Resumen de contenidos para Sennheiser evolution wireless Serie
Página 126
¡Ha tomado la correcta decisión! Estos productos Sennheiser convencen desde hace muchos años por fiabilidad, economía y sencillez de servicio. Ello lo garantiza Sennheiser con su buena reputación y su competencia ganada durante más de 50 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Finalidad de aplicación Con la serie evolution wireless ew 100, Sennheiser ofrece a músicos, aficionados vídeo, melómanos y D.J. modernos y técnicamente maduros sistemas de transmisión de alta frecuencia con un alto nivel de fiabilidad funcional, de manejo sencillo y confortable. Los correspondientes emisores y receptores ofrecen transmisión sin hilos en calidad de estudio.
Sectores de aplicación y contenido del set Set w 101 Con este juego de aplicación universal Vd. puede servirse sin hilos de micrófonos que normalmente están conectados mediante cable. El receptor opera de forma estacionaria. EM 100 El set se compone del receptor estacionario EM 100 y del transmisor de corbata SKP 100 así...
Página 129
Set w 122-p Este juego se emplea en el teatro y a fines de sumisión a ondas sonoras. El micrófono puede llevarse de forma prácticamente invisible. El receptor puede emplearlo en la cámara. El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del transmisor de petaca SK 100 con micrófono de corbata ME 4 (característica: ovalado;...
Página 130
Set w 152-p Con este juego de auriculares seguros contra el efecto de respuesta (feedback) tiene la mayor libertad durante el canto y el deporte (p. ej., Aerobic). El receptor puede emplearlo en la cámara. El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del transmisor de petaca SK 100 con auriculares (micrófono ME 3;...
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento del receptor EM 100 µ ¸ Display LC Tecla (UP) Tecla (DOWN) Tecla Tecla POWER Paso de cable para el cable de conexión de la fuente de alimentación Jack hueco para conexión de la fuente de alimentación (DC-IN) Jack de 6,3 mm para salida de baja frecuencia (AF OUT BAL/UNBAL) Regulador para el nivel de salida (AF LEVEL)
Página 132
Montar los pies de goma Para que el equipo asiente seguro contra el deslizamiento sobre un plano, se adjuntan cuatro pies autoadhesivos de goma blanda. Anterior al montaje de los pies de aparato, limpie las cavidades en la parte inferior del equipo; éstas deben estar limpias de grasa. Pegue los pies de aparato en las cavidades.
Página 133
Conmutar/desconmutar el receptor Pulse la tecla POWER para conmutar el receptor. Para desconmutar el receptor deberá pulsar de nuevo la tecla POWER hasta que aparezca la inscripción “OFF”. Entonces puede dejar de pulsar la tecla. Tras una interrupción de la corriente, el equipo adopta el estado (ON/OFF) últimamente seleccionado.
Puesta en funcionamiento del receptor de petaca EK 100 µ ¸ ¹ Antena Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT) Indicador de recepción de alta frecuencia, LED verde (RF) Tapa del compartimento de pilas Tapa para el display y elementos de servicio Salida de baja frecuencia (AF OUT);...
Página 135
Colocar y cambiar la pila Corra la tapa del compartimento de la pila en la dirección indicada por la flecha acuñada hasta que engaste de forma acústicamente perceptible. Abra la tapa abatiéndola. Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad.
Página 136
Conmutar/desconmutar el receptor Corra la tapa hacia atrás. Pulse la tecla ON/OFF para activar el receptor; el LED rojo se ilumina. Para desconmutar el receptor deberá pulsar de nuevo la tecla ON/OFF hasta que en el display aparezca la inscripción “OFF”. Entonces puede dejar de pulsar la tecla.
Puesta en funcionamiento del transmisor de petaca SK 100 µ ¸ ¹ Antena Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT) Indicador de crestas audio, LED amarillo (AF-PEAK) Tapa del compartimento de pilas Tapa para el display y elementos de servicio Entrada para micrófono e instrumentos (MIC/LINE), jack de 3,5 mm Conmutador...
Página 138
Colocar/cambiar la pila Corra la tapa del compartimento de la pila en la dirección indicada por la flecha acuñada hasta que engaste de forma acústicamente perceptible. Abra la tapa abatiéndola. Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad.
Página 139
Indicación de señal y de pila El indicador luminoso amarillo (LED) en la parte superior del transmisor SK 100 le muestra cuándo la señal acústica en la entrada es demasiado alta (cresta o peak AF). El indicador luminoso rojo (LED) le informa sobre el estado actual del transmisor.
