Página 1
DE Originalbetriebsanleitung für Einhänge-Gegenstromanlage EN Translation of original operation manual for overhang counter swim unit FR Traduction du instruction d'utilisation originale pour nage à contre courant hors bord NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding voor Inhangtegenstroominstallatie ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales para contra-propulsor de instalaciones de piscina RU Оригинальное...
Página 2
Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales RU Оригинальное руководство по эксплуатации...
Página 165
Traducción de las instrucciones originales para el manejo Perla Riva Stella Contra-propulsor de instalaciones de piscina WG23.130.050-P...
Página 166
BADU es una marca de ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Teléfono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Todos los derechos reservados. Los contenidos sin la autorización escrita de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH ni difundirse, reproducirse, editarse ni pasarse a terceros.
Página 167
Índice de contenidos Índice de contenidos Acerca de este documento ............. 7 Uso de estas instrucciones ............7 Grupo destinatario ..............7 Documentos convalidados ............7 1.3.1 Símbolos y medios de representación ........7 Seguridad ..................9 Utilización según prescripción ........... 9 2.1.1 Posible mal uso ..............
Página 168
Índice de contenidos Transporte ................16 Elevar el contra-propulsor de instalaciones de piscina .... 16 Almacenamiento ..............17 Devolución ................17 Instalación ..................18 Lugar de instalación (Personal técnico) ........18 5.1.1 Sitio de instalación .............. 18 5.1.2 Lugar de instalación ............18 5.1.3 Integridad ................
Página 169
Índice de contenidos Utilización de la manguera de masaje ........30 Puesta fuera de servicio ............31 6.4.1 Recomendación de hibernación .......... 31 Averías.................... 32 7.1.1 Comprobar la bomba según reacción de un contacto/ conmutador de protección ........... 34 7.1.2 Listas de piezas de recambio ..........
Página 170
Glosario Dispositivo Bomba, instalada en el sistema. Tubería de presión Tubería que está conectada a la boquilla de presión. Bomba Máquina con accionamiento. Tubería de aspiración Tubería que está conectada a la boquilla de aspiración. 6 ES 09|2018...
Acerca de este documento Acerca de este documento Uso de estas instrucciones Estas instrucciones forman parte de la bomba/unidad. La bomba/unidad fue fabricada y comprobada de acuerdo con las normas tecnológicas aceptadas. Sin embargo, el uso indebido, el mantenimiento insuficiente o intervenciones inadecuadas pueden causar riesgos para la vida y la integridad física personal o daños a la propiedad.
Acerca de este documento ATENCIÓN Riesgos para personas. La no observancia puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO Indicaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo. A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realizadas.
Seguridad Seguridad Utilización según prescripción Para el montaje en todas las versiones de piscinas como atractivo, para el entrenamiento físico, como baño de olas o burbujas, para el masaje subacuático según consejo médico, para nadar sin volverse. Para la utilización según prescripción se deberá tener en cuenta la siguiente información: •...
Seguridad Asegurarse de que se cumplen los siguientes requisitos: – El personal que no esté todavía en condiciones de acreditar la cualificación necesaria, deberá recibir la capacitación necesaria antes de ser encargado de las tareas típicas del dispositivo. – Las responsabilidades del personal, p.ej. para trabajos en el producto, en el equipamiento eléctrico o los dispositivos hidráulicos se determinan en función de su cualificación y la descripción del puesto de trabajo.
Seguridad Resto de riesgos 2.7.1 Desprendimiento de piezas Los soportes en el motor están diseñados para soportar el peso del motor. En caso de colgar un sistema contracorriente de inmersión completo los cáncamos pueden romperse. Adjuntar contra-propulsor para instalaciones de piscina sólo ...
Seguridad 2.7.4 Superficies calientes El motor eléctrico puede alcanzar una temperatura de hasta 70 °C. Existe peligro de quemadura. No tocar el motor durante el funcionamiento. Antes de realizar trabajos en la bomba/unidad dejar primero enfriar el motor. 2.7.5 Peligro por aspiración Peligros que pueden surgir:...
Seguridad Prevención de daños materiales 2.9.1 Filtraciones y ruptura de conductos Las vibraciones y la expansión térmica pueden causar roturas de tuberías. Instalar la bomba/unidad de manera que la transmisión de sonido del cuerpo y del aire es menor. Tener en cuenta las medidas pertinentes.
