Tabla de contenido
  • Français

    • Tabla de Contenido
    • Préambule
      • Avertissements
      • Conseils Généraux
    • Description du Groupe
    • Préparation Avant Utilisation
      • Emplacement D'utilisation
      • Vérification du Niveau D'huile
    • Utilisation du Groupe
      • Procédure de Mise en Marche
    • Protections
    • Programme D'entretien
    • Méthode D'entretien
      • Renouvellement de L'huile Moteur
      • Nettoyage du Filtre à Air
      • Contrôle de la Bougie D'allumage
    • Stockage du Groupe
    • Recherche de Pannes Mineures
    • Caractéristiques
    • Section des Câbles
    • Déclaration de Conformité "C.E
    • Numéros de Série
  • English

  • Deutsch

    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung des Stromerzeugers
    • Vorbereitung vor der Verwendung
    • Betrieb des Stromerzeugers
    • Schutzvorrichtungen
    • Wartungsarbeiten
      • Reinigen des Luftfilters
      • Kontrolle der Zündkerze
      • Reinigung des Geräts
    • Wartungsplan
    • Einlagerung des Stromerzeugers
    • Behandlung Kleinerer Störungen
    • Technische Daten
    • CE-Konformitätserklärung
    • Querschnitt der Stromkabel
    • Seriennummern
  • Italiano

    • Consigli Generali
    • Descrizione del Gruppo
    • Preparazione Prima Dell'utilizzo
      • Luogo DI Utilizzo
      • Messa a Terra del Gruppo
    • Utilizzo del Gruppo
      • Procedura DI Avviamento
    • Metodo DI Manutenzione
      • Cambio Dell'olio Motore
      • Pulizia del Filtro Dell'aria
    • Programma DI Manutenzione
    • Protezioni
    • Stoccaggio del Gruppo
    • Caratteristiche
    • Ricerca DI Guasti Minori
    • Dichiarazione DI Conformità "C.E
    • Numeri DI Serie
      • Pictogramas E Placas Existentes Nos Grupos E Seus Significados
      • Conselhos Gerais
      • Memorando de Utilidade
      • Quadro de Manutenção
      • Limpeza Do Filtro de Crivo
      • Limpeza Do Vaso de Sedimentos
      • Limpeza Do Filtro de Ar
    • Sezione Dei Cavi
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Aggregaat
    • Voorbereiding Voor Gebruik
    • Gebruik Van Het Aggregaat
      • Startprocedure
    • Beschermingen
    • Onderhoudsmethode
      • Reinigen Van Het Luchtfilter
    • Onderhoudsprogramma
    • Opslag Van Het Aggregaat
    • Karakteristieken
    • Opsporen Van Kleine Storingen
      • Controleer Het Oliepeil en Vul Aan Indien Nodig
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Sectie Van de Kabels
    • Serienummers
  • Русский

    • Общие Рекомендации
    • Описание Генераторной Установки
    • Подготовка Перед Применением
      • Проверка Уровня Масла
    • Эксплуатация Генераторной Установки
    • Защитные Устройства
    • Операции Технического Обслуживания
      • Замена Моторного Масла
      • Очистка Воздушного Фильтра
      • Проверка Свечи Зажигания
    • Порядок Технического Обслуживания
    • Хранение Генераторной Установки
    • Устранение Незначительных Неисправностей
    • Характеристики
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС
    • Серийные Номера
    • Сечение Проводов
  • Svenska

    • Beskrivning Av Aggregatet
    • Förberedelser För Användning
    • Användning
    • Skydd
    • Underhållsmetod
      • Rengöring Av Luftfilter
      • Kontroll Av Tändstiftet
      • Rengöring Av Aggregatet
    • Underhållsprogram
    • Förvaring Av Aggregatet
    • Felsökning Av Små Fel
    • Karakteristika
    • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Kabelöversikt
    • Serienummer
  • Suomi

    • Koneiston Kuvaus
    • Valmistelu Ennen Käyttöä
    • Koneiston Käyttö
    • Huolto-Ohjelma
    • Huoltomenetelmä
      • Moottoriöljyn Vaihto
      • Ilmansuodattimen Puhdistus
      • Sytytystulpan Tarkistus
    • Suojaukset
    • Koneiston Säilytys
    • Ominaisuudet
    • Pienempien Vikojen Etsintä
    • EU-Vaatimustenmukaisuustodistus
    • Käytettävien Kaapeleiden Poikkileikkaus
    • Sarjanumerot
  • Dansk

