Tabla de contenido
  • Hrvatski

    • Conoscere la Macchina
    • Norme DI Sicurezza
    • Operazioni Preliminari
    • Durante L'utilizzo
    • Manutenzione E Magazzinaggio
    • Trasporto E Movimentazione
    • Preparazione al Lavoro
    • Preparazione Della Miscela
    • Avviamento Della Macchina
    • Utilizzo Della Macchina
    • Aprire con Cautela Il Tappo del Serbato
    • Rifornimento del Carburante
    • Regolazione Dell'impugnatura
    • Avviamento a Freddo
    • Avviamento a Caldo
    • Modalità DI Taglio
    • Termine del Lavoro
    • Manutenzione Ordinaria
    • Manutenzione Straordinaria
    • Affilatura Delle Lame
    • Sostituzione Delle Lame
    • Manutenzione Delle Lame
    • Regolazione del Carburatore
    • Filtro Carburante
    • Запознаване С Машината
    • Правила За Безопасност
    • Правила За Употреба
    • Извънредна Поддръжка
    • Tabla de Contenido
    • Upoznavanje S Mašinom
    • Sigurnosni Propisi
      • Tehnički Podaci
      • Za Vrijeme Rada
      • Održavanje I Skladištenje
    • Priprema Za Rad
    • Propisi Za Upotrebu
    • Upotreba Mašine
      • Sipanje Goriva
    • Rezanje I Podešavanje Živice
      • ČIšćenje Filtera Za Vazduh
      • Provjera Svjećica
    • Redovno Održavanje
      • Podešavanje Karburatora
    • Izvanredno Održavanje
      • Filter Za Gorivo
    • Dijagnostika
  • Čeština

    • Seznámení Se Strojem
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Přípravné Úkony
    • Pokyny Pro Použití
      • Údržba a Skladování
    • Příprava K PráCI
    • Použití Stroje
      • Startování Stroje
    • Střihání a Úprava ŽIVých Plotů
      • Ukončení Práce
    • Řádná Údržba
    • Mořádná Údržba
      • VýMěna Nožů
  • Dansk

    • Sikkerhedsnormer
      • Under Brugen
      • Vedligeholdelse Og Opbevaring
    • Forberedelse Til Arbejdet
    • Normer for Brug
    • Anvendelse Af Maskinen
      • Start Af Maskinen
      • Påfyldning Af Brændstof
    • Klipning Og Trimning Af Hække
      • Afslutning Af Arbejdet
    • Almindelig Vedligeholdelse
      • Rengøring Af Luftfilter
    • Ekstraordinær Vedligeholdelse
    • Fejlfinding
  • Deutsch

    • Die Maschine Kennenlernen
      • Technische Daten
    • Wie ist das Handbuch zu Lesen
    • Sicherheitsvorschriften
      • Allgemeine Hinweise
      • Vorbereitende Massnahmen
    • Gebrauchsanweisung
      • Arbeitsvorbereitung
      • Maschineneinsatz
        • Starten der Maschine
        • Nachfüllen von Kraftstoff
        • Warmstart
      • Schneiden und Trimmen von Hecken
      • Ordentliche Wartung
      • Ausserordentliche Wartung
      • Vergasereinstellung
      • Diagnose
        • Einstellung der Messer
        • Auswechseln der Messer
        • Κανονεσ Ασφαλειασ
        • Χρηση Του Μηχανηματοσ
  • English

  • Eesti

    • Masinaga Tutvumine
    • Ohutusnõuded
    • Kasutamise Ajal
    • Kasutusreeglid
    • Tööks Ettevalmistumine
    • Masina Kasutamine
      • Kütuse Tankimine
      • Käepideme Reguleerimine
    • Hekkide Pügamine Ja Korrigeerimine
      • Korraline Hooldus
      • Õhufiltri Puhastamine
      • Erakorraline Hooldus
      • Diagnostika
  • Suomi

