Página 1
Cámara Digital de Lentes Manual de instrucciones ES Intercambiables Manual de instruções Montura A Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis Montagem tipo A En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
Página 3
Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador la UE de batería, interrumpa inmediatamente la El fabricante de este producto es Sony alimentación desconectando la clavija de la Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku toma de corriente de la pared.
Página 4
Tratamiento de los equipos Tratamiento de las baterías al final eléctricos y electrónicos al final de de su vida útil (aplicable en la Unión su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de sistemas de recogida selectiva de residuos)
Notas sobre la utilización de la cámara Procedimiento de toma de imágenes No hay compensación por el contenido de la grabación • Esta cámara tiene dos modos de toma de imágenes: el modo Live View, que utiliza El contenido de la grabación no podrá el monitor LCD, y el modo de visor, que compensarse si la grabación o la utiliza el visor (OVF).
Página 6
• Es posible que las imágenes dejen estela grabación en formato MP4. Por este a través del monitor LCD en un lugar motivo, las películas grabadas en el frío. Esto no es indicio de un mal formato MP4 con esta cámara no se funcionamiento.
Contenido Notas sobre la utilización de la cámara ......5 Preparación de la Comprobación de los accesorios suministrados ....11 Identificación de las partes ..........12 cámara Preparación de la batería ..........16 Inserción de la batería cargada ........18 Colocación de un objetivo ..........
Página 8
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición) ..............66 Toma de imágenes con el programa automático ... 67 Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo (Prioridad de abertura) ......68 Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición) ............
Página 9
Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen (Compensación de exposición) ..100 Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del flash) ..............102 Selección del modo de control del flash para ajustar la cantidad de luz de flash (Control del flash) ................
Página 10
Utilización de la Reproducción de imágenes ..........120 función de Comprobación de la información de las imágenes grabadas visualización ................... 126 Protección de imágenes (Proteger) ........ 130 Borrado de imágenes (Borrar) ........131 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor ...................
Preparación de la cámara Comprobación de los accesorios suministrados El número entre paréntesis indica el número de piezas. • BC-VM10 Cargador de batería • Manual de instrucciones (este (1)/Cable de alimentación (1) manual) (1) • Batería recargable NP-FM500H (1) • Cable USB (1) •...
Identificación de las partes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones. Lado delantero Botón disparador (57) Botón (eyección del flash) (95) Interruptor de alimentación (27) Botón de liberación del objetivo (22) Dial de control (69) Interruptor de modo de enfoque Luz del autodisparador (116) (82, 87)
Lado trasero Dial de ajuste de dioptrías (36) • Es posible cambiar el ángulo del monitor LCD para ajustarlo Micrófono** a las distintas situaciones de disparo. Zapata de accesorios de bloqueo automático (98) Visor* (36) Sensores del ocular (37) Botón MENU (48) Botón DISP (Pantalla) (38, 41, 120) Sensor de luz (150)
Página 14
Botón (Manejo) (115) Botón ISO (105) Marca de posición del sensor de imagen (84) Para tomar imágenes: Botón AEL (Bloqueo AE) (74, 99)/ Botón de Amplificador Enfoque (89, 147) Para visualizar: Botón (Acercar) (123) Para tomar imágenes: Botón Fn (Función) (46, 47) Para visualizar: Botón (Rotación de imagen) (122) Luz de acceso (20)
Laterales/Parte inferior Terminal HDMI (133) Terminal DC IN Terminal (USB) (161) • Al conectar el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por Altavoz separado) a la cámara, apague Terminal REMOTE la cámara y después inserte el conector del adaptador de ca en •...
Preparación de la batería Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada). Carga de la batería La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada. Inserte la batería en el cargador de batería.
Página 17
• No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie M en el cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas, presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras. •...
Inserción de la batería cargada Abra la cubierta de la batería a la vez que desliza la palanca de apertura de la cubierta de la batería. Inserte firmemente la batería a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.
Página 19
Para extraer la cubierta de la batería La cubierta de la batería puede extraerse para colocar un mango vertical VG- B50AM (se vende por separado). Para extraer la cubierta, empuje la palanca en la dirección de la flecha y deslícela hacia fuera. Para colocar la cubierta, inserte la bisagra en el orificio, baje la palanca y deslícela hacia dentro.
Página 20
Utilización eficiente de la batería • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. De este modo, en lugares fríos la batería dura menos tiempo y se ralentiza la velocidad de la toma continua. Se recomienda que guarde la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.