    • Generelle RåD
    • Beskrivelse Af Generatoraggregatet
    • Forberedelse Før Brug
    • Anvendelse Af Aggregat
    • Afskærmninger
    • Vedligeholdelsesmetode
      • Rengøring Af Luftfilter
    • Vedligeholdelsesprogram
    • Opbevaring Af Aggregat
    • Egenskaber
    • Kontrol for Mindre Skader
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Kabelsektion
    • Serienumre
      • Γενικές Συμβουλές
      • Έλεγχος Του Φίλτρου Αέρα
      • Πρόγραμμα Συντήρησης
      • Πίνακας Συντήρησης
      • Kontrola Vzduchového Filtru
      • Použití Elektrogenerátoru
  • Eesti

    • Ettevalmistamine Enne Kasutamist
    • Generaatori Kirjeldus
    • Generaatori Kasutamine
    • Hooldusmeetod
      • Õhufiltri Puhastamine
    • Hooldusprogramm
    • Turvaseadmed
    • Generaatori Säilitamine
    • Omadused
    • Väikeste Rikete Otsimine
    • EÜ Vastavuse Kinnitus
    • Kaablite Läbilõige
    • Seerianumbrid
      • Gaisa Filtra Tīrīšana
      • Atsargumo Priemonės Nuo Elektros Smūgio
      • Oro Filtro Valymas
  • Magyar

    • Bevezetés
    • Az Aggregátor Leírása
    • Használat Előtti Előkészítés
    • Az Aggregátor Használata
    • Karbantartási Teendők
    • Karbantartási Terv
    • Védelem
      • Olajjal Kapcsolatos Biztonság
    • Az Aggregátor Tárolása
    • Kisebb Hibák Felderítése
    • Műszaki Adatok
    • Kábelek Hossza
    • Megfelelőségi Nyilatkozat "C.E
    • Sorozatszámok
  • Polski

    • Wstęp

      • Opis Zespołu
      • Przygotowanie Przed Użyciem
        • Sprawdzanie Poziomu Oleju
        • Kontrola Filtra Powietrza
      • Obsługa Zespołu
      • Procedura Uruchamiania
      • Zabezpieczenia
      • Program Przeglądu
      • Metoda Konserwacji
    • Ostrzeżenia

      • Wymiana Oleju Silnikowego
      • Czyszczenie Filtra Powietrza
      • Kontrola Świecy Zapłonowej
      • Składowanie Zespołu
      • Wyszukiwanie Drobnych Usterek
      • Parametry
      • Przekrój Przewodów
      • Poświadczenie ZgodnośCI "C.E
      • Numery Seryjne
  • Slovenčina

    • Preambula
    • Opis Generátora
    • Príprava Pred PoužívaníM
      • Uzemnenie Generátora
      • Kontrola Stavu Paliva
      • Kontrola Vzduchového Filtra
    • Používanie Generátora
    • Metóda Údržby
      • Kontrola Zapaľovacej Sviečky
    • Ochranné Prvky
    • Program Údržby
    • Skladovanie Generátora
    • Parametre
    • Vyhľadávanie Drobných Porúch
    • Deklarácia Súladu "C.E
    • Prierez Káblov
    • Sériové Čísla
      • Uvod
      • Opis Agregata
      • Priprava Pred Uporabo
      • Uporaba Agregata
      • Zaščite
      • Program Vzdrževanja
      • Postopek Vzdrževanja
      • ČIščenje Zračnega Filtra
      • Iskanje Manjših Napak
      • Tehnične Karakteristike
      • Prerez Kablov
      • Izjava O Ustreznosti "C.E
      • Serijske Številke
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