    • Laitteeseen Tutustuminen
    • Huolto Ja Säilytys
    • Käytön Aikana
    • Käyttöön Liittyvät Säännöt
    • Työskentelyyn Valmistautuminen
    • Laitteen Käynnistys
    • Laitteen Käyttö
    • Polttoaineen Täyttö
    • Pensasaidan Leikkuu Ja Muotoilu
    • Ilmansuodattimen Puhdistus
    • Säännöllinen Huolto
    • Ylimääräinen Huolto
    • Diagnostiikka
  • Français

    • Connaître la Machine
    • Normes de Sécurité
      • Opérations Préliminaires
      • Pendant L'utilisation
      • Normes D'emploi
    • Préparation au Travail
      • Vérification de la Machine
      • Approvisionnement en Carburant
      • Démarrage de la Machine
    • Utilisation de la Machine
      • Démarrage à Chaud
      • Démarrage à Froid
    • Entretien Ordinaire
      • Fin du Travail
      • Modalités de Taille
    • Taille et Régularisation des Haies
    • Entretien Supplémentaire
    • Diagnostic
      • Entretien des Lames
      • Réglage des Lames
      • Affûtage des Lames
      • Remplacement des Lames
      • Identifikacijska Etiketai Komponente Stroja
      • Poznavanje Stroja
      • Tehnički Podaci
      • Sigurnosne Upute
        • Pripremne Radnje
        • Održavanje I Skladištenje
      • Pravila Uporabe
      • Priprema Za Rad
      • Korištenje Stroja
        • Pokretanje Stroja
        • Dolijevanje Goriva
        • Pokretanje Hladnog Motora
      • Rezanje I Orezivanje Živica
        • Pokretanje Toplog Motora
        • Završetak Rada
      • Redovno Održavanje
      • ČIšćenje Filtera Zraka
      • Izvanredno Održavanje
      • Dijagnostika
  • Magyar

    • Ismerkedjen Meg a Géppel
    • Biztonsági Előírások
    • Műszaki Adatok
    • Előkészítő Műveletek
    • Használat Közben
    • Használati Szabályok
    • Munkára Történő Előkészület
    • A Gép Használata
    • Rendszeres Karbantartás
    • SöVény Nyírása És Igazítása
    • A Minimális FordulatszáM Beállítása
    • RendkíVüli Karbantartás
    • Hibakeresés
      • Vágókések Élezése
      • PriežIūra Ir Sandėliavimas
      • Darbo Pabaiga
      • Oro Filtro Valymas
      • Drošības Noteikumi
      • Tehniskie Dati
      • Sagatavošanās Darbi
      • Lietošanas Noteikumi
      • Auksta Dzinēja Iedarbināšana
      • Degvielas Uzpilde
      • Mašīnas Iedarbināšana
      • Roktura Regulēšana
      • Darba Pabeigšana
      • Plānotā Tehniskā Apkope
      • Ārkārtas Tehniskā Apkope
      • Asmeņu Maiņa
      • Запознајте Ја Машината
      • Воведни Операции
      • Одржување И Чување
      • Подготовка На Мешавината
      • Полнење Гориво
      • Вонредно Одржување
      • Редовно Одржување
      • Регулација На Карбураторот
  • Dutch

    • Leer de Machine Kennen
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
      • Vóór Het Gebruik
      • Tijdens Het Gebruik
    • Gebruiksnormen
      • Voorbereiding
      • Gebruik Van de Machine
      • Bijvullen Van Brandstof
      • Heggen Snijden en Bijsnoeien
      • Gewoon Onderhoud
      • Buitengewoon Onderhoud
      • Storingen
  • Norsk

