Página 3
Español ¡Bienvenido! Gracias por su compra de esta Sony Handycam. Con su Handycam, podrá capturar esos preciosos momentos de la vida con una calidad de imagen y sonido superior. Su Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es de fácil manejo. Pronto estará...
Lea primero esta información ¿Qué puede hacer con la DVD Handycam? La DVD Handycam utiliza discos DVD-R y DVD-RW como soportes de grabación. Podrá disfrutar de la DVD Handycam en nuevos y diferentes modos con respecto a una videocámara de cintas. Lea las siguientes páginas para saber cómo hacerlo. Puede hallar rápidamente una escena mediante una visualización de índice.
Puede editar y copiar un disco fácilmente si conecta la DVD Handycam al computador. Puede editar y copiar fácilmente un disco en el computador si utiliza el software suministrado ImageMixer Ver.1,5 for Sony DVD Handycam. Además, éste le permite crear sus propios discos DVD originales.
¿Cuál es la diferencia entre un disco DVD-R y un disco DVD-RW? Existen dos tipos de discos, que se diferencian de la siguiente manera. ¿Qué debo ¿Qué disco tener en cuenta puedo usar? para elegir entre estos dos discos? Pueden usarse los discos DVD-R de 8 El número de veces que se puede grabar cm y los discos DVD-RW de 8 cm difiere entre los dos discos.
Modo VR: Es posible editar un disco en la DVD Handycam, pero los reproductores son limitados. Los discos DVD-R/RW grabados con videocámaras Sony DVD Handycam han sido diseñados para ser compatibles y poderse reproducir en reproductores de DVD domésticos, unidades de DVD de computadores y consolas de videojuegos PlayStation 2.*...
Cómo preparar y utilizar la DVD Handycam Preparativos Tome un disco nuevo. • Puede comenzar a grabar rápidamente con un disco DVD-R. • Los discos DVD-RW deben formatearse antes de grabarse. También es necesario realizar un formateo cuando se utiliza nuevamente un disco DVD-RW ya grabado.
Edición Puede realizar una copia de un disco que haya grabado si conecta la DVD Handycam al computador con el software suministrado. Si desea conocer el entorno informático recomendado, consulte la página 91. Puede crear un disco DVD original mediante la edición de películas o imágenes fijas en el computador.
Índice Para utilizar la función Super Lea primero esta información NightShot plus ......45 ¿Qué puede hacer con la DVD Para utilizar la función NightShot Handycam? ........4 Light ........... 46 ¿Cuál es la diferencia entre un disco Para utilizar la función Color Slow DVD-R y un disco DVD-RW? ..
Página 11
Índice Reproducción de un disco en un Creación de un disco original ... 103 computador con una unidad de Creación de un menú ....103 DVD instalada ......70 Edición del contenido ....104 Grabación en un disco finalizado Grabación en un disco ....105 –...
— Procedimientos iniciales — Uso de este manual Las instrucciones de este manual sirven para los dos modelos indicados en la tabla siguiente. Antes de comenzar a leerlo y usar su videocámara, compruebe el número de modelo que está en la base de su videocámara. Para fines de ilustración, se utiliza el modelo DCR-DVD201.
Uso de este manual Cuidados de la videocámara Pantalla de cristal líquido y visor La pantalla de cristal líquido y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que se vean algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) constantemente en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
Comprobación de los accesorios incluidos Asegúrese de que los siguientes accesorios se han incluido con la videocámara. 1 Control remoto inalámbrico (1) 5 Bandolera (1) (página 142) 6 Tapa del objetivo (1) (página 28) 2 Adaptador de alimentación de ca 7 Cable USB (compatible con Hi-SPEED AC-L15A/L15B (1), Cable de USB) (1) (página 92)
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación Instalación/extracción de la batería Para instalar la batería, insértela y presiónela hacia arriba en la dirección de la flecha hasta que haga clic. Para retirar la batería Deslice la batería en la dirección de la flecha mientras presiona el botón de liberación de la misma.
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación Carga de la batería instalada La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM” (Serie M). Consulte la página 130 para obtener detalles acerca de la batería “InfoLITHIUM”. Con la marca v de la clavija de cc mirando Indicador hacia arriba...
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación Tiempo de carga (carga completa)* Batería P-FM50 (suministrada) NP-QM71/QM71D NP-QM91/QM91D Tiempo de grabación con el visor* Continua Típica* atería DVD101 DVD201 DVD101 DVD201 P-FM50 (suministrada) NP-QM71/QM71D NP-QM91/QM91D Tiempo de grabación con la pantalla de cristal líquido* Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON Continua Típica*...
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación Indicación del tiempo restante de batería – BATTERY INFO Abra la pantalla de cristal líquido. Presione DISPLAY/BATT INFO. El tiempo restante de la batería aparece durante un tiempo en la pantalla de cristal líquido.
Paso 2 Conexión de la alimentación Presione el botón POWER durante unos s (segundo). Se enciende la videocámara y el indicador POWER/CHG se ilumina en color verde. La primera vez que encienda la videocámara, aparecerá la indicación CLOCK SET. Indicador POWER/CHG Para desconectar la alimentación Presione nuevamente el botón POWER durante unos s (segundo).
Paso 3 Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor Ajuste del ángulo y el brillo de la pantalla de cristal líquido Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla de cristal líquido de manera que sean apropiados para su vista.
Página 21
Paso 3 Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor Con el selector múltiple, seleccione (LCD/VF SET). Consulte la página 23 para obtener información sobre cómo usar el selector múltiple. LCD / VF SET LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOR VF B.
Paso 3 Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor Ajuste del visor Cuando grabe imágenes con la pantalla de cristal líquido cerrada, use el visor para revisarlas. Ajuste el objetivo del visor de manera que se adapte a su vista y las imágenes tengan un enfoque preciso.
