Tabla de contenido
  • English

    • Abbigliamento Protettivo
    • Carburante
    • Operazioni Preliminari
    • Procedura DI Avviamento
    • Arresto Motore
    • Affilatura del Disco Per Legno
    • Manutenzione Straordinaria
    • Dati Tecnici
    • Certificato DI Garanzia
    • Concessionario
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Tabla de Contenido
    • Safety Precautions
      • Protective Clothing
    • Symbols and Safety Warnings
    • Main Components
    • ASSEMBLY (Explanations on How to Remove the Packaging and Assemble Detached Parts)
    • Starting
      • Start-Up Procedure
      • Breaking-In the Engine
    • Stopping the Engine
    • Using the Machine
      • Transporting
      • Maintenance
        • Sharpening the Saw Blade
        • Nylon Line Head
    • Storage
    • Environmental Protection
    • TECHNICAL DATA (a Summary of the Main Specifications of the Machine)
    • Declaration of Conformity
    • WARRANTY CERTIFICATE (a Summary of the Warranty Conditions)
    • TROUBLESHOOTING (Helps You to Quickly Solve any Problems You May En- Counter While Using the Machine)
      • Warning
  • Français

    • Attention
      • Vêtements de Protection
    • Avertissements de Sécurité
    • C O M P O S a N T S P R I N C I P a U X
      • ASSEMBLAGE (Comment Retirer L'emballage et Terminer le Montage des Éléments Détachés)
      • Accessoires Approuvés
      • Mise en Route
      • Arret du Moteur
      • Utilisation de la Machine
      • Transport
      • ENTRETIEN (Contient Toutes les Informations pour Maintenir la Machine en Parfait État)
        • Carburateur
        • Entretien Exceptionnel
    • Explication des Symboles et
    • Protection de L'environnement
      • Donnees Techniques
      • Machine
    • Remissage
    • CERTIFICAT de GARANTIE (Résume les Conditions de Garantie)
      • Attention
      • Résolution des Problèmes
    • Déclaration de Conformité
  • Deutsch

  • Dutch

    • Gebruik Van de Machine
    • Verklaring Van de Symbolen en Veiligheidswaarschuwingen
    • HOOFDONDERDELEN (Illustreert de Plaats Van de Hoofdonderdelen Van de Machine)
      • Assemblage
      • Starten
      • Startprocedure
      • Stoppen Van de Motor
      • Gebruik Van de Machine
      • Transport
      • ONDERHOUD (Bevat alle Informatie Om de Machine in Een Goede Staat te Houden)
        • Nylon Draadkop
        • Buitengewoon Onderhoud
    • MILIEUBESCHERMING (Geeft Enkele Adviezen Voor Een Milieuvriendelijk Gebruik Van de Machine)
    • Opslag
    • Technische Gegevens
      • Kenmerken Van de Machine)
      • Aanbevolen Snijwerktuigen
      • Overeenstemming
    • GARANTIEBEWIJS (Samenvatting Van de Garantievoorwaarden)
      • De Motor Bereikt de Volledige Snelheid Niet
      • Te Lossen)
        • Utilize Apenas Dispositivos de Cor te
        • Acessórios Aprovados
        • Agitar E Colocar O Combustível Num
        • Para Dar Partida
        • Paragem Do Motor
        • Procedimento de Arranque
        • Utilização da Máquina
        • Tabela de Manutenção
        • Manutenção Extraordinária
        • Protecção Ambiental
        • Dados Tecnicos
        • Declaração de Conformidade
        • Resolução de Problemas
        • Δηλωση Συμμορφωσησ
        • Πίνακας Συντήρησης
        • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
        • Τεχνικα Στοιχεια
        • Πιστοποιητικο Εγγυησησ
        • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Čeština