Puesta en funcionamiento del transmisor de corbata SKP µ Entrada para micrófono, jack XLR 3 Bloqueo mecánico del jack XLR 3 Display LC Tecla Tecla (DOWN) Tecla (UP) Conmutador MUTE Compartimento de la pila Tecla ON/OFF µ Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo...
Página 141
Colocar/cambiar la pila Corra la tapa del compartimento de la pila en la dirección indicada por la flecha hasta que engaste de forma acústicamente perceptible y pliegue la tapa. Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad.
Página 142
Indicación de señal y de pila µ El indicador luminoso rojo (LED) le informa sobre el estado actual de servicio del transmisor: LED luce: El transmisor está conectado, la capacidad de la pila es suficiente. LED parpadea: ¡La capacidad de la pila es suficiente sólo para un corto tiempo! ¡La pila debe cambiarse en breve ya que todavía tiene reserva sólo para algunos minutos! µ...
Página 143
Puesta en funcionamiento del micrófono inalámbrico SKM 100 Cúpula de micrófono para voz Anillo a color para identificación del módulo de micrófono instalado verde: módulo de micrófono MD 835 (característica: ovalado; dinámico) azul: módulo de micrófono MD 845 (característica: extra-ovalado; dinámico) rojo: módulo de micrófono ME 865 (característica: extra-ovalado;...
Página 144
Colocar/cambiar la pila Destornille del mango del micrófono inalámbrico la unidad display (girar en sentido contrahorario). Tire hacia fuera de la unidad display hasta que el compartimento de la pila esté completamente abierto. Coloque la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad.
Página 145
Indicación de la pila ¹ El indicador luminoso rojo (LED) le informa sobre el estado actual de servicio del transmisor: ¹ LED luce: El transmisor está conectado, la capacidad de la pila es suficiente. LED parpadea: ¡La capacidad de la pila es suficiente sólo para un corto tiempo! ¡La pila debe cambiarse en breve ya que todavía tiene reserva sólo para algunos minutos! Cambio del módulo de micrófono...
Servicio del transmisor y receptor El acceso rápido Los transmisores y receptores de la serie Sennheiser evolution wireless ew 100 salen de fábrica ajustados de forma que a la puesta en funcionamiento de los equipos (u “5 Puesta en funcionamiento”) puedan operar de inmediato. No obstante, sírvase observar que la modulación del transmisor está...
Indicadores en el display LC Receptor EM 100 Indicador de ocho graduaciones de la señal de alta frecuencia entrante Indicador de ocho graduaciones de la señal de baja frecuencia entrante con indicación de sobremodulación “PEAK” (cresta) Indicador principal alfanumérico Indicador del punto de menú “Frequency” (Frecuencia). (Puede ser indicador estándar del receptor al principio del menú...
Funciones básicas del menú de servicio Sennheiser Una característica particular de la serie Sennheiser evolution wireless ew 100 es el servicio simultáneo de los transmisores y receptores. Bajo situación de estrés como las de un escenario y transmisiones en vivo, muchas veces es decisivo poder intervenir en el servicio con rapidez y exactitud.
Vista sinóptica sobre los puntos de menú El servicio de transmisores y receptores de la serie Sennheiser evolution wireless ew 100 se simplifica gracias a la homologación general de los menús de servicio: Indicación en display Transmisor Receptor SEnSit Ajuste y modificación de la –...
Seleccionar la frecuencia, el número de canal Mediante pulsación de las teclas puede conmutar directamente entre los canales (Presets). La indicación parpadea. La modificación es efectiva de inmediato. Mediante pulsación de la tecla confirma la introducción. La indicación deja de parpadear. Nota: Puede seleccionar la indicación estándar (frecuencia o número de canal) que debe aparecer al principio del menú...
Ajuste del umbral de supresión de ruidos (sólo receptor) SqELCH Los receptores de la serie Sennheiser evolution wireless ew 100 están equipados con un umbral de supresión de ruidos regulable que elimina los molestos ruidos estando el transmisor desconmutado. Además, reprime la aparición de ruidos cuando el transmisor abandona la zona de recepción y,...
DISPL Conmutar la indicación estándar DiSPL En todos los transmisores y receptores puede Vd. conmutar la indicación estándar entre frecuencia y número de canal. Seleccione con la tecla el punto de menú “DISPL”. En el display se muestra la inscripción “DISPL” y, a continuación, el ajuste actual. Con las teclas puede Vd.