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora (h) Ajuste la fecha y la hora (h) cuando use la videocámara por primera vez. Ajuste también la zona geográfica y, a continuación, el horario de ahorro de energía ([DST]), el año, el mes, el día, la hora (h) y los minutos (min), en este orden.
Página 24
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora (h) Con el selector múltiple, ajuste el horario de ahorro de energía ([DST]) en [ON], si es necesario. CLOCK SET AREA 26 -5.0 New Yor k,Bogota DST OFF DATE 2004 12 : 00 [ ENTER ] : NEXT ITEM Con el selector múltiple, ajuste el año.
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora (h) Ajuste sencillo del reloj con una diferencia horaria Se puede ajustar fácilmente el reloj según la hora (h) local si define una zona. En la pantalla SETUP, seleccione (OTHERS) y, a continuación, [AREA SET] con el selector múltiple.
Paso 5 Preparación de un disco para grabar Se necesita un DVD-R nuevo o un DVD-RW para grabar. No es posible sobrescribir ni borrar datos grabados en un disco DVD-R. Sin embargo, en un DVD-RW puede borrar y volver a grabar datos. El proceso de preparación es diferente según el tipo de disco que utilice.
Paso 5 Preparación de un disco para grabar Cierre la cubierta del disco. La videocámara comienza a reconocer el disco que ha introducido. Con un disco DVD-R, puede comenzar la grabación inmediatamente después de que la indicación [DISC ACCESS] haya desaparecido de la pantalla de cristal líquido.
— Filmación de películas o imágenes fijas — Antes de la filmación Nota Para filmar películas o imágenes fijas correctamente, tenga en cuenta lo siguiente: – Sostenga la videocámara correctamente. – No golpee ni sacuda la videocámara durante la filmación. –...
Filmación de películas Siga los procedimientos descritos en la sección “Procedimientos iniciales” desde el paso 1 al 5 en primer lugar (página 15). La operación siguiente es común en los modos VIDEO y VR. Indicador grabación Quite la tapa del objetivo presionando ambos resortes de los laterales de ésta. Instale la batería o conecte el adaptador de alimentación de ca (página 15).
Filmación de películas Presione START/STOP (z). La videocámara inicia la grabación. Aparece [REC] en la pantalla de cristal líquido. El indicador de grabación ubicado en la parte frontal de la videocámara se enciende. Para detener la grabación, vuelva a presionar START/STOP.
Página 31
Filmación de películas Indicadores que aparecen en el modo de grabación Estos indicadores no se graban en los discos. Tiempo de batería restante (página 18) Modo de grabación (página 32) STBY/REC Contador Tipo de disco (página 6) 40min 0:00:01 [30min] VIDEO Formato de grabación (página 7) Tiempo restante...
Filmación de películas Para seleccionar el modo de grabación La videocámara graba en los modos HQ (alta calidad), SP (reproducción estándar) y LP (reproducción de larga duración). La videocámara viene ajustada de fábrica en el modo SP. Ajuste el selector de modo en (Película).
Filmación de películas Para usar la función del zoom Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para un desplazamiento lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. El uso moderado de esta función producirá grabaciones más agradables. W : Para gran angular (el motivo aparece más lejano) T : Para telefoto (el motivo aparece más cerca) 1 cm* 80 cm*...
Filmación de películas Grabación con el sujeto mirando la imagen – Modo de espejo Las imágenes en la pantalla de cristal líquido serán como las vistas en un espejo. Sin embargo, las imágenes se grabarán normalmente. 180° 90° Abra y gire la pantalla de cristal líquido 180 grados como se muestra en la ilustración anterior.
Filmación de imágenes fijas Siga los procedimientos descritos en la sección “Procedimientos iniciales” desde el paso 1 al 5 en primer lugar (página 15). La operación siguiente es común en los modos VIDEO y VR. Puede grabar imágenes fijas y películas en un mismo disco. Quite la tapa del objetivo presionando ambos resortes de los laterales de ésta.
Página 36
Filmación de imágenes fijas Mantenga presionado ligeramente el botón PHOTO y compruebe la imagen. Cuando deje de parpadear el indicador de bloqueo AE/AF (z) y éste permanezca encendido, la videocámara estará lista para filmar. El brillo y el enfoque de la imagen se ajustan, se apuntan al centro de ésta y se fijan. Número de imágenes grabadas FINE VIDEO...
Página 37
Presione nuevamente el botón POWER durante unos s (segundo) para conectar la alimentación. Puede cancelar la función de apagado automático si ajusta el elemento de menú (SETUP MENU) – [A.SHUT OFF] en [NEVER] en la pantalla SETUP. •El tamaño de la imagen no se muestra con el modelo DCR-DVD101.
Filmación de imágenes fijas Para seleccionar la calidad y el tamaño de las imágenes fijas Para seleccionar la calidad de las imágenes fijas Puede seleccionar la calidad de las imágenes ([FINE] o [STANDARD]) para la grabación de imágenes fijas. El ajuste predeterminado es [FINE]. Ajuste el selector de modo en (Imagen fija).
Seleccione el tamaño de imagen deseado con el selector múltiple. El indicador cambia de la forma siguiente: 1152 Presione SETUP La indicación SETUP desaparece de la pantalla de cristal líquido. Sugerencia Para DCR-DVD101, el tamaño de imagen es 640 × 480.