G
e
n
e
G
e
n
e
3
3
3
3
5
5
2
2
2
2
1
1
7
7
8
8
5
5
r
a
t
o
r
5
r
a
t
o
r
5
0
0
1
1
_
_
0
0
_
_
1
1
0
0
2
2
/
/
2
2
0
0
1
1
1
1
5
0
0
K
5
0
0
K
T
T
M
M
a
a
n
n
u
u
e
e
l
l
d
d
'
'
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
d
d
'
'
e
e
n
n
(
(
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
I
I
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
m
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
m
(
(
T
T
r
r
a
a
n
n
s
s
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
o
o
f
f
t
t
h
h
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
M
a
n
u
a
l
d
e
u
t
i
l
i
M
a
n
u
a
l
d
e
u
t
i
l
i
y
y
m
m
a
a
n
n
t
t
e
e
n
n
i
i
m
m
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
c
c
i
i
ó
ó
B
e
n
u
t
z
e
B
e
n
u
t
z
e
W
W
a
a
r
r
t
t
u
u
n
n
g
g
s
s
h
h
a
a
n
n
(
(
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
d
d
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
M
a
n
u
a
l
e
M
a
n
u
a
l
e
e
d
i
m
a
n
u
t
e
e
d
i
m
a
n
u
t
e
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
e
d
e
m
a
n
u
t
e
d
e
m
a
n
u
t
G
e
b
r
u
G
e
b
r
u
o
n
d
e
r
h
o
u
d
s
h
a
n
d
o
n
d
e
r
h
o
u
d
s
h
a
n
d
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
э
к
с
п
л
у
Р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
э
к
с
п
л
у
и
о
б
с
л
у
ж
и
и
о
б
с
л
у
ж
и
(Nеревод с оригинального уведомления)
B
r
u
k
B
r
u
k
u
u
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
s
s
a
a
n
n
v
(Översättning av originalinstruktionerna)
K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
-
-
j
j
a
a
h
h
u
u
o
o
l
l
t
t
o
o
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
V
V
e
e
d
d
l
l
i
i
g
g
e
e
h
h
o
o
l
l
d
d
e
e
l
l
s
s
b
b
r
r
u
u
g
g
s
s
v
v
e
e
j
j
l
l
e
e
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Ε
γ
χ
ε
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
Ε
γ
χ
ε
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
κ
κ
α
α
ι
ι
σ
σ
υ
υ
ν
ν
τ
τ
ή
ή
(μετάφραση των οδηγι ώ ν χρήσης του πρωτότυπου)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
a
a
(Překlad původní poznámky)
K
a
s
u
t
u
s
-
j
a
h
o
o
l
d
u
s
j
K
a
s
u
t
u
s
-
j
a
h
o
o
l
d
u
s
j
(Originaaljuhendi tõlge)
N
N
a
a
u
u
d
d
o
o
p
r
i
e
ž
i
ū
r
o
s
v
a
p
r
i
e
ž
i
ū
r
o
s
v
a
(Versta iš originalo)
L
L
i
i
e
e
t
t
o
o
š
š
a
a
n
n
a
a
s
s
u
u
n
n
a
a
p
p
r
o
k
a
s
g
r
ā
r
o
k
a
s
g
r
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
H
H
a
a
s
s
z
z
n
n
á
á
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
i
k
é
z
i
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
i
k
é
z
i
(az eredeti fordítása)
P
o
d
r
ę
c
z
n
i
k
o
P
o
d
r
ę
c
z
n
i
k
o
i
k
o
n
s
e
i
k
o
n
s
e
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
N
á
v
o
d
n
a
p
o
u
ž
i
t
i
e
a
N
á
v
o
d
n
a
p
o
u
ž
i
t
i
e
a
(preklad pôvodného návodu)
P
r
i
r
o
č
n
i
k
z
a
u
p
P
r
i
r
o
č
n
i
k
z
a
u
p
i
n
v
z
d
r
ž
e
i
n
v
z
d
r
ž
e
(Prevod originalnega zapisa)
i
i
o
o
n
n
e
e
t
t
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
n
n
a
a
n
n
d
d
a
n
u
a
l
a
n
u
a
l
i
i
n
n
a
a
l
l
n
n
o
o
t
t
e
e
)
)
z
a
c
i
ó
n
z
a
c
i
ó
n
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
n
n
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
l
l
)
)
r
-
u
n
d
r
-
u
n
d
d
d
b
b
u
u
c
c
h
h
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
)
)
d
'
u
s
o
d
'
u
s
o
n
z
i
o
n
e
n
z
i
o
n
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
i
i
z
z
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
e
n
ç
ã
o
e
n
ç
ã
o
i
k
s
-
e
n
i
k
s
-
e
n
l
e
i
d
i
n
g
l
e
i
d
i
n
g
а
т
а
ц
и
и
а
т
а
ц
и
и
в
а
н
и
ю
в
а
н
и
ю
s
-
o
c
h
s
-
o
c
h
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
-
-
o
o
p
p
a
a
s
s
e
e
s
s
-
-
o
o
g
g
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
ρ
ή
σ
η
ς
ρ
ή
σ
η
ς
ρ
ρ
η
η
σ
σ
η
η
ς
ς
ú
ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
ě
ě
u
h
e
n
d
u
h
e
n
d
j
j
i
i
m
m
o
o
i
i
r
r
d
o
v
a
s
d
o
v
a
s
k
k
o
o
p
p
e
e
s
s
m
a
t
a
ā
m
a
t
a
l
l
a
a
t
t
i
i
é
é
s
s
k
ö
n
y
v
k
ö
n
y
v
b
s
ł
u
g
i
b
s
ł
u
g
i
r
w
a
c
j
i
r
w
a
c
j
i
ú
d
r
ž
b
u
ú
d
r
ž
b
u
o
r
a
b
o
o
r
a
b
o
v
a
n
j
e
v
a
n
j
e
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ironside 5500 KT