Colocación de un objetivo Quite la tapa de la cámara y la tapa de protección de la parte trasera del objetivo. • Cuando cambie el objetivo, hágalo Tapa de la rápidamente y en lugares alejados del cámara polvo para evitar que entre polvo o Tapa de protección suciedad en el interior de la cámara.
Página 22
Para quitar el objetivo Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. Botón de liberación del objetivo Vuelva a poner la tapa de protección en el objetivo y coloque la tapa de la cámara en la cámara.
Inserción de una tarjeta de memoria Abra la cubierta de la tarjeta de memoria. Inserte el “Memory Stick PRO Lado delantero (tarjeta de memoria SD) Duo” o una tarjeta de memoria Lado del terminal • Inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido, como en la ilustración.
Página 24
Tarjetas de memoria disponibles • Con esta cámara solo se pueden utilizar “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. En esta cámara no se puede usar una MultiMediaCard. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todas las funciones de las tarjetas de memoria.
Página 25
Notas sobre el uso de tarjetas de memoria • No golpee, doble ni deje caer la tarjeta de memoria. • No utilice ni almacene la tarjeta de memoria en las siguientes condiciones: – Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
Página 26
Notas sobre el “Memory Stick” utilizado con la cámara En la siguiente tabla se enumeran los tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todas las funciones de “Memory Stick PRO Duo”. “Memory Stick PRO Duo”* Disponible con la cámara “Memory Stick PRO-HG...
Preparación de la cámara Ajuste de la fecha Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/ hora. Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender la cámara. Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora.
Página 28
Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el centro del controlador. Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el centro del controlador. Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora Pulse el botón MENU. Para volver a ajustar la fecha y hora Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la pantalla de ajuste de fecha/hora.
Utilización de los accesorios suministrados En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera, la cubierta del ocular y la semiesfera del ocular. Los demás accesorios se describen en las páginas siguientes. • Batería recargable (página 16) •...
Utilización de la cubierta del ocular y la semiesfera del ocular Puede evitar que entre luz a través del visor y afecte a la exposición. Al liberar el obturador sin usar el visor en el modo de visor, como cuando se realiza la toma con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular.
Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con “Memory Stick PRO Duo” estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
– Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz CHARGE. – Se utiliza Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado). – [Imagen: calidad] está ajustado en [Fina]. – [Enfoque autom.] está ajustado en [AF automático].
Limpieza Limpieza de la cámara • No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo puede afectar a las imágenes o al rendimiento de la cámara, sople el polvo utilizando un soplador* disponible en los comercios.
Limpieza del sensor de imagen Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de imagen. Si hay polvo en el sensor de imagen, utilice un soplador disponible en los comercios y limpie el sensor de imagen siguiendo los pasos de abajo.
Página 35
Quite el objetivo (página 22). Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante. • No toque el sensor de imagen con la punta del soplador. Complete la limpieza rápidamente. • Mantenga la cara de la cámara hacia abajo para evitar que el polvo vuelva a posarse dentro de la cámara.
Antes del uso Cambio entre el monitor LCD y el visor (OVF) Para tomar de imágenes puede seleccionar el monitor LCD (Live View) o el visor (OVF). LIVE VIEW: supervisa los motivos con el monitor LCD. OVF: supervisa los motivos con el visor. En el monitor LCD, se visualiza la información de grabación.
Página 37
Si tiene dificultades para girar el dial de ajuste de dioptrías Ponga los dedos bajo la semiesfera del ocular y deslícela hacia arriba para extraerla; a continuación, ajuste la dioptrías. Para enfocar rápidamente un motivo con el visor Cuando se mira por el visor, el motivo situado en el área AF queda automáticamente enfocado (AF Eye-Start).
Estado de la pantalla en el modo Live View Cambio del estado del monitor LCD En el modo Live View, cada vez que pulse el botón DISP, la pantalla de información de grabación cambiará del siguiente modo. Botón DISP Visualización gráfica Visualización de la Información de grabación información de grabación...
Visualización de la información de grabación La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones. Visualización gráfica Visualización de la información de grabación...
Página 40
Visualización Indicación Visualización Indicación Indicador de tiempo de Captador de sonrisas (93) exposición (71) Indicador de abertura Indicador de sensibilidad (68) de detección de sonrisas (93) FOCUS Live View de CHECK LV comprobación de enfoque (88) GRABAR Tiempo de grabación de 0:12 la película (m:s) Visualización Indicación...
Estado de la pantalla en el modo de visor (OVF) Cambio del estado del monitor LCD En el modo de visor, pulse el botón DISP para alternar entre la visualización gráfica y la visualización estándar. Cuando gire la cámara a una posición vertical, la visualización rotará...