Página 40
Filmación de imágenes fijas Número de imágenes fijas que se pueden grabar en un disco La videocámara comprime los datos de imágenes en formato JPEG (extensión .jpg). El nombre predeterminado del archivo de datos de imágenes es el siguiente: •100-0001: Este nombre de archivo aparece en la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
Filmación de imágenes fijas Para grabar imágenes en forma continua (BURST, DCR-DVD201 solamente) Puede grabar imágenes fijas en forma continua si ajusta [BURST]. NORMAL La videocámara graba hasta 4 imágenes fijas de un tamaño de 1 152 × 864 ó 12 imágenes fijas de 640 ×...
Página 42
Filmación de imágenes fijas Con el selector múltiple, seleccione [BURST]. CAMERA SET SELFTIMER BURST QUALITY NORMAL IMAGESIZE EXP BRKTG N. S. LIGHT RETURN [ SETUP ] : END Con el selector múltiple, seleccione [NORMAL] o [EXP BRKTG]. CAMERA SET SELFTIMER BURST NORMAL QUALITY...
Ajuste de la exposición Ajuste de la exposición para Ajuste manual de la motivos a contraluz – BACK exposición LIGHT Ajuste la exposición manualmente en los siguientes casos: Cuando grabe un motivo con la fuente de – cuando se necesita realizar un ajuste preciso iluminación a sus espaldas, o un motivo con para motivos a contraluz.
Ajuste de la exposición Ajuste el brillo con el selector múltiple como se muestra a continuación. –: Más oscuro +: Más brillante Para volver a la exposición automática Presione EXPOSURE nuevamente. Notas •Si ajusta manualmente la exposición, no podrá usar las funciones siguientes: –...
Filmación en la oscuridad – NightShot plus, etc. Las funciones que utilizan rayos infrarrojos, Notas como NightShot plus, Super NightShot plus o •No utilice la función NightShot plus en lugares Color Slow Shutter resultan útiles para filmar con mucha luz (por ejemplo, en exteriores un motivo de noche o en un lugar oscuro.
Filmación en la oscuridad – NightShot plus, etc. Para utilizar la función NightShot Light Las imágenes resultarán más claras con la función NightShot Light activada. Los rayos de NightShot Light son infrarrojos y, por lo tanto, invisibles. La distancia de grabación máxima con NightShot Light es de aproximadamente 3 m Para activar la función NightShot Light, ajuste...
Grabación con autodisparador Cuando se filman imágenes Botón fijas PHOTO Ajuste el selector de modo en (Imagen fija) y, a continuación, realice los pasos 2 a 6. Botón Presione PHOTO a fondo. START/ El autodisparador inicia la cuenta regresiva STOP con un pitido.
Grabación para un televisor de pantalla panorámica – Modo panorámico 16:9 Se pueden grabar imágenes panorámicas de Ajuste el selector de modo en (Película). 16:9 para mirarlas en un televisor de pantalla Presione SETUP. panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Durante la grabación en el modo panorámico MANUAL SET PROGRAM AE 16:9 [a] aparecen franjas negras en la pantalla...
Página 49
Grabación para un televisor de pantalla panorámica - Modo panorámico 16:9 Notas •No es posible seleccionar [OLD MOVIE] (página 54) durante la grabación en modo panorámico 16:9. •Si selecciona el modo VIDEO y ajusta el modo de grabación en [LP], se cancelará el modo panorámico 16:9.
Ajuste manual del balance de blancos Por lo general, el balance de blancos se ajusta Presione SETUP. en forma automática. Haga un ajuste manual La indicación SETUP desaparece de la en los siguientes casos: pantalla de cristal líquido. •Cuando grabe las imágenes en un lugar donde las condiciones de iluminación sean cambiantes Para volver al modo automático de como, por ejemplo, un salón de fiestas.
Técnicas de grabación acordes a cada circunstancia – PROGRAM AE SPOTLIGHT* Ajuste el selector de modo en (Película) Este efecto evita que las caras de las personas, o en (Imagen fija). por ejemplo, aparezcan excesivamente blancas Presione SETUP. cuando se graban motivos muy iluminados. Con el selector múltiple, seleccione PORTRAIT (retrato suave) (MANUAL SET).
Enfoque manual Puede ajustar el enfoque manualmente según Ajuste el selector de modo en (Película) las condiciones de grabación. o en (Imagen fija). Utilice esta función en los siguientes casos. Presione FOCUS. – Para grabar un motivo detrás de una ventana cubierta de gotas de lluvia.
Grabación con efectos especiales Uso de la función de aumento Ajuste el selector de modo en (Película). gradual/desvanecimiento Cuando aplique el aumento gradual (sólo para películas) En el modo de espera, presione el botón FADER hasta que el indicador de aumento Se puede aplicar el aumento gradual o el gradual/desvanecimiento deseado desvanecimiento para dar a las grabaciones un...
Grabación con efectos especiales Utilización de efectos especiales Con el selector múltiple, seleccione – Efectos de imagen/Efectos (MANUAL SET). digitales MANUAL SET PROGRAM AE AUTO P EFFECT D EFFECT Puede procesar imágenes digitalmente para WHT BAL AUTO SHTR obtener efectos especiales como los de las RETURN películas o la televisión.
Comprobación/borrado de la última escena Comprobación de la última Borrado de la última escena escena – Revisión (Discos DVD-RW solamente) Es posible comprobar rápidamente la última Si la escena que ha comprobado no es escena grabada. necesaria, puede borrarla en el momento. Botón EDIT REVIEW...
— Vista de las grabaciones — Reproducción de un disco en la videocámara Selección y vista de una grabación – Visualización de índice Las escenas grabadas se muestran como una lista en la visualización de índice. Puede encontrar rápidamente la escena que desee gracias a este práctico índice. Si cierra la pantalla de cristal líquido, puede supervisar la imagen que se reproduce en el visor.