    • Bli Kjent Med Maskinen
    • Sikkerhetsbestemmelser
      • Tekniske Data
      • Under Bruk
      • Vedlikehold Og Oppbevaring
    • Bruksregler
    • Forberedelse Til Arbeidet
    • Bruk Av Maskinen
      • Start Av Maskinen
      • Påfylling Av Drivstoff
    • Klipping Og Trimming Av Hekken
      • Rengjøring Av Luftfilteret
      • Ved Arbeidets Slutt
    • Ordinært Vedlikehold
    • Ekstraordinært Vedlikehold
      • Regulering Av Tomgangen
      • Regulering Av Forgasseren
    • Feilsøking
  • Polski

    • Zapoznanie Się Z Maszyną
      • Przepisy Bezpieczeństwa
      • Dane Techniczne
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Zasady Użytkowania
    • Użytkowanie Maszyny
    • CIęcie I Przycinanie Żywopłotów
      • Zakończenie Pracy
    • Konserwacja Zwyczajna
    • Konserwacja Nadzwyczajna
    • Diagnostyka
      • Ostrzenie Noży
      • Wymiana Noży
      • Disposições de Segurança
      • Operações Preliminares
      • Durante a Utilização
      • Normas de Uso
      • Características da Gasolina
      • Características Do Óleo
      • Arranque da Máquina
      • Arranque Com O Motor Quente
      • Modo de Corte
      • Manutenção Extraordinária
      • Manutenção das Lâminas
      • Substituição das Lâminas
      • Diagnóstico
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

171501229/1
08/2014
SHT 660 K
SHT 675 K
IT
Tagliasiepi - MANUALE DI ISTRUZIONI
BG
Tример за плет - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
BS
Trimer za živicu - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
Plotové nůžky - NÁVOD K POUŽITÍ
DA
Hækkeklipper - BRUGSANVISNING
DE
Heckenschere - GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
Κλαδευτήρι θάμνων  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
EN
Hedge Trimmer - OPERATOR'S MANUAL
ES
Cortasetos - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
Hekilõikur - KASUTUSJUHEND
FI
Pensasleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
FR
Taille-haies - MANUEL D'UTILISATION
HR
Rezač živice - PRIRUCĽNIK ZA UPORABU
HU
Sövénynyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LT
Krūmapjovė - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
Dzīvžoga šķēres - OPERATORA ROKASGRĀMAT
MK
Поткаструвач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NL
Heggeschaar - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
Hekksaks - INSTRUKSJONSBOK
PL
Przycinarka do żywopłotu - INSTRUKCJE OBSŁUGI
PT
Cortador de sebes - MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
Trimmer pentru gard viu - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU
Шпалерные ножницы - PУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
SK
Plotové nožnice - NÁVOD NA POUŽITIE
SL
Rezalnik grmičevja - PRIROČNIK ZA UPORABO
SR
Trimer za živu ogradu - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
SV
Häcksax - BRUKSANVISNING
TR
Çit budama makinesi - KULLANIM KILAVUZU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY SHT 660 K

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции ..............BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης  ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 4 SHT 660 K SHT 675 K �61� 22,5 22,5 �62� 0,63 0,63 �63� NGK-R BPMR8Y NGK-R BPMR8Y �64� �65� 50 : 1 50 : 1 �66� �67� �68� dB(A) 82,3 82,3 �71� dB(A) �69� dB(A) �71� dB(A) 1,07 1,07 �70�...
  • Página 79: Cómo Leer El Manual

    IMPORTANTE – LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades. Uso previsto ÍNDICE Conocer la máquina  ..........5 Esta máquina se ha diseñado y fabricado para el  Normas de seguridad  ..........  6 corte y la regularización de setos, formados  Normas de uso     ............. 8 por arbustos con ramitas de dimensiones re- 1. Preparación al trabajo ........8 ducidas y, de todas formas, indicadas en las    2.  Uso de la máquina  ..........9 características de la máquina. ...
  • Página 80: Normas De Seguridad