Visualización de la información de grabación en el monitor La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. En el modo AUTO o Selección de escena, sólo se muestran los elementos que pueden ajustarse.
Página 43
Visualización Indicación Compensación del flash Visualización Indicación (102) P A S M Modo de exposición Escala EV (74, 118) (57 – 77) Modo de manejo (115) Tarjeta de memoria (23) Número restante de Modo de flash (95)/ imágenes grabables (31) Reducción de ojos rojos Tamaño de imágenes (97)
Visor Visualización Indicación Visualización Indicación Aviso de movimiento de la cámara (55) Área AF (86) Escala SteadyShot (55) Área de medición Dimención puntual (104) proporcional 16:9 (139) Área de toma para la dimención proporcional Notas 16:9 (139) • Es posible que se vean líneas finas en un área AF del visor.
Selección de una función o ajuste Puede seleccionar una función para tomar imágenes o reproducirlas con uno de los botones, por ejemplo, el botón Fn (Función) o el botón MENU. Al iniciar una operación, aparece una guía de operación de las funciones del controlador en la parte inferior de la pantalla.
Selección de una función con el botón Fn (Función) Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan con frecuencia en la toma de imágenes. Pulse el botón Fn. Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B en el controlador y luego pulse el botón central z para ejecutarlo.
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función) Los elementos visualizados dependen de la posición del dial de modo. Selección escena Selecciona el modo adecuado entre los ajustes (59) predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte a las condiciones de la toma. Toma de barrido (62, Cambia entre Barrido panorámico y Barrido panorámico en Modo manejo (115)
Funciones seleccionadas con el botón MENU Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras operaciones. Pulse el botón MENU, seleccione la página que desee con b/B en el controlador y luego seleccione el elemento que desee con v/V.
Página 49
Panorama: tamaño Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas. (138) Panorama: dirección Define la dirección de toma para las imágenes (64) panorámicas. Pan. 3D: tam. Selecciona el tamaño de las imágenes en 3D. imagen (138) Pan. 3D: dirección Define la dirección de toma para las imágenes en 3D. (65) Control flash (103) Ajusta el método para determinar la cantidad de luz...
Página 50
Menú Personalizado AF Eye-Start (37) Define si se debe utilizar o no el enfoque automático cuando se mira por el visor. Función botón AEL Ajusta la función del botón AEL entre el bloqueo AE (146) y el amplificador de enfoque en el modo Live View de comprobación de enfoque.
Página 51
Menú Reproducción Borrar (131) Borra imágenes. Selec. im. fija/pelíc. Cambia entre las pantallas de reproducción de (121) imágenes fijas y reproducción de películas. Diapositivas (124) Muestra una presentación de diapositivas. Visionado 3D (134) Reproduce imágenes en 3D mediante un televisor compatible con 3D conectado a la cámara.
Página 52
Menú Herramienta tarjeta memoria Formatear (142) Formatea la tarjeta de memoria. Número archivo Define el método empleado para asignar números de (141) archivo a las imágenes fijas y películas. Nombre carpeta Define el formato de carpeta de las imágenes fijas. (141) Selec.
Página 53
Menú Configuración Brillo LCD (149) Ajusta el brillo del monitor LCD. Ahor.energía (LV) Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo (147) de ahorro de energía en el modo Live View. Ahor.energía (OVF) Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo (147) de ahorro de energía en el modo de visor.
Toma de imágenes Toma de una imagen sin movimiento de la cámara La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador y que producen imágenes desenfocadas. Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se indican a continuación.
Punto Coloque los codos contra su cuerpo. Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para estabilizar la parte superior de su cuerpo. Indicador de aviso de movimiento de la cámara El indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea en caso de un posible movimiento de la cámara.
Nota • Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima inmediatamente después de encender la cámara, justo cuando se apunta la cámara hacia un motivo o cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador sin parar en la mitad.
Toma de imágenes con la configuración automática El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté restringido.
Página 58
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando se confirma el enfoque, se enciende z o (Indicador de enfoque) (página 83). • Espere hasta que se reduzca el indicador (escala SteadyShot) para aumentar la eficacia de la función SteadyShot.
Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo. Toma de imágenes con ajustes predeterminados según la escena (Selección de escena) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes con ajustes predeterminados en función de la...
Página 60
(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Expresa suavemente los tonos de la piel. • Para desenfocar más el fondo, utilice la posición telefoto del objetivo. • Para tomar una imagen viva, enfoque el ojo que se encuentre más cerca del objetivo. •...