Reproducción de un disco en la videocámara Seleccione la ficha (Película) o la ficha (Imagen fija) mediante el selector múltiple en función del tipo de escena que desee reproducir. Aparece la pantalla de la lista de miniaturas. 1 03 6:00 Utilice el selector múltiple para seleccionar las escenas que desee.
Reproducción de un disco en la videocámara Distintos modos de reproducción Películas El sonido se apaga en los diversos modos de reproducción. Para hacer una pausa en la reproducción (vista de una imagen fija) Presione X durante la reproducción. Para continuar con la reproducción normal, presione X nuevamente.
Reproducción de un disco en la videocámara Para mostrar los indicadores durante la reproducción – Visualización Presione DISPLAY/BATT INFO en la videocámara o DISPLAY en el control remoto. El indicador se enciende o se apaga al presionar el botón. Botón DISPLAY Botón DISPLAY/BATT INFO Para mostrar la fecha/hora y diversos ajustes La videocámara graba automáticamente en el disco no sólo imágenes, sino también los...
Página 60
Reproducción de un disco en la videocámara Diversos ajustes (película) Diversos ajustes (imagen fija) 40min 6/34 40min 0:00:08 100-0006 VIDEO 0002 VIDEO AUTO 100 AWB F1 . 8 F1 . 8 [a] SteadyShot apagado (OFF) [g] Valor de exposición [b] Exposición [h] Velocidad de obturación [c] Balance de blancos [i] Valor de apertura...
Reproducción de un disco en la videocámara Ampliación de imágenes grabadas – PB ZOOM (Zoom en la reproducción) Palanca del zoom En el modo de reproducción, pausa de reproducción o revisión, mueva la palanca del zoom motorizado. Es posible elegir la ampliación desde aproximadamente 1,1 hasta 5 . W: Disminuye la velocidad del zoom.
Reproducción de un disco en la videocámara Reproducción automática de imágenes fijas – Presentación de diapositivas Es posible ver la reproducción automática de todas las imágenes fijas grabadas en el disco. Ajuste el selector de modo en (Reproducción/Edición). Presione SETUP. APPLI.
Vista de grabaciones en el televisor Conecte la videocámara al televisor con el cable conector de audio/video suministrado con la videocámara para ver las imágenes de reproducción en la pantalla del televisor. Puede utilizar los botones de control de video de la misma manera que cuando supervisa imágenes reproducidas en la pantalla de cristal líquido.
— Finalización de un disco para otros reproductores — Finalización de un disco Antes de poder reproducir un disco grabado en otros reproductores, deberá finalizar el disco. La finalización permite que el disco grabado sea compatible con DVD-Video para poder reproducirlo en equipos con esta tecnología. Tenga en cuenta que no puede grabar material adicional en discos finalizados en el modo VIDEO.
Página 65
Finalización de un disco Presione el botón FINALIZE. Aparece la indicación [FINALIZE] en la pantalla de cristal líquido. FINALIZE DISC TITLE READY PHOTOMOVIE EXECUTE RETURN EST. PROCESS TIME : 3min DISC TITLE : 2004 8 : 48 PHOTOMOVIE : [ FINALIZE ] : END Si desea cambiar el título de un disco, utilice el selector múltiple para seleccionar [DISC TITLE] y presione el botón del centro para confirmar la selección.
Finalización de un disco Presione FINALIZE cuando aparezca [COMPLETED]. La indicación de terminación de la finalización desaparece de la pantalla de cristal líquido. Para cancelar la finalización Presione FINALIZE o SETUP en cualquiera de los pasos 3 a 6. Notas •Para visualizar imágenes fijas en otros reproductores, se utiliza una Photomovie (película fotográfica) creada en esta sección.
Finalización de un disco Cambio del título del disco Si presiona el botón SETUP, podrá crear un título para cada disco. La fecha en que se usó el disco por primera vez se agrega como título del disco de forma predeterminada. Para cambiar el título de un disco en la pantalla de finalización, seleccione [DISC TITLE] con el selector múltiple y comience desde el paso 4 de esta página.
Finalización de un disco Utilice el selector múltiple para seleccionar [SET]. Se define el título del disco y la pantalla regresa al modo SETUP. DISC SET REC MODE FORMAT FINALIZE UNFINALIZE DISC TITLE BEACH RETURN [ SETUP ] : END Presione SETUP.
Finalización de un disco Para reproducir un disco en un reproductor de DVD, etc. Para reproducir un disco grabado en modo VIDEO Puede reproducir un disco finalizado grabado en modo VIDEO en reproductores compatibles con discos DVD-R o DVD-RW. Cuando el disco está finalizado en modo VIDEO, aparece una pantalla de menú similar a la visualización de índice.
Finalización de un disco Reproducción de un disco en un computador con una unidad de DVD instalada La pantalla y la operación pueden variar según el sistema operativo de su computador. Para reproducir películas Encienda el computador. Coloque el disco finalizado en la unidad de DVD del computador. Se inicia la aplicación de reproducción de DVD y se reproduce la película.
Página 71
Finalización de un disco Estructuras y nombres de archivo de películas e imágenes fijas Las películas e imágenes fijas se almacenan en las siguientes carpetas del disco. Películas: Carpeta VIDEO_TS (en modo VIDEO) Carpeta DVD_RTAV (en modo VR) Imágenes fijas: Carpeta DCIM\100MSDCF Visualización de Windows XP Carpeta de imágenes fijas Carpeta de películas...
Grabación en un disco finalizado – Anulación de finalización (discos DVD-RW en modo VIDEO solamente) Es posible grabar en discos DVD-RW finalizados si anula su finalización. Esta operación sólo es válida en el modo VIDEO. No es necesario que anule la finalización de un disco en modo VR.
