Gima CMS-M Manual Del Usuario

Gima CMS-M Manual Del Usuario

Video estetoscopio lynx multifunción + spo2
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
VIDEO STETOSCOPIO LYNX
MULTIFUNZIONE + SpO
LYNX MULTI-FUNCTIONAL VISUAL
STETHOSCOPE + SpO
STÉTHOSCOPE MULTIFONCTIONS
VISUEL LYNX + SpO
VIDEO ESTETOSCOPIO LYNX
MULTIFUNCIÓN + SpO
Manuale d'uso - User manual
Notice d'utilisation - Manual del usuario
ATTENZIONE: Gli operatori devono
leggere e capire completamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must
carefully read and completely
understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto.
32596 / CMS-M
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in P.R.C.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
2
2
2
2
0123
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima CMS-M

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS VIDEO STETOSCOPIO LYNX...
  • Página 64: Responsabilidad Del Fabricante

    ESPAÑOL NOTA PARA EL USUARIO Aviso Este manual del usuario está escrito y recopilado de acuerdo con la directiva del consejo MDD93/42/EEC para dispositivos médicos y estandares armonizados. Este manual del usuario está escrito y recopilado de acuerdo con la directiva de consejo MDD93/42/EEC para dispositivos médicos y estándares armonizados.
  • Página 65 ESPAÑOL Tabla de contenidos Capítulo 1 Guía de Seguridad ..............75 Explicación de operación de seguridad ........75 Advertencia .................. 75 Atención ..................75 Capítulo 2 Introducción breve ..............76 Vista general ................. 76 Características ................77 Rendimiento principal ..............77 Accesorios ..................
  • Página 66: Guía De Seguridad

    ESPAÑOL Capítulo 1 GUÍA DE SEGURIDAD 1.1 Explicación de operación de seguridad Esta unidad está equipada internamente con energía; el grado de protección de descarga es de parte aplicada tipo B Parte aplicada tipo B significa que estas conexiones pacientes cumplen 30°C Σ...
  • Página 67: Capítulo 2 Introducción Breve

    ESPAÑOL de embalaje, si no el dispositivo puede tener la posibilidad de funcionar anormalmente.  El dispositivo puede ser un poco diferente de la foto o manual, por favor haga del dispositivo presente el estándar.  Antes de usar compruebe la unidad principal y todos los accesorios periódicamente para asegurar que no hay daño visible que pueda afectar la seguridad y rendimiento del paciente.
  • Página 68: Características

    ESPAÑOL un solo dedo. Los doctores pueden ganar más información sobre los pacientes. Este estetoscopio usa pantalla grande LCD (visualización con cristal líquido), que puede visualizar onda en tiempo real y fecha. El dispositivo multifuncional es efectivo en tratamiento de emergencia. En una emergencia este dispositivo puede ser usado como electrocardiograma de cable único y de oximetría.
  • Página 69: Capítulo 3 Apariencia Y Estructura

    ESPAÑOL Capítulo 3 Apariencia y estructura Fig. 3-1 Vista panel frontal Fig. 3-2 Vista paneles laterales Fig. 3-3 Vista panel trasero...
  • Página 70: Introducción Panel Frontal

    ESPAÑOL 3.1 Introducción panel frontal El interfaz de monitor ECG es como la Fig. 3-4 Fig. 3-4 Interfaz de monitor ECG El interfaz de monitor SpO es como la Fig. 3-5 Fig. 3-5 SpO Interfaz de monitor El interfaz de monitor es como la Fig. 3-6 Fig.
  • Página 71: Introducción Paneles Laterales

    ESPAÑOL 3.2 Introducción paneles laterales 1) Interruptor de corriente Función: Presione el “Interruptor de corriente” para encender/apagar el dispositivo. Esta función es inefectiva en el menú. 2) Tecla de rueda función: Operación de menú (configuración de valor de Alarma, configuración de valor de Contraste y control de pulso), configuración de luz de fondo.
  • Página 72: Capítulo 4 Guía De Operación

    ESPAÑOL Capítulo 4 Guía de Operación 4.1 Operación de monitor 4.1.1 Auscultación y monitor ECG 1) Deje que el paciente se relaje. 2) Ponga un poco de pasta conductiva médica en la superficie de los tres electrodos bien proporcionada. 3) Encienda el dispositivo, entrará en el interfaz de medida ECG (no conecte la sonda de oximetría en el dispositivo).
  • Página 73: Medición De Spo 2 Y Pulsaciones