Configurar los canales (Presets) Cada transmisor y receptor de la serie Sennheiser evolution wireless serie ew 100 tiene 4 canales (Presets) conmutables. Sobre cada canal puede guardar una frecuencia de transmisión o de recepción. TUNE TUNE TUNE TUNE Frequencia Frequencia...
LOCK Bloquear el servicio Para impedir que durante el servicio se realicen modificaciones accidentales le recomendamos bloquear las teclas mediante la función Lock. Activar el bloqueo Después de finalizados todos los ajustes deberá seleccionar con la tecla el punto de menú “LOCK”. Se muestra el ajuste actual. Pulse la tecla para bloquear la introducción.
Modulación del transmisor es demasiado alta Nivel de salida del receptor es demasiado alto Solicite la asistencia de su concesionario Sennheiser si a pesar de ello tuviera problemas con el servicio de su sistema de transmisión. El mismo le tiene dispuesta una solución.
Recomendaciones y sugerencias ... para los micrófonos de corbata ME 2 y ME 4 Coloque el micrófono centrado para, al girar la cabeza, mantener las oscilaciones de nivel dentro de límites. Evite los efectos de la transpiración resultado del contacto directo con la piel. Monte el micrófono con toda atención y tienda la línea de forma que no puedan aparecer ruidos consecuencia de la fricción con la ropa.
El ajuste previo de fábrica de las frecuencias (Presets) puede usarse, no obstante, para aplicaciones multi- canal. Su concesionario Sennheiser le asesorará gustoso sobre las combi- naciones de frecuencia optativas. Al emplear varios transmisores evite interferencia en los tramos de trans- misión manteniendo suficiente distancia entre los diversos transmisores.
Entonces las frecuencias de transmisión no están afinadas entre sí y pueden aparecer interferencias e intermodulaciones. Su concesionario Sennheiser le asesorará gustoso sobre las frecuencias de transmisión sintonizadas entre sí que impiden estos fallos.
2:1 (referido en dB) y lo expande exactamente de forma reflejada en la parte de recepción. ha sido desarrollado para la técnica sin hilos de alta calidad de escenarios y estudios y patentado para Sennheiser. Nota: Sólo los transmisores y receptores que estén ambos equipados con operan en conjunto a la perfección.
Recepción Diversity El receptor EM 100 opera conforme al proceso “True Diversity”: Una antena de recepción no sólo adopta las ondas electromagnéticas entrantes por la vía directa sino, igualmente, su reflexiones generadas en el local por muros, ventanas, cubiertas y otras edificaciones. Caso de superposición de estas ondas aparecen disoluciones que también pueden designarse como “lagunas del campo de intensidad”.
Elevación nominal / Elevación de punta ≤ ± 15 ppm Estabilidad de frecuencia Características de baja frecuencia Sistema Compander Sennheiser Gama de transmisión de baja frecuencia 60 – 18.000 Hz Separación señal/ruido a 1 mV ≥ 110 dB(A) y elevación de punta, Coeficiente de distorsión no lineal...
Página 162
Equipo completo EM 100 EK 100 Alimentación de tensión 10,5 – 16 V CC, 9 V (pila 6 LR 61) tensión nominal 12 V CC Consumo de corriente (tiempo de servicio) aprox. 200 mA aprox. 75 mA (4 – 6 h) Dimensiones [mm] 212 x 145 x 38 110 x 65 x 22...
Página 163
Diagrama polar de los micrófonos / Módulos de micrófono MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Pasos de frecuencia de los micrófonos / Módulos de micrófono MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
Accesorios MD 835 Módulo de micrófono para SKM 100, dinámico, ovalado MD 845 Módulo de micrófono para SKM 100, dinámico, extra-ovalado ME 865 Módulo de micrófono para SKM 100, condensador, extra-ovalado MZW 1 Quitavientos y protección Popp para SKM 100 MZQ 1 Pinza de micrófono para SKM 100 ME 2...
Página 165
DC 1 Adaptador CC, para alimentación externa de 12 V CC de SK/EK 100 en lugar de pila de 9 V A 17-1 Antena helicoidal para EK 100 518 – 662 MHz A 17-2 para aplicación en la cámara 740 – 870 MHz Maletín para el SET ew 100 CC 1...