Página 73
Grabación en un disco finalizado – Anulación de finalización (discos DVD-RW en modo VIDEO solamente) Notas •Asegúrese de que la alimentación de la videocámara se suministra desde una toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca •Si desconecta el adaptador de alimentación de ca mientras se anula la finalización de un disco, este proceso no se llevará...
Nueva grabación en un disco usado – Formateo (discos DVD-RW solamente) Puede formatear discos DVD-RW grabados y usarlos como nuevos. Tenga en cuenta que al formatear se borran todos los datos grabados en el disco. Inserte un disco DVD-RW grabado en la videocámara en primer lugar. Presione SETUP.
Nueva grabación en un disco usado – Formateo (discos DVD-RW solamente) Presione SETUP cuando aparezca [COMPLETED] en la pantalla de cristal líquido. La indicación FORMAT desaparece de la pantalla de cristal líquido. El disco está formateado y ya puede volver a grabar en él. Para cancelar el formateo Presione SETUP en cualquiera de los pasos 2 a 6.
— Uso del disco en modo VR (discos DVD-RW solamente) — Selección del orden de reproducción en la videocámara – Lista de reproducción Es posible editar la lista de reproducción en los discos DVD-RW grabados en modo VR. La lista de reproducción se utiliza para cambiar el orden de reproducción de las escenas y adaptarlo a sus preferencias.
Página 77
Selección del orden de reproducción en la videocámara – Lista de reproducción Utilice el selector múltiple para seleccionar [SEL.ITEM]. EDIT SEL. ITEM ERASE SELECT SELECT ALL MOVE DIVIDE RETURN Utilice el selector múltiple para seleccionar [ADD]. EDIT SEL. ITEM ERASE MOVE SELECT DIVIDE...
Selección del orden de reproducción en la videocámara – Lista de reproducción Utilice el selector múltiple para seleccionar [EXEC.]. Las películas o imágenes fijas seleccionadas se registran en la lista de reproducción. Cuando se agrega una imagen fija a la lista de reproducción, se convierte y se registra como una nueva película en la carpeta de película.
Selección del orden de reproducción en la videocámara – Lista de reproducción Conversión de todas las imágenes fijas de un disco a un archivo de película – Photomovie (Película fotográfica) Las ventajas de guardar imágenes fijas en una sola película son: –...
Selección del orden de reproducción en la videocámara – Lista de reproducción Borrado de escenas innecesarias de la lista de reproducción El borrado de escenas innecesarias de la lista de reproducción no afecta a los datos reales grabados en el disco. Coloque un disco DVD-RW con registro de lista de reproducción en la videocámara.
Página 81
Selección del orden de reproducción en la videocámara – Lista de reproducción Utilice el selector múltiple para seleccionar la escena que desee borrar. La escena seleccionada se marca con Repita este paso para borrar varias escenas. EDIT ERASE EXEC. RET. 0 0 3 JA N 1 0 4...
Selección del orden de reproducción en la videocámara – Lista de reproducción Modificación del orden dentro de la lista de reproducción Coloque un disco DVD-RW con registro de lista de reproducción en la videocámara. Ajuste el selector de modo en (Reproducción/Edición).
Selección del orden de reproducción en la videocámara – Lista de reproducción Utilice el selector múltiple para seleccionar la escena que desee mover. La escena seleccionada se marca con Repita este paso si desea mover varias escenas. EDIT MOVE EXEC. RET.
Selección del orden de reproducción en la videocámara – Lista de reproducción División de una película dentro de la lista de reproducción Puede dividir una película en dos escenas. La división de películas en escenas dentro de la lista de reproducción no afecta a los datos grabados en el disco. Inserte en la videocámara un disco DVD-RW con registro de lista de reproducción.
Página 85
Selección del orden de reproducción en la videocámara – Lista de reproducción Utilice el selector múltiple para seleccionar la escena que desee dividir. Comienza la reproducción de la escena seleccionada. Tiempo DIVIDE 0:00:12 0:00:12 0:00:12 EXEC. RET. transcurrido Tiempo total de 2:40 2:40 2:40...
Selección del orden de reproducción en la videocámara – Lista de reproducción Reproducción de la lista de reproducción Coloque un disco DVD-RW con registro de lista de reproducción en la videocámara. Ajuste el selector de modo en (Reproducción/Edición). Aparece la visualización de índice. 0 0 1 JA N 1 0 3...
Edición de los datos originales Con datos originales nos referimos a los datos reales de imágenes fijas y películas grabadas en el disco. Se pueden editar los datos originales de un disco DVD-RW grabado en modo VR. La edición de los datos originales afecta a los datos ya grabados. División de una película Tenga en cuenta que esta operación divide los datos originalmente grabados en el disco.
Edición de los datos originales Utilice el selector múltiple para seleccionar la escena que desee dividir. Se inicia la reproducción de la película seleccionada. Tiempo DIVIDE 0:00:12 0:00:12 0:00:12 EXEC. RET. transcurrido Tiempo total de las 2:40 2:40 2:40 escenas seleccionadas ] : RETURN [EDIT] : END Presione el centro del selector múltiple en el punto en el que desee dividir la...
Edición de los datos originales Borrado de películas/imágenes fijas Tenga en cuenta que esta operación borra los datos grabados en el disco. Inserte un disco DVD-RW grabado en la videocámara. Notas •Cuando borra películas, también se borran aquéllas que se han registrado en la lista de reproducción.
Edición de los datos originales Utilice el selector múltiple para seleccionar [SELECT]. Aparece una lista con miniaturas de las películas o imágenes fijas grabadas en el disco. EDIT DELETE EXEC. RET. 0 0 1 JA N 1 0 4 6 : 0 0 1 / 2 Utilice el selector múltiple para seleccionar una escena.
