Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
READ INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
LESEBEFEHLE VOR INBETRIEBNAHME DER GERÄTE
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
SERIE STILE 700 - STILE 900 - DRAGONE
LIBRETTO DI ISTRUZIONI, USO E MANUTENZIONE
1.
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
3.
Tabella 1 (consumi gas)
Tabella 2 (dati tecnici bruciatori STILE)
Tabella 3 (dati tecnici bruciatori DRAGONE)
Tabella 4 (modelli completi)
4.
4.1
5.
5.1
5.2
5.3
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
7.
IT - EN (NL) - FR - DE - ES - AR
‫ال جهاز ا س تخدام ق بل ال ت ع ل يمات ق راءة‬
FRY-TOP E TEPPANYAKI A GAS
Cod. 888658
SOMMARIO
1
Rev. 05 07/2018
Pag. 2
Pag. 2
Pag. 2
Pag. 2
Pag. 2
Pag. 3
Pag. 4
Pag. 4
Pag. 4
Pag. 4
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 5
Pag. 6
Pag. 6
Pag. 6
Pag. 6
Pag. 6
Pag. 6
Pag. 6
Pag. 7
Pag. 7
Pag. 7
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OFFCAR STILE 700 Serie

  • Página 29: Instrucciones Generales

    FRY-TOP Y TEPPANYAKI A GAS SERIE STILE 700 – STILE 900 – DRAGONE MANUAL DE ISTRUCCIONES, DE USO Y MANTENIMIENTO Cod. 888658 Rev. 05 07/2018 SOMMARIO 1. INSTRUCCIONES GENERALES ............................. 29 2. INSTALACIÓN .................................. 30 2.1 Instalación del aparato ............................... 30 2.2 Instalación ..................................
  • Página 30: Instalación

    El incumplimiento de estas instrucciones puede poner en riesgo la seguridad del equipo. La conexión, la instalación del sistema y de los dispositivos, la ventilación y la extracción de humos deben efectuarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y correrán a cargo de profesionales cualificados. La seguridad eléctrica del equipo únicamente puede garantizarse si existe una conexión adecuada a un sistema efectivo de toma de tierra tal y como prevén las actuales normativas de seguridad para instalaciones eléctricas.
  • Página 31: Características

    Fig. 1 Compruebe que los difusores de gas del aparato son adecuados para el suministro de gas disponible. Compruebe en la placa de características que el reductor de presión es adecuado para el suministro eléctrico disponible. Si la presión del suministro de gas sufre una desviación superior al 10% respecto a la presión nominal, instale un regulador de presión antes de la conexión con el aparato para asegurarse de que se mantiene la presión nominal.
  • Página 32 (G20) 165R 29.2 Ajustable GAS NATURAL SERIE 700s 1200x730x270/900H CAPACIDAD NOMINAL KW 21 CAPACIDAD REDUCIDA KW 9 (G30-G31) PROPANO BUTANO (G20) 140R 29.2 Ajustable GAS NATURAL SERIE 900s 1200x900x270/900H CAPACIDAD NOMINAL KW 24 CAPACIDAD REDUCIDA KW 9 (G30-G31) PROPANO BUTANO (G20) 165R 29.2...
  • Página 33: Funcionamiento Con Un Gas Idéntico Al Disponible

    80FTG12RC - 80TFG12RC 1200X900 1140X714 Cromada rayada 80FTG12LR - 80TFG12LR 1200X900 1140X714 lisa rayada 80FTG12LRC - 80TFG12LRC 1200X900 1140X714 Cromada lisa rayada 90FTG45L 450x900 410x750 Lisa 90FTG45R 450x900 410x750 Rayada 90FTG45LC 450x900 410x750 Cromada lisa 90FTG45RC 450x900 410x750 Cromada rayada 90FTG90L 900x900 850x750...
  • Página 34: Sustitución De Los Inyectores De La Llama Piloto (Fig. 4)

    5.2 Sustitución de los inyectores de la llama piloto (Fig. 4) Para cambiar el inyector quitar tirando el panel de control El inyector de la llama piloto es fijo y no se requiere ninguna regulación de aire primario. Para cambiar el inyector "D" aflojar la tuerca de fijación "E" y sustituir el inyector de acuerdo con la Tabla 2.
  • Página 42 In attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

Tabla de contenido