tiva del aparato.
  • Página 116 Inspección anual Fig. 12-1 Configuración del test de fun- cionamiento básico El diseño del test y su configuración se muestran en la Fig. 12-1 "Configuración del test de funcionamiento básico". 1. Encienda el aparato. Espere hasta que haya finalizado la comprobación del aparato.
  • Página 117: Test De Medición De La Presión

    Inspección anual 12.3 Test de medición de la presión El diseño del test y su configuración se muestran en la Fig. 12-2 "Configuración del test de medición de la presión". Fig. 12-2 Configuración del test de medi- ción de la presión El test de presión comprueba la cámara de presión, los sensores de presión y la medición de presión para verificar que todos los elementos funcionan correcta- mente.
  • Página 118: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Cable de conexión de red: 100-240 V CA 2x T3,15 A, con certificación UL Frecuencia: 50/60 Hz Potencia nominal máx.: Valor medio: 70 VA Valor máximo: 140 VA Consumo de corriente máx.: 100 V: 1,2 A 240 V: 0,6 A Clasificación según la Directiva 93/42/CEE: Clase de protección:...
  • Página 119: Directivas Y Declaración Del Fabricante - Compatibilidad Electromagnética

    Informar al personal sobre las medidas de protección contra las descargas elec- trostáticas. 14.3 Accesorios Se puede conectar un mando a distancia esterilizable en autoclave (longitud del Mando a distancia cable < 4,5 m / 177,2 pulg.) al FloSteady Arthroscopy Pump.
  • Página 120: Directrices Y Aclaración Del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

    Directrices y aclaración del fabricante - Emisiones electromagné- ticas El aparato FloSteady Arthroscopy Pump está destinado al servicio en un entorno como el descrito a continuación. El usuario del aparato FloSteady Arthroscopy Pump debe asegurarse de que se use el aparato en un entorno como el descrito.
  • Página 121: Directrices Y Aclaración Del Fabricante - Resistencia A Interferencias Electromagnéticas

    Directrices y aclaración del fabricante - Resistencia a interferen- cias electromagnéticas El aparato FloSteady Arthroscopy Pump está destinado al servicio en un entorno electromagnético como el descrito a continuación. El usuario del aparato FloS- teady Arthroscopy Pump debe asegurarse de que se use el aparato en un entorno como el descrito.
  • Página 122: Directrices Y Aclaración Del Fabricante - Resistencia A Interferencias Electromagnéticas Para El Aparato

    Directivas y declaración del fabricante - Compatibilidad electromagnética 14.6 Directrices y aclaración del fabricante - Resistencia a interferen- cias electromagnéticas para el aparato FloSteady Arthroscopy Pump Pruebas de resis- Nivel de Nivel de con- Entorno electromagnético - tencia a interfe-...
  • Página 123: Flosteady Arthroscopy Pump

    Si la intensidad de campo calculada para el lugar en el que se encuentra el aparato FloSteady Arthroscopy Pump sobrepasa el nivel de concordancia arriba indicado, deberá observarse el aparato FloSteady Arthrosco- py Pump para asegurarse que funciona conforme al fin descrito.
  • Página 124: Lista De Accesorios Para La Bomba Para Artroscopia Flo-Steady (Modelo 150)

    Tubos 0350-800-006 Cassette de tubo de uso único para bomba para artroscopia FloSteady, con mandril, estéril, 1 unidad de venta = 10 unida- des individuales 0350-800-007 Cassette de tubo de uso diario para bomba para artroscopia FloSteady, con mandril, estéril, 1 unidad de venta = 10 unida-...
  • Página 125: Mensajes De Error Y De Advertencia

    Mensajes de error y de advertencia Mensajes de error y de advertencia Mensaje de error Causa Subsanamiento de anomalías La pantalla se apaga • Error de comunicación • Compruebe el cable/conector/circuito impreso y sustitúyalo en caso necesario.* • Versiones de software incom- 1 señal acústica, cíclica patibles en los módulos •...
  • Página 126: Glosario

    Glosario Glosario Término Significado Nivel de flujo Flujo máximo (en ml) de líquido de irrigación que fluye por el juego de tubos por minuto. Contaminación Polución, la impurificación de recintos, agua, alimentos, objetos o personas mediante microorga- nismos o mediante sustancias radioactivas, toxinas biológicas o sustancias químicas. Modo operativo quirúr- Estado de funcionamiento del aparato utilizado durante la intervención quirúrgica.
  • Página 127: Garantía Y Servicio Al Cliente

    Los instrumentos reparados dentro del programa de reparaciones estándar de Stryker Endoscopy recibirán una garantía de treinta días frente a defectos en ma- teriales y fabricación, siempre y cuando haya transcurrido el período de garantía original.
  • Página 128 En caso de necesitar una reparación durante el período de garantía: • contacte con Styker Endoscopy llamando al - 1-800-624-4422 - o póngase en contacto con su representante de ventas local de Stryker Endoscopy. • Si fuese posible embale con cuidado todos los componentes en los embalajes originales de envío.
  • Página 129: Anexo

    Anexo Anexo 19.1 Registro de test Fecha Resultado Anotaciones Firma...
  • Página 130: Índice Alfabético

    Indice alfabético Índice alfabético Antes de la intervención quirúrgica 41 Certificación 44 Colocación 11 Conexión a la red eléctrica 13 Contaminación 4 Contraindicaciones 7 Control de entrada 11 Cuidados y mantenimiento 4, 4 Derecho Federal Americano 4 Después de la intervención quirúrgica 42 Devolución del aparato 11 Elementos de control y campos de indicación 33 Eliminación de residuos 4...

Tabla de contenido