Seguridad Antes de la puesta en marcha y tras tiempos de paro o almacenamiento prolongados, comprobar la marcha fácil de la bomba. 2.9.5 Flujo de escape El flujo de escape insuficiente puede dañar el motor. No obstruir o estanqueizar el flujo de escape entre la carcasa de bomba y el motor.
Descripción Descripción Componentes 54/1 WG23.130.051-P Fig. 2 Cobertura superior Luz ABRIR/CERRAR (2/1) Dispositivo ABRIR/ Cobertura inferior CERRAR (41) Protección de luces (54/1) Inyector esférico Función El contra-propulsor de instalaciones de piscina succiona el agua de la piscina a través del conducto de succión y la rebombea a través del conducto inyector a través del inyector esférico(s) en la piscina.
Transporte y almacenamiento intermedio Transporte y almacenamiento intermedio Transporte Comprobar el estado de suministro. – Comprobar si el embalaje presenta daños de transporte. – Determinar el daño, documentar con imágenes y contactar al vendedor. Elevar el contra-propulsor de instalaciones de piscina PELIGRO ¡Muerte o lesiones de extremidades por caída de la mercancía!
Transporte y almacenamiento intermedio Almacenamiento AVISO ¡Corrosión mediante almacenamiento en aire húmedo a diferentes temperaturas! El agua condensada puede corroer los bobinados y las partes de metal. Almacenar provisionalmente la bomba/unidad en un entorno seco a una temperatura constante. AVISO ¡Desperfecto o pérdida de piezas sueltas! ...
Instalación Instalación Lugar de instalación (Personal técnico) 5.1.1 Sitio de instalación Escoger y preparar sitio de instalación según Fig. 4. Cuando el dispositivo se va a usar en piscinas montables sobre tierra, se ha de utilizar el pie de apoyo telescópico de seguridad.
Instalación 5.1.6 Incorporar anclaje tipo expansión de metal Configurar anclaje tipo expansión de metal (25) y desatornillar dispositivos antivibración. Ver "Fig. 6" e "Fig. 7", página 21. Tener en cuenta que se ha fijado el anclaje con el amortiguador en el subsuelo para que la instalación tenga un lugar fijo.
Instalación Propuesta de trazado Fig. 8 Conexión eléctrica (Personal técnico) ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga de corriente por conexión inadecuada! Las conexiones eléctricas y las uniones siempre deben ser realizadas por personal técnico autorizado. Tener en cuenta los reglamentos VDE y EVU de las compañías eléctricas distribuidoras.
Instalación Utilizar únicamente cables adecuados que satisfacen las prescripciones regionales. Ajuste sección mínima de los cables eléctricos de la potencia del motor y de la longitud del cable. Si pueden surgir situaciones peligrosas, prever interruptor parada de emergencia según DIN EN 809. El instalador/ usuario debe decidir conforme a esta norma.
Instalación 5.3.2 Esquema de conexiones 3 ~ 400/230V 50 Hz Caja de distribución 3,15A 97 95 Bomba 230V SELV Red: 230 V 1 N AC 50 Hz Conexión por las obras Bomba Puesta de fusibles por las obras según DIN VDE 0100-702 WG23.130.056-6-P Sentido de giro a la derecha Fig.
Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio Puesta en servicio AVISO ¡Desperfecto de la bomba/unidad mediante funcionamiento en seco! Asegurarse de que la bomba/unidad está siempre llena de agua. Esto rige también para el control del sentido de giro. 6.1.1 Llenar con agua el contra-propulsor instalaciones de piscina Quitar la protección.
Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio ABRIR CERRAR WG23.130.065-6-P Fig. 12 Clave Interruptores Interruptor central de emergencia conectable en todos los polos WG23.130.059-6-P Fig. 13 6.1.2 Comprobar la marcha fácil de la bomba Después de una parada prolongada, debe comprobarse la marcha fácil de la bomba desconectada y en ausencia de tensión.
Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio 6.1.3 Encender el contra-propulsor de instalaciones de piscina Requisitos: • Llenar dispositivo con agua • Colocar la protección AVISO ¡Desperfecto de la bomba mediante funcionamiento en seco! Purgar la bomba y la tubería de aspiración. Conectar la bomba/unidad.
Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio AVISO Daños de la bomba/instalación durante el funcionamiento con regulación cerrada de la cantidad. Utilizar la bomba/instalación únicamente si la regulación de cantidades está abierta. 6.2.3 Variante de color LED Las variantes de color de los LEDs pueden conmutarse pulsando de nuevo el pulsador (2) en el plazo de cinco segundos.
Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio 6.2.7 Cobertura superior no deslizable AVISO Deterioro de la protección superior. No mover la protección o suspender cargas similares. No usar como bloque de salida. 6.2.8 Permitir el funcionamiento óptimo de la instalación AVISO En caso no tener un nivel de agua óptimo puede conducir a una función insuficiente de la instalación.
¡Los niños no deben utilizar el tubo flexible de hidromasaje! BADU Jet Perla / BADU Jet Riva Cerrar la regulación de aire (2/1) antes de realizar el masaje, ya que por la alta presión sale agua.
Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio BADU Jet Stella Cerrar la regulación de aire (2/1) antes de realizar el masaje, ya que por la alta presión sale agua. Calar y encastrar el acoplamiento ciego en una de las boquillas limpias.
Averías Averías AVISO Es normal que de vez en cuando algunas gotas de agua salgan a través del retén frontal. Esto sucede especialmente durante el tiempo de marcha inicial. El retén frontal puede tener fugas dependiendo de la calidad del agua y las horas de funcionamiento.
Página 197
Averías Avería: Fijar la bomba. Posibles causas Solución Junta mecánica pegada. Girar el eje del motor. Ver capítulo 6.1.2, página 26. Limpiar la bomba/piezas de la bomba. Avería: Fugas de la bomba. Posibles causas Solución Cierre mecánico desgastado o ...
Averías 7.1.1 Comprobar la bomba según reacción de un contacto/ conmutador de protección Si el motor fue apagado por el contacto de protección del bobinado o por el guardamotor, llevar a cabo los siguientes pasos: Aislar el dispositivo de la alimentación eléctrica. Girar el eje del motor en vacío por el lado del ventilador con un destornillador y comprobar la marcha fácil.
Mantenimiento Mantenimiento AVISO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento cerrar todas las griferías de cierre y drenar las tuberías. ¿Cuándo? ¿Qué? Regularmente Revisión de estanqueidad de la bomba Buena fijación de la instalación, así como limpieza de la suciedad ...
Mantenimiento Garantía La garantía cubre los equipos suministrados con todas las partes. Con excepción del deterioro/desgaste natural (DIN 3151/DIN EN 13306) de todos los componentes rotativos o dinámicamente cargados, incluidos los componentes electrónicos con carga de tensión. La no observancia de las indicaciones de seguridad puede llevar a la pérdida de cualquier reclamo por daños y perjuicios.
Eliminación de desechos Eliminación de desechos Recoger los fluidos de bombeo nocivos y disponer su eliminación de acuerdo con los reglamentos. La bomba/unidad o las piezas sueltas deben ser eliminadas conforme a las normas al final de la vida útil. ¡La evacuación con la basura doméstica no está...
Datos técnicos Datos técnicos Datos técnicos BADU Jet BADU Jet BADU Jet 50 Hz Perla Riva Stella 21-81/32 G Bomba Jet 21-81/31 RG 21-81/33 G 21-81/32 RG Caudal bomba 40/40 58/54 [m³/h] 400/230 / 400/230 / Tensión 3~/1~ [V] 400/230 Absorción de poten-...
Datos técnicos 10.1 Dibujo acotado BADU Jet Perla/BADU Jet Riva ≤45 mm ≤45 mm (EN 13451) (EN 13451) WG23.130.054-P Fig. 16 BADU Jet Stella ≤45 mm ≤45 mm (EN 13451) (EN 13451) WG23.130.055-P Fig. 17 09|2018 ES 39...
Página 204
Índice Índice Almacenamiento 18 LED 29 Averías 12, 33 Mantenimiento 36 Conexión eléctrica 20, 23 Conexión por las obras 20, 24 Personal técnico 19, 20, 23 Piezas de recambio 10 Datos técnicos 39 Propuesta de trazado 23 Puesta en servicio 26 Puesta fuera de servicio 26, 32 Eliminación de desechos 38 Esquema de conexiones 25...
Hiermee verklaren wij, dat het pompaggregat | Por la presente declaramos que la unidad de bomba | Настоящим мы заявляем, что насосный агрегат/машина Baureihe Series | Série | Serie | Serie | Серии BADU JET Perla BADU JET Riva BADU JET Stella folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...