    ESPAÑOL 4.1.2 Medición de SpO 2 y Pulsaciones 1) Conecte la sonda de oximetría al dispositivo. 2) Ponga el dedo en la sonda. 3) Presione el “Interruptor de corriente” largamente para abrir el dispositivo, entrará en Interfaz de medición de SpO 4) En interfaz de medición el usuario puede leer los datos corelativos en la pantalla de visualización.
  • Página 74: Operaciones De Menú

    ESPAÑOL  El problema de sobrestimación se visualiza cuando el paciente sufre toxicidad causada por monóxido de carbono, se recomienda no usar el dispositivo en esta circunstancia. Restricciones clínicas: • Como la medición se toma en base al pulso arterial, se requiere un flujo de sangre pulsada mínimo en el sujeto. Para un sujeto con un pulso débil debido a un choque, con temperatura ambiente/de cuerpo baja, desangramiento o uso de droga contractual vascular la onda SpO (PLETH)
  • Página 75 ESPAÑOL 1) Configuración de valor de contraste En el interfaz de menú principal, moviendo la tecla de rueda superior a la izquierda o derecha puede mover la barra de elección a “Alarma”, después presione la tecla de rueda hacia abajo, se visualizará un triángulo pequeño a la derecha de “Alarma”...
  • Página 76 ESPAÑOL Escoja la opción que necesita cambiar para configuración, a cada movimiento de la tecla de rueda los datos aumentarán o disminuirán acordemente, presione la tecla de rueda hacia abajo para guardar y salir de la opción. Número Función Explicación límite máximo de alarma SpO Rango de configuración: 0-100, por defecto 99 (Unidad: %)
  • Página 77: Operación De Alarma

    ESPAÑOL 6) Salir Escoja la opción “Salir” para salir del menú. 4.3 Operación de Alarma La alarma incluye la alarma de medición de datos más allá de sus límites, la alarma de bajo voltaje, la alarma de dedo fuera de posición, la alarma de sonda fuera de posición.
  • Página 78: Especificaciones Del Producto

    ESPAÑOL carga, la luz indicadora está encendida, cuando la energía está a tope la luz de indicación se apaga acordemente.  Para medición exacta, cuando se muestra falta de energía en la batería por favor recargue la batería inmediatamente. Capítulo 5 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Nombre del Producto: Estetoscopio visual multifuncional Modelo Nº: QM-M...
  • Página 79: Limpieza, Mantenimientoy Desinfección

    ESPAÑOL Resolución: ±1 bpm Precisión: ±2 bpm 2) Medición de SpO Rango de medición: 35%~100% Resolución: 1% Precisión: Cuando el rango de medición SpO es 70%-100%, la permisión de error absoluto es ±2% por debajo del 70% inespecífico. 3) Medición de Pulso Rango de medición: 30bpm~250bpm Resolución: 1 bpm Precisión: ±2 bpm o ±2% (selecciona el más grande)
  • Página 80: Desinfección

    ESPAÑOL 6.2 Desinfección Después de limpiar el dispositivo, seque la superficie del dispositivo con etanol, deje secar (o limpie con un trapo limpio y seco). Atención:  Nunca intente esterilizar el equipamiento con vapor a baja temperatura o proceso de esterilización de alta temperatura. ...
  • Página 81: Capítulo 7 Tecla De Símbolos

    ESPAÑOL Capítulo 7 TECLA DE SÍMBOLOS Señal Descripción Saturación de oxígeno de pulso Pulso (bpm)   Pulsaciones (bpm)     Voltaje lleno   Bajo voltaje Sonido de alarma “Apagado” Sonido de alarma “Encendido” Cierra la indicación de sonido de pulso Abre la indicación de sonido de pulso Número de serie - - and - - -...
  • Página 82: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL Capítulo 8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Razón posible Solución 1. El dedo no está El SpO y las 1. Coloque el dedo posicionado Pulsaciones adecuadamente y vuelva adecuadamente. no se visualizan a intentar. 2. El valor de SpO normalmente. 2.Vuelva a intentar;...
  • Página 83: Condiciones De Garantía Gima

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra...

Este manual también es adecuado para:

32596

Tabla de contenido