    • PoužíVání Stroje)
    • Bezpečnostních Upozornění
    • H L a V N Í C H K O M P O N E N T y
    • Montáž
    • Spouštění
      • Zastavení Motoru
      • Použití Stroje
      • Doprava
        • Údržba
        • Informace Pro Údržbu Stroje)
        • Tabulka Údržby
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Skladování
    • Technické Údaje
    • Prohlášení O Shodě
    • ZÁRUČNÍ LIST (Shrnuje Záruční Podmínky)
      • Řešení ProbléMů
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Štartovanie
    • Zastavenie Motora
      • Zariadenia
    • Preprava
    • Tabuľka Údržby
    • Údržba
    • Mimoriadna Údržba
    • Uskladnenie
      • Ochrana Životného Prostredia
    • Technické Údaje
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Záruca a Servis
      • Riešenie Problémov
  • Русский

    • Основные Составные Части
    • Сборка
    • Включение
    • Подготовка К Работе
    • Использование Машины
    • Остановка Двигателя
    • Транспортировка
    • Таблица Технического Обслуживания
    • Техобслуживание
    • Xpahehиe
    • Охрана Окружающей Среды
    • Технические Данные
      • Декларация Соответствия
      • Гарантийное Свидетельство
      • Серийный Номер
      • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Polski

    • 2 Objaśnienie Symboli I Ostrzeżeń

      • Zidentyfikować Maszynę Oraz Co
      • Znaczą Różne Symbole)
    • 3 GŁÓWNE KOMPONENTY (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych CzęśCI Składowych Maszyny)

      • CzynnośCI Wstępne
    • 5 Uruchamianie

    • 6 Zatrzymanie Silnika

    • 7 Użycie Maszyny

    • 8 Transport

    • 9 Konserwacja

      • Tabela Konserwacji
      • Konserwacja Nadzwyczajna
    • 10 Przechowywanie

    • 11 Ochrona Środowiska

      • Naturalnego)
    • 12 Dane Techniczne

      • Głównych Charakterystyk Maszyny)
    • 13 Deklaracja ZgodnośCI

    • 14 Karta Gwarancyjna

      • Warunków Gwarancji)
      • Rozwiązywanie Problemów
      • Czas Eksploatacji)
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
GB
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
E
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
SK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
RUS
UA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK DSF 5500

  • Página 4 CLOSE OPEN Ø 3 mm Ø 3 mm...
  • Página 5 0,5 mm 22 23 BPMR8Y Ø ? lo - Ø line 2,4 mm (0.09 in.) 2,7 mm (0,11 in.) 3,0 mm (0,12 in.) (0.14 in.) Ø testina - 130 mm Ø head...
  • Página 90 Estimado cliente 5. PUESTA EN MARCHA Gracias por elegir un producto Emak. 6. PARADA DEL MOTOR Nuestra red de puntos de venta y talleres autorizados está a su disposición para cualquier 7. USO DE LA MÁQUINA necesidad.
  • Página 91 cambio en la textura o el color de la piel, o ventilados; no utilizarla en entornos explosivos pérdida de sensibilidad en dedos, manos o inflamables o en ambientes cerrados. 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la máquina y acuda a un médico.
  • Página 92 2 - Llevar casco, gafas y auriculares de proteccion. ATENCIÓN 3 - Utilizar calzado de seguridad y guantes cuando - No utilice nunca una máquina que tenga se utilizan discos metálicos o de plástico. a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 4 - ¡Atención! Posible expulsión de objetos.
  • Página 93: Accesorios Aprobados

    Fije el tubo de los cables al flexible con los dos ACCESORIOS APROBADOS clips (N, Fig. 1). La máquina base puede equiparse con los siguientes accesorios Emak: MONTAJE DE LA EMPUÑADURA (Fig. 2) EH 25 Cortasetos (orientable) (1) Monte la empuñadura en el eje de transmisión y...
  • Página 94: Puesta En Marcha

    eléctricos o interruptores, hornos, etc. 5. PUESTA EN MARCHA · No quitar el tapón del depósito cuando el motor esté en funcionamiento. · No utilizar combustible para la limpieza. · Prestar atención para no ensuciarse la ropa COMBUSTIBLE con combustible. ATENCIÓN: gasolina GASOLINA...
  • Página 95: Conservar La Gasolina En Un Recipiente Cerrado Herméticamente, En Un Lugar

    12 meses, se aconseja añadir Apagar el motor antes del llenado. No añadir estabilizador de combustible Emak ADDITIX combustible a una máquina con el motor 2000 cód. 001000972. caliente o en funcionamiento. Alejarse 3 m...
  • Página 96: Usos No Admitidos