— Vista/duplicación de discos/edición de las grabaciones en el computador — Conexión de la videocámara al computador – Introducción Es preciso instalar el controlador USB y el Requisitos del sistema software de aplicación para conectar la videocámara al computador. Sistema operativo: Encontrará...
Conexión de la videocámara al computador – Introducción Instalación del controlador Desplace el cursor hacia [USB Driver] (Controlador USB) y haga clic. Se inicia el asistente InstallShield Wizard. Inicie la siguiente operación antes de conectar el cable USB al PC. Instale el controlador USB para controlar la videocámara desde el computador.
Conexión de la videocámara al computador – Introducción Instalación del software Instale el software ImageMixer Ver.1,5 for Sony DVD Handycam (en adelante denominado ImageMixer) que administra las películas y las imágenes fijas transferidas desde la videocámara al computador, y el software WINASPI que administra la escritura de datos en discos CD-R/CD-RW.
USB [Sony DVD Handycam] como la mejor suministrado con la videocámara. coincidencia y haga clic en [Next]. Haga clic en la opción [Sony DVD Handycam] si no está seleccionada. Puerto USB Aparecerá el cuadro de diálogo [Completing the Found New Hardware Wizard].
Haga clic en [Device Manager]. computador con el cable USB Aparecerá la ventana [Device Manager]. suministrado con la videocámara. Asegúrese de que [SONY DDX-A1010 USB Device] aparezca en las unidades de [DVD/CD-ROM drives], [Generic volume] en los [Storage volumes] y...
Conecte la alimentación de la Haga clic en [Device Manager]. videocámara presionando el botón Aparecerá la ventana [Device Manager]. POWER durante unos s (segundo). Asegúrese de que [SONY DDX-A1010 Conecte las toma (USB) de la USB Device] aparezca en las unidades videocámara al puerto...
Haga clic en [Device Manager]. Aparecerá la ventana [Device Manager]. Asegúrese de que [SONY DDX-A1010] aparezca en la unidad de [CDROM], [Sony DVD Handycam] en el [Storage device] y [USB Mass Storage Device] en [Universal Serial Bus controllers], respectivamente. Cuando aparezcan todos los dispositivos, el controlador USB se habrá...
Conexión de la videocámara al computador – Introducción Si no puede instalar el Consulta de la ayuda en línea controlador USB El controlador USB no se ha registrado Dispone de un sitio de ayuda en línea de correctamente puesto que el computador se ImageMixer donde puede encontrar conectó...
Debe instalar el controlador USB y el software Haga doble clic en el icono [ImageMixer ImageMixer para ver escenas grabadas en un Ver.1,5 for Sony DVD Handycam] en el disco con el computador (página 92, 93). escritorio de Windows. O haga clic en [Start] t [Programs]...
Vista de escenas grabadas en el computador Haga doble clic en la escena que desea Notas •Si conecta el cable USB antes de completar la ver en las imágenes en miniatura. instalación del controlador USB, el La escena seleccionada se copia controlador no se registrará...
Creación de una copia de disco – Duplicación de disco Creación de una copia de disco Haga clic en [OK]. Cuando aparece el mensaje de Puede realizar una copia de un disco finalizado. finalización de copiado, extraiga el disco Encienda el computador y espere a que y coloque uno nuevo en la videocámara.
Edición y guardado de escenas Edición de películas Guardado de la película en el computador Puede combinar varias escenas para crear una escena única. Cuando haya finalizado la edición de la película, puede guardar los datos en su Haga clic en en la ventana de título.
Creación de un disco original Es posible editar las escenas registradas en el Menú Album: álbum y crear un DVD original. Haga clic para cambiar el álbum mostrado. Creación de un menú Título del disco Se requiere un menú para reproducir un disco Título grabado con la videocámara en un reproductor de DVD.
Creación de un disco original Si desea cambiar el título del disco que Edición del contenido aparece en el menú, haga clic en la ficha Es posible editar el contenido si agrega o borra escenas, cambia su orden y selecciona una Cambie los parámetros como el nombre imagen utilizada para la miniatura.
Creación de un disco original Grabación en un disco Cuando haya comprobado que todo el contenido es correcto, conecte la Compruebe el menú y revise el contenido en la videocámara al computador con el cable pantalla de vista previa y, posteriormente, USB y coloque un disco virgen en la grabe el contenido en un disco.
— Conexión de la videocámara a un televisor o a una videograbadora — Duplicación de un disco en una cinta Es posible duplicar películas grabadas en un Sugerencias disco mediante una videograbadora conectada •Es posible utilizar la función de edición en a la videocámara, utilizando esta última como videograbadoras que admitan los siguientes reproductor.
Duplicación de un disco en una cinta Duplicación en una cinta Antes de su utilización •Ajuste [DISPLAY] de (OTHERS) en [LCD] en la pantalla SETUP. (El ajuste predeterminado es [LCD].) •Presione los botones siguientes para que desaparezcan los indicadores y no se superpongan en la cinta editada: –...
Duplicación de un programa de televisión o cinta de video en un disco Puede grabar un disco desde otra Selección de la toma de video videograbadora o desde un programa de que se utilizará en el televisor televisión. Utilice la videocámara como o la videograbadora grabadora.
Duplicación de un programa de televisión o cinta de video en un disco Cuando haya finalizado la Duplicación en un disco duplicación Presione x en la videocámara para detener la Prepare el televisor o la videograbadora. grabación y detenga la reproducción en la Si graba una cinta desde la videograbadora.
— Personalización de la videocámara — Cambio de la pantalla SETUP Es posible modificar los ajustes Con el selector múltiple, seleccione el predeterminados seleccionando las opciones icono que desee. de la pantalla SETUP con el selector múltiple. Seleccione el elemento en el siguiente orden: CAMERA SET SELFTIMER Pantalla SETUP t icono t elemento de...