Página 61
(Vista nocturna) Toma imágenes de escenas nocturnas a una distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno. • El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode. • Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna totalmente oscura.
Toma de imágenes panorámicas (Barrido panorámico) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de grandes extensiones de paisaje o de edificios muy altos con composición dinámica. Ajuste el dial de modo en (Toma de barrido). Pulse el centro del controlador. Seleccione [Barrido panorámico] con v/V y pulse el centro del controlador.
Página 63
Mueva o incline la cámara hasta el otro extremo siguiendo las indicaciones de la pantalla. Barra de orientación Notas • Si no puede mover o inclinar la cámara por todo el motivo en el tiempo proporcionado, se mostrará una zona gris en la imagen creada. Si esto ocurre, mueva la cámara de forma rápida para grabar una imagen panorámica completa.
Consejos para tomar imágenes panorámicas Mueva o incline la cámara dibujando un Dirección Dirección horizontal arco a velocidad constante y en la misma vertical dirección que la indicación mostrada en la pantalla. [Barrido panorámico] está más indicado para motivos inmóviles que para motivos en movimiento.
Toma de imágenes panorámicas en 3D (Barrido panorámico en 3D) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes panorámicas en 3D y hacer que las imágenes cobren vida en la pantalla de un televisor compatible con 3D. Ajuste el dial de modo en (Toma de barrido).
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición) Con una Cámara Digital de Lentes Intercambiables, puede ajustar el tiempo exposición (tiempo de abertura del obturador) y la abertura (el rango de enfoque: profundidad de campo) para disfrutar de una variedad de expresiones fotográficas.
Toma de imágenes con el programa automático Este modo es adecuado para: Utilizar la exposición automática y mantener al mismo tiempo los ajustes personalizados de sensibilidad ISO, estilo creativo, optimizador de gama dinámica, etc. Ajuste el dial de modo en P. Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee (páginas 82 a 119).
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo (Prioridad de abertura) Este modo es adecuado para: Enfocar el motivo con nitidez y desenfocar todo lo que esté delante y más allá. Al abrir la abertura se estrecha el rango de enfoque. (Disminuye la profundidad de campo.) Tomar imágenes de la profundidad...
Página 69
Seleccione el valor de abertura (número F) con el dial de control. • Número F menor: el primer plano y el fondo del motivo aparecen desenfocados. Número F mayor: el motivo, así como el primer plano y el fondo, aparecen enfocados.
Página 70
Para comprobar el desenfoque del fondo (Botón de vista previa) El monitor LCD y el visor muestran una imagen capturada con la abertura más amplia posible. El cambio en la abertura afecta a la nitidez de la imagen del motivo, lo que crea una discrepancia entre la nitidez de la imagen antes de Botón de vista previa tomar la imagen y la de la imagen real.
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición) Este modo es adecuado para: Tomar una imagen de un motivo en movimiento en un determinado momento. Utilice un tiempo de exposición más corto para tomar una imagen perfecta de un instante del movimiento.
Página 72
Seleccione el tiempo de exposición con el dial de control. Tiempo de exposición Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta. • Cuando la cámara estima que no se puede obtener la exposición correcta Abertura (número F) con el tiempo de exposición...
• Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de exposición, la luz del flash no alcanzará a los motivos distantes. Toma de imágenes con la exposición ajustada manualmente (Exposición manual) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes con el ajuste de...
Página 74
Tome la imagen después de ajustar la exposición. • Compruebe el valor de exposición en la escala EV (Medición manual*). Hacia +: imágenes más claras. Hacia –: imágenes más oscuras. La flecha b B aparece si la exposición Valor normal ajustada está...
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga (BULB) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de estelas de luz como fuegos artificiales. Tomar imágenes de estelas de estrellas. Ajuste el dial de modo en M. Gire el dial de control hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].
Mientras pulsa el botón , gire el dial de control para ajustar la abertura (número F). Botón Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque. Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma. Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto.
Página 77
• Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción. • Cuando se activa la función Captador de sonrisas o HDR auto, no se puede ajustar el tiempo de exposición en [BULB].
Grabación de películas Ajuste el enfoque. Pulse el botón MOVIE para iniciar Botón MOVIE la grabación. • La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de exposición. • Los valores relevantes para la exposición, como el tiempo de exposición y la apertura, se ajustan automáticamente.
MOVIE. • El ángulo de visión de las películas es más estrecho que el de las imágenes fijas (solo DSLR-A560). Después de pulsar el botón MOVIE, la cámara muestra el rango actual que se grabará.
Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con “Memory Stick PRO Duo” estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
24 minuto (DSLR-A560) a una temperatura ambiente de 20°C Cuando se desactiva, la función SteadyShot sigue estando disponible para la grabación continua durante 29 minuto tanto en la DSLR-A580 como la DSLR-A560. • Si se muestra o la cámara se apaga automáticamente porque la temperatura interna de la cámara es demasiado alta, podrá...
Utilización de la función de toma de imagen Selección del método de enfoque Existen dos métodos para ajustar el enfoque: el enfoque automático y el enfoque manual. El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual es distinto en función del objetivo. Interruptor que Para cambiar al Para cambiar al...
Página 83
Pulse el botón disparador hasta la mitad para comprobar el enfoque y tomar la imagen. • Cuando se confirma el enfoque, el indicador de enfoque cambia a z o (abajo). Área AF • El área AF en la que se ha confirmado Indicador de enfoque el enfoque se vuelve de color verde.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo La marca que se encuentra en la parte superior de la cámara indica la ubicación del sensor de imagen*. Cuando mida la distancia exacta entre la cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal.
Selección del método de enfoque más apropiado al movimiento del motivo (Enfoque automático) Botón Fn t (Enfoque autom.) t Seleccione el ajuste que desee (AF toma La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el sencilla) botón disparador hasta la mitad. El [Enfoque autom.] cambia entre AF de toma sencilla y AF automático) continuo según el movimiento del motivo.
Selección del área de enfoque (Área AF) Seleccione el área AF que desee y que más se adecue a las condiciones de toma o a sus preferencias. El área AF en la que se ha confirmado el enfoque se vuelve de color verde y las demás áreas AF desaparecen. •...
Notas • Los ajustes de área AF disponibles dependen del estado del ajuste [Método AF] (página 88). Si selecciona [AF détect. contraste], [Punto] y [Punto flexible] estarán disponibles. Si selecciona [AF détect. phase], [Ancho], [Punto] y [Local] estarán disponibles. • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, o cuando está...
utiliza el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se utiliza el área AF local, se usa el área que se selecciona con el controlador. • Si se utiliza un teleconvertidor (se vende por separado), etc., puede que la rotación del anillo de enfoque no sea uniforme.
Página 89
siempre para enfocar cuando la cámara no está en el modo Live View de comprobación de enfoque. Botón MENU t 2 t [Método AF] t Seleccione el ajuste que desee En el modo Live View de comprobación de enfoque, cada método AF tiene las siguientes diferencias.
Página 90
• El motivo se mueve rápidamente. • El motivo refleja la luz, por ejemplo, en un espejo o tiene superficies brillantes. • El motivo parpadea. • El motivo está a contraluz. En función del objetivo colocado, puede ser que sea difícil enfocar aunque se tomen imágenes de un mismo motivo.
Pantalla completa t Aprox. ×7,5 t Aprox. ×15 (DSLR-A580)/ Pantalla completa t Aprox. ×7 t Aprox. ×14 (DSLR-A560) Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. • Aunque puede grabar imágenes cuando se amplía una imagen, la imagen grabada será...
Detección de cara Utilización de la función Detección de cara La cámara detecta las caras, ajusta el enfoque y la exposición, realiza el procesamiento de imágenes y ajusta la configuración del flash. La función Detección de cara está ajustada en [Activar] en el ajuste predeterminado. Marco de Detección de cara Cuando la cámara detecta caras, aparecen marcos de Detección de cara de color...
Notas • Cuando el modo de exposición está ajustado en Toma de barrido o durante la grabación de películas, no se puede utilizar la función Detección de cara en el modo de visor. • Es posible detectar un máximo de ocho caras. •...
Página 94
Para detener la toma de imágenes, botón Fn t (Captador de sonrisas) t [Desactivar] Técnicas de toma de imágenes • Para enfocar la sonrisa, superponga el marco de Detección de cara y el área AF. • Evite que el cabello cubra los ojos y que éstos estén demasiado abiertos. •...
Utilización del flash En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del motivo a contraluz.
Página 96
(Flash No se dispara aunque aparezca el flash incorporado. desactivado) (Flash Se dispara si está oscuro o a contraluz. automático) (Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador. Si el modo de exposición está ajustado en P, A, S o M, pulse el botón para que aparezca el flash antes de tomar la imagen.
Página 97
• Cuando el modo de exposición está ajustado en P, A, S, M, los elementos [Flash desactivado] o [Flash automático] no se pueden seleccionar. Si no desea utilizar el flash, presiónelo para bajarlo. • Si utiliza el flash con un micrófono estéreo o un dispositivo parecido acoplado en la Zapata de accesorios de bloqueo automático, puede que el flash no se despliegue en la posición correcta y que las imágenes grabadas incluyan sombras en las esquinas.