    RODAJE DEL MOTOR - Vuelva a poner la bujía y conecte su funda; El motor alcanza su potencia máxima al cabo de presione firmemente hacia abajo. 5÷8 horas de trabajo. - Ponga la palanca de estrangulación en la Durante este período de rodaje, no haga funcionar posición OPEN, aunque el motor esté...
  • Página 97 Incluso una pequeña cantidad de suciedad ADVERTENCIA: Cuando utilice hojas hará que la hoja se desafile rápidamente y que rígidas, no acerque la desbrozadora a vallas, aumente el riesgo de sacudidas. edificios, troncos de árboles, piedras u otros • Pare el motor antes de dejar la desbrozadora objetos que puedan dar lugar a sacudidas o en el suelo.
  • Página 98 Reglas de seguridad básicas el accesorio de corte. Pare el motor para quitarlas. 1. Mire siempre alrededor: • Para asegurarse de que no hay personas, animales u objetos que puedan impedir el Comprobación previa al arranque control de la máquina. •...
  • Página 99: Recorte De Hierba Con Un Cabezal De Recortadora

    • No se deben utilizar hojas y cuchillas para de árboles y arbustos delicados, así como las estacas de las cercas. hierba en troncos de madera. • Si no quiere dañar las plantas, acorte la • Las hojas para hierba se pueden utilizar con longitud del hilo a 10 o 12 cm y reduzca la hierba alta y gruesa.
  • Página 100: Transporte

    Desbrozado forestal con una hoja de sierra una empuñadura doble y un arnés doble con mecanismo de desenganche. • El riesgo de sacudidas aumenta en proporción al tamaño del tronco. Por consiguiente, no debería cortar con el cuarto superior de la hoja Desbrozado con una hoja de sierra (Fig.16) •...
  • Página 101: Tabla De Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Página 102: Conformidad De Las Emisiones Gaseosas

    ADVERTENCIA: No suelde, enderece ni indicado en la sección “The Outdoor Power modifique la forma de los accesorios de corte Equipment World” del sitio web de Emak (www. dañados para repararlos. Algunas partes de la myemak.com). herramienta podrían separarse y ocasionar AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) lesiones graves o mortales.
  • Página 103: Carburador

    NOTA: No batir la cabeza sobre el cemento o prestando atención a la distancia de los electrodos sobre el asfalto, puede ser peligroso. (Fig. 23). Utilizar bujía NGK BPMR8Y o de otra marca con grado térmico equivalente. Sustitución del hilo de nailon del cabezal LOAD&GO (Fig.19) PAR CONICO´...
  • Página 104: Mantenimiento Extraordinario

    de la inactividad invernal son iguales a las que ¡ADVERTENCIA! - Los silenciadores se realizan para la puesta en marcha normal dotados de catalizador se calientan mucho (pág. 88). durante el uso y permanecen calientes durante - Cumpla todas normas mucho tiempo después de la parada del motor.
  • Página 105: Datos Tecnicos

    12. DATOS TECNICOS DSF 5500 - BCF 550 Cilindrada 51.7 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 2800 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de 8.500 salida Velocidad del motor a la velocidad 11.700 máxima del eje de salida Capacidad del depósito de...
  • Página 106 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N.
  • Página 107 DSF 5500 - BCF 550 Presión EN 11806 102.3 103.4 dB (A) acustica EN 22868 Incertidumbre dB (A) Nivel de 2000/14/EC potencia EN 22868 dB (A) 112.5 113.1 acústica EN ISO 3744 medido Incertidumbre dB (A) Nivel de potencia 2000/14/EC dB (A) 116.0...
  • Página 108: Declaración De Conformidad

    13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, empresa Procedimientos de evaluación de conformidad realizados: sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Piano, 42011 Annex V - 2000/14/CE ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la Nivel de potencia acústica medido: 113.1 dB (A)
  • Página 109: Resolución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 256 UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať stroj po celú dobu jeho životnosti. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...

Este manual también es adecuado para:

Bcf 550

Tabla de contenido