  • Página 25: Recomendaciones

    Índice 1. Preámbulo 8. Almacenado del grupo 2. Descripción del grupo 9. Localización de averías menores 3. Preparación antes del uso 10. Características 4. Utilización del grupo 11. Sección de cables 5. Protecciones 12. Declaración de conformidad "C.E." 6. Programa de mantenimiento 13.
  • Página 26: Consejos Generales

    1.3.2 Consejos generales Al recibir el grupo electrógeno, comprobar el buen estado del material y que el pedido esté completo (las fotos representadas en este manual no tienen ningún valor contractual). El desplazamiento de un grupo se realiza sin violencia ni brusquedades, tras preocuparse de preparar por adelantado el lugar de almacenaje o utilización.
  • Página 27 1.3.4 Precauciones contra incendios No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. Peligro No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor).
  • Página 28: Emplazamiento De Uso

    2. Descripción del grupo Figura A Toma de tierra Grifo de carburante del motor Disyuntores Tapón-indicador llenado Filtro de aire Tomas eléctricas aceite Tornillo de vaciado de aceite Estrangulador Silenciador de escape Tapón del depósito de carburante Mando de funcionamiento y paro Filtro de criba Manilla del lanzador-reenrollador Figura B...
  • Página 29: Verificación Del Nivel De Carburante

    3.4. Verificación del nivel de carburante El llenado de carburante debe llevarse a cabo con el motor detenido y de conformidad con las instrucciones de seguridad (cf. § Llenado del depósito de carburante). Peligro Desenrosque el tapón del depósito de carburante (fig. A - ref. 4). Compruebe visualmente el nivel de carburante.
  • Página 30: Recordatorio De La Utilidad

    4.3. Parada Desconecte las tomas eléctricas (fig. A - ref. 12) y deje que el motor funcione en vacío durante 1 o 2 minutos. Coloque el mando de puesta en marcha y paro (fig. A - ref. 9) en "OFF" u "O": el grupo se detiene. Cierre la llave de carburante (fig.
  • Página 31: Renovación Del Aceite Del Motor

    7.2. Renovación del aceite del motor Respete las instrucciones de protección del medio ambiente (consultar § Protección del medio ambiente) y vacíe el aceite en un recipiente adecuado. Con el motor caliente, coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de vaciado de aceite (fig. A - ref. 3 y fig. B - ref. 1), después retire el tapón-indicador de llenado de aceite (fig.
  • Página 32: Limpieza Del Parachispas

    7.6. Limpieza del parachispas Desenrosque el tornillo de fijación del parachispas (fig. E - ref. 1). Retire el parachispas (fig. E - ref. 2). Con ayuda de un cepillo metálico, retire los depósitos de carbonilla de la pantalla del parachispas. Nota: El parachispas no debe estar agujereado ni fisurado.
  • Página 33 Suprimir la sobrecarga. electrógeno). * Operaciones que deben confiarse a uno de nuestros agentes. 10. Características Modelo Generator 5500 KT Potencia máxima / Potencia asignada 4500 W / 3200 W Nivel de presión acústica a 1 m 84 dB(A) Tipo de motor...
  • Página 34 Marca IRONSIDE Tipo Generator 5500 KT Nombre y dirección de la persona autorizada a constituir y conservar el dossier técnico G. Le Gall, SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE G. Le Gall, representante autorizado del fabricante, declara que el producto cumple las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC / Directiva de máquinas.
  • Página 205 GARANTIE COMMERCIALE Votre groupe électrogène est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde, et ce conformément aux dispositions suivantes. La durée de la garantie de votre groupe électrogène est d’une durée de trois (3) ans ou deux mille (2000) heures de fonctionnement, à compter de la date d’achat, au premier des deux termes atteints.
  • Página 206 La garantía se limita al coste de la reparación o la sustitución del grupo electrógeno o cualquiera de sus componentes, con excepción de los consumibles. La garantía cubre de este modo el coste de la mano de obra y las piezas, exceptuando los gastos de desplazamiento. Los gastos de transporte del grupo electrógeno o cualquiera de sus componentes hasta los talleres de SDMO Industries o cualquiera de los agentes autorizados correrán a cargo del cliente.

Tabla de contenido