Toma de imágenes con flash inalámbrico Con un flash con función de toma de imágenes inalámbrica (se vende por separado), puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de que esté conectado a la cámara mediante un cable. Si cambia la posición del flash, puede tomar una imagen con un efecto tridimensional, resaltando el contraste de las luces y sombras en el motivo.
Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación del flash, medición) Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE) Cuando se toman imágenes bajo el sol o junto a una ventana, es posible que la exposición no sea la más adecuada al motivo debido a la gran diferencia de iluminación entre el motivo y el fondo.
Pulse el botón AEL para bloquear la exposición. Aparece (marca de bloqueo AE). Botón AEL Mientras pulsa el botón AEL, enfoque en el motivo y tome la imagen del mismo. • Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga pulsado el botón AEL después de la toma.
Página 101
Pulse el botón Botón • La pantalla de compensación de exposición se visualiza en el modo de visor. Ajuste la exposición con el dial de control. Hacia + (más): aclara una imagen. Hacia – (menos): oscurece una imagen. Exposición normal Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Botón MENU t 2 t [Histograma] t [Activar] • En lugar de la visualización gráfica, el histograma se muestra después de pulsar el botón DISP en el controlador varias veces (página 38). La compensación de exposición cambiará el histograma de forma correspondiente. La ilustración de la derecha muestra un ejemplo.
Botón Fn t (Compensación flash) t Seleccione el ajuste que desee Hacia +: aumenta el nivel del flash. Hacia –: reduce el nivel del flash. Notas • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, Toma de barrido o Selección de escena.
Notas • Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (se vende por separado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un flash externo (se vende por separado), en tomas con un flash independiente de la cámara utilizando un cable o en tomas con un Macro Twin Flash, la cámara selecciona automáticamente el modo Preflash TTL.
• Cuando el modo de exposición está ajustado en P/A/S e ISO está ajustado en [AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 100 e ISO 1600 (DSLR-A580)/ISO 200 e ISO 1600 (DSLR-A560). • El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de exposición M. Si cambia el modo de exposición a M con el ajuste [AUTO], cambia a la sensibilidad ISO...
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica) Botón D-RANGE t Seleccione el Botón D-RANGE ajuste que desee (Desactivar) No utiliza las funciones DRO/HDR auto. (Optim.gama Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la diná) cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una gradación óptimos.
Notas • El ajuste se fija en [Desactivar] cuando [Puesta de sol], [Vista nocturna], [Retrato nocturno] o [Crepúsculo manual] se selecciona en Selección de escena. El ajuste se fija en [Automático] cuando se seleccionan otros modos en Selección de escena. •...
Página 108
• No es posible seleccionar [HDR automát.] durante la función Captador de sonrisas. Si activa la función Captador de sonrisas con [HDR automát.] seleccionado, la cámara usará temporalmente el ajuste DRO. • No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de captura.
Procesamiento de imágenes Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo creativo) Aparte del procesamiento de imagen que desee utilizar, puede ajustar la exposición (tiempo de exposición y abertura) según sus preferencias con [Estilo creativo], a diferencia de la función Selección de escena, en la que la cámara ajusta la exposición.
Los valores de (Contraste), (Saturación) y (Nitidez) pueden ajustarse en cada elemento de Estilo creativo. (Contraste) Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la imagen. (Saturación) Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el color.
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) El tono del color del motivo cambia en función de las características de la fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y (Bal.Bla.automát.) ajusta los tonos del color. (Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa específica, se ajustan los tonos del color para la fuente (Sombra) luminosa (balance de blancos predeterminado). (Nublado) (Incandescente) (Fluorescente)
5500K* (Temper. Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color. color) Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y, cuanto menor es el número, más azulada. (Filtro de color) Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de fotografía.
Página 114
Nota • El mensaje “Error balance blanco personal” indica que el valor sobrepasa el rango esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor LCD.
Selección del modo de manejo Esta cámara tiene siete modos de manejo, entre los que se encuentran el avance sencillo y el avance continuo. Utilícelos como más le convenga. Toma sencilla de imágenes Este modo es para la toma de imágenes normal. Botón (Avance sencillo) Nota...
Número máximo de tomas continuas Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden obtenerse. DSLR-A580 DSLR-A560 Fina 44 imágenes 27 imágenes Estándar 45 imágenes 47 imágenes RAW & JPEG 20 imágenes 7 imágenes 22 imágenes 7 imágenes Para tomar imágenes continuamente a mayor velocidad...
Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. • Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma. Para cancelar el autodisparador Pulse el botón Notas...
Página 118
Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación. • Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación. En la toma con variación de flash, pulse el botón disparador tres veces. Notas •...
Toma de imágenes con cambios de balance de blancos (Variación de balance de blancos) Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de color seleccionados, se graban tres imágenes con el balance de blancos cambiado. Botón (Var.exp.Bal.Bla.) t Seleccione el ajuste que desee...
Utilización de la función de visualización Reproducción de imágenes La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD. Pulse el botón Botón DISP Botón Seleccione una imagen con b/B en el controlador. Para volver al modo de toma de imágenes Pulse de nuevo el botón Para cambiar la visualización de datos de grabación Pulse el botón DISP.
Nota • Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador, se mostrará en posición vertical aunque esté seleccionado [Girar manualm.]. Para desplazar las imágenes panorámicas Seleccione una imagen panorámica y pulse el centro del controlador. Vuelva a pulsar el controlador para poner en pausa la reproducción. Las imágenes de Barrido panorámico en 3D no se pueden desplazar.
Para seleccionar la fecha de las películas que se van a reproducir Las películas se almacenan por fecha. Botón MENU t 2 t [Selección fecha] t Seleccione la fecha que desee Nota • Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta cámara.
Rango de escala El rango de escala es como se muestra a continuación. Rango de escala Tamaño de imagen DSLR-A580 DSLR-A560 Aprox. ×1,1 – ×11,8 Aprox. ×1,1 – ×11,8 Aprox. ×1,1 – ×8,8 Aprox. ×1,1 – ×8,0 Aprox. ×1,1 – ×6,0...
Visualización de la lista de imágenes Pulse el botón Botón Se visualiza la pantalla de índice de imágenes. Pulse el botón DISP varias veces para seleccionar el formato de pantalla que desee. • La pantalla cambia en el siguiente orden: 9 imágenes t 4 imágenes Botón DISP Para volver a la pantalla de una sola imagen Pulse el botón...
Página 125
Para terminar en medio del pase de diapositivas Pulse el centro del controlador. Para elegir el intervalo entre imágenes del pase de diapositivas Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intervalo] t Seleccione el número de segundos que desee Para reproducir repetidamente Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar] Para reproducir películas...
Comprobación de la información de las imágenes grabadas Cada vez que pulsa el botón DISP, cambia la visualización de la información (página 120). Visualización de la información básica Imagen fija Película Visualización Indicación DPOF3 Ajustar DPOF (168) Visualización Indicación Aviso de batería restante Tarjeta de memoria (23) (19) Imagen fija/Película...
Página 127
Visualización Indicación 2010 1 1 Fecha de grabación 10:37AM Aviso de imagen HDR auto (107) 1/125 Tiempo de exposición (71) F3.5 Abertura (68) ISO200 Sensibilidad ISO (105) Número de archivo/ Número total de imágenes Reproducción Barra de reproducción 00:05:40 Contador Volumen...
Visualización del histograma Visualización Indicación Visualización Indicación Tarjeta de memoria (23) Histograma* (101) Imagen fija Modo de exposición P A S (57 – 77) 100-0003 Número de carpeta - archivo (162) Tamaño de imágenes fijas (137)/Dimensión 1/125 Tiempo de exposición proporcional de imágenes (71) fijas (139)/Tamaño de...
Página 129
Visualización Indicación Optimizador de gama dinámica (106)/HDR auto/Aviso de imagen HDR auto (107) 2010 1 1 Fecha de grabación 10:37AM Número de archivo/ Número total de imágenes * Cuando la imagen tenga una parte muy luminosa o poco luminosa, esa parte parpadea en la visualización del histograma (Aviso de límite de luminancia).
Protección de imágenes (Proteger) Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental. Protección de imágenes seleccionadas/anulación de la protección de imágenes seleccionadas Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Múlt. imágenes] Seleccione la imagen que desee proteger con b/B en el controlador y luego pulse el centro del controlador.
Borrado de imágenes (Borrar) Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no. Nota • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. Borrado de la imagen visualizada actualmente Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón Botón Seleccione [Borrar] con v en el controlador y pulse el centro...
Página 132
Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del controlador. Borrado de todas las imágenes de la carpeta Borra todas las imágenes fijas de la carpeta. Solo aparece durante la reproducción de imágenes fijas. Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todo en carp.] Seleccione [Borrar] con v en el controlador y pulse el centro del controlador.
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI. Apague la cámara y el televisor Al conector HDMI...
Página 134
Acerca de “PhotoTV HD” Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”. La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.