Cambio de la pantalla SETUP Selección de la opción de cada elemento Los elementos del menú diferirán dependiendo de la posición del selector de modo. La pantalla muestra sólo los elementos que están activos o que se pueden utilizar en ese momento. z es el ajuste predeterminado.
Página 112
Cambio de la pantalla SETUP Icono/elemento Opción Significado Selector de modo CAMERA SET Para desactivar el autodisparador. SELFTIMER z OFF Película Imagen fija Para utilizar el autodisparador (página 47). Para desactivar el zoom digital. El zoom D ZOOM Película z OFF óptico tiene una capacidad de hasta 10x.
Página 113
Cambio de la pantalla SETUP Icono/elemento Opción Significado Selector de modo LCD/VF SET — Película LCD BRIGHT Para ajustar el brillo de la pantalla de Imagen fija cristal líquido con –/+. Reproducción/ Edición Más oscuro Más brillante Película z BRT NORMAL Para ajustar el brillo de la pantalla de LCD B.L.
Página 114
Cambio de la pantalla SETUP Icono/elemento Opción Significado Selector de modo VIDEO SET Para reproducir un disco estéreo o de pista HiFi SOUND z STEREO Reproducción/ de sonido dual con sonido principal y Edición secundario. Para reproducir un disco estéreo con el sonido de la pista izquierda o un disco con pista de sonido dual con el sonido principal.
Página 115
Cambio de la pantalla SETUP Icono/elemento Opción Significado Selector de modo SETUP MENU Para ajustar la fecha o la hora (página 23). CLOCK SET — Película Imagen fija Reproducción/ Edición z 5 min Para desactivar la alimentación Película A. SHUT OFF Imagen fija automáticamente si no se ha efectuado Reproducción/...
Página 116
Cambio de la pantalla SETUP Icono/elemento Opción Significado Selector de modo OTHERS z DATE/CAM Para cambiar la pantalla en el orden de fecha DATA CODE Reproducción/ y h (hora) t datos de la cámara t pantalla (operación con Edición cada vez que se presiona DATA CODE el control (página 59).
Página 117
Cambio de la pantalla SETUP Icono/elemento Opción Significado Selector de modo OTHERS REMAIN z AUTO Para mostrar la capacidad restante del disco en Película los casos siguientes, por ejemplo: Imagen fija Reproducción/ • Durante 8 s (segundo) después de conectar Edición la alimentación y de ajustar el selector de modo en...
Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Si en la pantalla de cristal líquido aparece "C:ss:ss", se habrá...
• La batería tiene algún problema. c Si el problema persiste, desconecte el enchufe del tomacorriente de la pared lo antes posible para cortar la alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
Tipos de problemas y acciones para corregirlos Disco Problema Causas y soluciones • El elemento [ REMAIN] de (OTHERS) está ajustado El indicador de espacio restante en disco no se muestra. en [AUTO] en la pantalla SETUP. c Ajústelo en [ON] para que se muestre siempre el indicador de espacio en disco restante (Página 117).
Tipos de problemas y acciones para corregirlos Durante la grabación Problema Causas y soluciones • El selector de modo está ajustado en (Reproducción/ Al presionar START/STOP o PHOTO, no se graban películas ni Edición). imágenes fijas. c Ajústelo en (Película) o (Imagen fija) (Página 29, 35).
Tipos de problemas y acciones para corregirlos Problema Causas y soluciones • PROGRAM AE está ajustado en [PORTRAIT] o [SPORTS] La imagen parpadea y el color cambia de manera incorrecta. debajo de una lámpara fluorescente, de sodio y de mercurio. c Cancele PROGRAM AE (Página 51).
Tipos de problemas y acciones para corregirlos Durante la reproducción de un disco con otros reproductores Problema Causas y soluciones La unidad no puede reproducir o • Es posible que el disco esté sucio. reconocer el disco. c Límpielo con el paño de limpieza suministrado. •...
Página 124
Tipos de problemas y acciones para corregirlos Otros Problema Causas y soluciones • Se ha finalizado el disco. No es posible cambiar el título del disco. c Anule la finalización del disco (discos DVD-RW solamente). No es posible grabar un título de disco en un disco DVD-R finalizado.
(Ejemplo: E:61:10) E:94:ss Si no puede rectificar el problema a pesar de haber intentado solucionarlo varias veces con las indicaciones sugeridas, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
Indicadores de advertencia Si aparecen indicadores en la pantalla de Indicador de advertencia referido al disco cristal líquido o en el visor, compruebe lo Parpadeo rápido: siguiente: • Se insertó un disco que la unidad no Para obtener más información, consulte las reconoce.
Mensajes de advertencia Mensaje Causas y soluciones • Utilice una batería "InfoLITHIUM". FOR “InfoLITHIUM” BATTERY ONLY • Instale una batería cargada. • La batería está completamente agotada y no puede recargarse. c Cámbiela por otra nueva. • Se produjo condensación de humedad. c Desconecte la videocámara y déjela durante una hora por lo menos para que se aclimate (Página 132).
Página 128
Mensajes de advertencia Mensaje Causas y soluciones • No se pueden recuperar los datos. CANNOT RECOVER DATA* c Use un disco nuevo. NEED TO FORMAT DISC* • No se pueden recuperar los datos. c Formatee el disco (discos DVD-RW solamente). •...
Sony. Consulte la página 6 para obtener seco. No utilice disolventes como bencina, información acerca de los discos limpiadores para discos de vinilo ni aerosoles recomendados.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías •Tenga a mano baterías de repuesto para dos “InfoLITHIUM” (serie M). La videocámara o tres veces el tiempo de grabación previsto, funciona únicamente con baterías y realice una prueba de grabación en un “InfoLITHIUM”.