    25.    M odelo de la máquina (si estuviera presente) [63]  Bujía 26.    N úmero de matrícula [64]  Distancia electrodos bujía 27.      M arca Instituto de certificación (si estuviera  [65] Relación gasolina: aceite presente) [66] Capacidad depósito 28.    A ño de fabricación [67] Longitud corte 29.    C ódigo Artículo [68]  Nivel de presión acústica oído operador 30.    N úmero de emisiones [69] ...
  • Página 81: Mantenimiento Y Almacenamiento

    te con suela antideslizante. donde puedan acumularse humos peligrosos de  –    U tilice los auriculares para proteger el oído. monóxido de carbono. –    N o lleve bufandas, camisas, collares o accesorios  2) Trabajar sólo con luz diurna o con una buena luz colgantes o anchos que puedan engancharse en la  artificial.  máquina o en objetos y materiales presentes en el  3)  Asumir una posición firme y estable. lugar de trabajo. –    e vite siempre trabajar con el suelo mojado o res- –    R ecoja el pelo largo adecuadamente. baladizo o sobre terrenos demasiado accidentales ...
  • Página 82: Preparación Al Trabajo

    regular es esencial para la seguridad y para conser- 1. PREPARACIÓN AL TRABAJO var el nivel de las prestaciones. 2) No  coloque  la  máquina  con  gasolina  en  el  depó- sito en un local donde los vapores de gasolina pu- 1.1 INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA dieran  alcanzar  una  llama,  una  chispa  o  una  fuerte  fuente de calor.
  • Página 83: Regulación De La Empuñadura

    – Conserve la gasolina y la mezcla en recipientes 1.4 REGULACIÓN DE LA EMPUÑADURA homologados para carburantes, en lugares se­ (Fig. 2) guros, lejos de fuentes de calor o llamas libres. – No deje los contenedores al alcance de los ni­ La empuñadura posterior (1) puede asumir 3 diferen- ños.
  • Página 84: Arranque En Caliente

    sición “B”. 2.2 REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL 4.    S ujetar  firmemente  la  máquina  sobre  el  terreno  DISPOSITIVO DE CORTE (Fig. 4) con una mano en la empuñadura, para no perder  el control durante la puesta en marcha. La  velocidad  del  dispositivo  de  corte  está  regulada  por la palanca (1) del acelerador colocada en la em- puñadura posterior (2). ¡ATENCIÓN! Si la máquina no se sujeta firme­ El ...
  • Página 85: Final Del Trabajo

    3.1.1 Corte vertical (Fig. 6) ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada a las vibraciones puede causar lesiones y disturbios El corte debe efectuarse con un movimiento de arco  neurovasculares (conocido también como “fenó­ desde abajo hacia arriba, manteniendo la cuchilla lo  meno de Raynaud” o “mano blanca”) especial­ más posible distante del cuerpo. mente a quién sufre de disturbios circulatorios. Los síntomas pueden afectar a las manos, las mu­ ñecas y los dedos y se manifiestan con pérdida de 3.1.2 Corte horizontal (Fig.
  • Página 86: Mantenimiento Extraordinario

    4.2 LIMPIEZA DEL MOTOR Antes de guardar la máquina: Y DEL SILENCIADOR –    V acíe el depósito del carburante.  Para  reducir  el  riesgo  de  incendio,  limpie  frecuente- –    P onga  en  marcha  el  motor  y  manténgalo  en  mar- mente  las  aletas  del  cilindro  con  aire  comprimido  y  cha ...
  • Página 87: Regulación De Las Cuchillas

    5.4.1 Regulación de las cuchillas 6. DIAGNÓSTICO Las cuchillas están sujetas a un progresivo desgaste,  Qué hacer si ... que se manifiesta con el empeoro del corte debido a  un juego excesivo. Origen del problema Acción correctiva 1. La máquina no arranca ¡ATENCIÓN! La regulación de las cuchillas es o no se mantiene en marcha una operación que, si no se realiza correctamen­ Procedimiento de arranque ...

Este manual también es adecuado para:

Sht 675 k

Tabla de contenido