Utilización de la videocámara en el extranjero Puede utilizar la videocámara con el adaptador de alimentación de ca suministrado en cualquier zona con estándares de alimentación de ca de 100 V a 240 V y 50/60 Hz Utilice un adaptador de enchufe de ca [a] disponible en el mercado, si es necesario, según el diseño del tomacorriente [b].
•Si se introduce líquido o algún objeto sólido indicador durante unos 5 s (segundo) dentro de la videocámara, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor Parpadea Sony antes de volver a utilizarla. durante •Evite manejar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes. Sea especialmente (segundo) cuidadoso con el objetivo.
Página 133
Información sobre mantenimiento y precauciones •Cerca de receptores AM y equipos de video. – Dejar la cubierta en contacto con objetos de Es posible que se produzca ruido. hule o vinilo durante un tiempo prolongado. Lente de captación •En lugares donde hay mucho polvo o arena La arena o el polvo pueden causar el mal •No toque la lente que se encuentra dentro de la cubierta del disco.
Información sobre mantenimiento y precauciones prolongado. Para desconectar el cable de recargable incorporada a fin de conservar la alimentación, tire de la clavija. Nunca debe fecha, hora y otros ajustes, tirar del cable de alimentación. independientemente del ajuste del botón •No utilice la unidad con un cable dañado, si POWER.
Durante la grabación utilizando la 43 – 430 mm MPEG2/JPEG (Imágenes fijas) pantalla de cristal líquido DCR-DVD201: Tiempo de grabación/ DCR-DVD101: 3,9 W 3,2 – 32 mm reproducción DCR-DVD201: 4,4 W Equivalente a una cámara de HQ: Aprox. 20 min (minuto) Visor imágenes fijas de 35 mm...
Especificaciones Adaptador de alimentación de ca AC-L15A/L15B Requisitos de alimentación ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz Consumo eléctrico de 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida DC OUT cc de 8,4 V, 1,5 A en modo de funcionamiento Temperatura de funcionamiento de 0 °C a 40 °C...
El objetivo de la videocámara es un desarrollo conjunto de Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF* para videocámaras y ofrece la misma calidad que los objetivos Carl Zeiss. *MTF significa Modulation Transfer Function (función de transferencia de modulación).
Página 138
Identificación de piezas y controles q; Selector de modo (página 19) qh Toma de entrada de cc (DC IN) (página 16) qa Indicador POWER/CHG (página 16) qj Tapa del objetivo (página 28) qs Toma REMOTE Se utiliza para conectar accesorios qk Receptáculo para trípode opcionales.
Página 139
Identificación de piezas y controles ql Intelligent accessory shoe wf Toma AUDIO/VIDEO (página 63) w; Cubierta de la zapata wg Micrófono wa Objetivo wh Botón DISPLAY/BATT INFO (página 18) ws Sensor remoto/Emisor de infrarrojos wj Botón BACK LIGHT (página 43) wd Toma MIC (PLUG IN POWER) wk Botón VISUAL INDEX (página 56) Conecte un micrófono externo...
Página 140
Identificación de piezas y controles e; Palanca del zoom motorizado (página ef Interruptor NIGHTSHOT PLUS (página ea Botón PHOTO (página 35) eg Selector OPEN de la cubierta del disco (página 26) es Botón SUPER NS PLUS/COLOR SLOW S (página 45) eh Indicador de grabación (página 29) ed Indicador ACCESS (página 26) ej Correa de la empuñadura (página 28)
Página 141
Identificación de piezas y controles ek Botones VOL (página 56) rg Botón FADER (página 53) el Botones z REC (página 109) rh Botón FOCUS (página 52) r; Altavoz rj Botón EXPOSURE (página 43) ra Botón > NEXT (siguiente) (página 58) rk Botón SETUP (página 110) rs Botón .
Identificación de piezas y controles Control remoto Los botones que tienen el mismo nombre en el control remoto y en la videocámara funcionan de modo idéntico. 1 Botón DATA CODE (página 59) 8 Transmisor 2 Botón PHOTO (página 35) 9 Botón START/STOP (página 30) 0 Botones del zoom motorizado (página 3 Botones SCAN/ SLOW...
1, 2 y 3 se utilizan para diferenciar esta videocámara de otros reproductores de DVD de Sony, a fin de evitar una operación incorrecta del control remoto. Si utiliza otro reproductor de DVD de Sony en el modo de control remoto DVD 2, se recomienda cambiar el modo de control remoto del reproductor de DVD o cubrir el sensor de éste con un papel negro.
Página 144
Identificación de piezas y controles Indicadores de funcionamiento Pantalla de cristal líquido y visor Filmación Reproducción 0:12:34 0001 VIDEO AUTO F1.8 qh LCD BACK LIGHT OFF (página 21) 1 Modo de grabación (página 32, 114), Tamaño de la imagen (página 39, 112) qj Tiempo restante (página 117), Número de imágenes fijas que se pueden 2 Tiempo de batería restante (página 18)
Índice Finalizar ........64 A, B FINE .......... 38 Flash ........111 Adaptador de alimentación Reproducción en cámara FOCUS ........52 de ca ........16 lenta ........58 Formatear ......... 74 Ajuste del objetivo del visor..22 RESET ......114, 141 Formato de grabación ....
Sobre las marcas comerciales •Los logotipos de DVD-VIDEO, DVD-RW y DVD-R son marcas comerciales. •InfoLITHIUM es una marca comercial de Sony Corporation. •PlayStation es una marca comercial registrada de Sony Computer Entertainment Inc. •Microsoft y Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Página 296
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...