Utilización de “BRAVIA” Sync Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a distancia del televisor. Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA” Sync (página 133).
Para utilizar la cámara en el extranjero Para ver imágenes en la pantalla de un televisor, tanto la cámara como el televisor deben utilizar el mismo sistema de color. Sistema NTSC (1080 60i) América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos, Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
Para copias impresas de tamaño A4 como máximo S:4.0M 2 448 × 1 624 píxeles Para copias impresas de tamaño L/2L DSLR-A560 Tamaño de imagen Directrices de uso L:14M 4 592 × 3 056 píxeles Para copias impresas de tamaño A3+ como máximo...
DSLR-A560 Tamaño de imagen Directrices de uso L:12M 4 592 × 2 576 píxeles Para visionar en un televisor de alta definición M:6.3M 3 344 × 1 872 píxeles S:2.9M 2 288 × 1 280 píxeles Nota • Si selecciona una imagen RAW con [Imagen: calidad], el tamaño de la imagen RAW se corresponde con L.
Página 139
Película: tamaño Cuanto mayor sea el tamaño de la imagen, mejor será la calidad de la misma. Botón MENU t 1 t [Película: tamaño] t Seleccione el tamaño que desee Modo [AVCHD] (1 920 × 1 080) 17 Mbps: graba con la mayor calidad de imagen posible para el visionado en un televisor de alta definición.
Imagen: calidad Botón MENU t 1 t [Imagen: calidad] t Seleccione el ajuste que desee (RAW) Formato de archivo: RAW (graba con el formato de compresión RAW.) Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las imágenes. Seleccione este formato para procesar imágenes en un ordenador con fines profesionales.
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Selección del método de asignación de números de archivo a imágenes Botón MENU t 1 t [Número archivo] t Seleccione el ajuste que desee Serie La cámara no repone los números y asigna números a los archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Creación de una carpeta nueva Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes. Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de grabación actual.
• El formateo puede llevar varios minutos en función de la tarjeta de memoria. Recuperación de la base de datos de imágenes Cuando se detectan incoherencias en los archivos de la base de datos de imágenes de películas provocadas por el procesamiento de películas en ordenadores, etc., las películas en la tarjeta de memoria no se reproducirán en este formato.
Página 144
Notas • Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi, configure el punto de acceso de la LAN inalámbrica y el destino de reenvío. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la tarjeta Eye-Fi. • Las tarjetas Eye-Fi se venden en Estados Unidos, Canadá, Japón y en algunos países de la Unión Europea (datos de marzo de 2010).
Cambio del ajuste de reducción de ruido Desactivación de la reducción de ruido durante tomas de exposición larga Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo de abertura del obturador.
Cambio de la función de los botones Cambio de la operación del botón AEL La función del botón AEL puede seleccionarse de las dos maneras siguientes: – Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón AEL mientras se mantiene pulsado ([Retener]). –...
Cambio de otros ajustes Activación/desactivación del sonido Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. Botón MENU t 2 t [Señales audio] t Seleccione el ajuste que desee Desactivación de la Guía de ayuda de la pantalla Puede desactivar la Guía de ayuda que se visualiza durante el uso de la cámara.
Botón MENU t 1 t [Liberar sin objetivo] t [Habilitar] Nota • No es posible obtener una medición correcta si se utilizan objetivos que no proporcionan un contacto del objetivo, como los objetivos de un telescopio astronómico. En tales casos, compruebe la imagen grabada para ajustar la exposición manualmente.
Ajuste del monitor LCD Ajuste del brillo del monitor LCD El brillo del monitor LCD se ajusta automáticamente a las condiciones de luz del entorno mediante el sensor de luz (página 13). Puede ajustar el brillo del monitor LCD manualmente. Botón MENU t 1 t [Brillo LCD] t Seleccione el ajuste que desee...
Activación del monitor LCD mientras se mira por el visor Cuando el interruptor LIVE VIEW/OVF se ajusta en “OVF”, el monitor LCD se apaga cuando se mira por el visor. En la configuración predeterminada, el monitor LCD se apaga mientras se mira por el visor para ahorrar batería.
Confirmación de la versión de la cámara Muestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca una actualización de firmware. Botón MENU t 2 t [Versión] Nota • Solamente se puede realizar una actualización cuando el nivel de la batería es 50% o más.
Utilización con el ordenador Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara. • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • “PMB” (Picture Motion Browser) Nota •...
Entorno informático recomendado (Macintosh) Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático. Sistema operativo Conexión USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) (preinstalado) “Image Data Converter SR Ver.3”/”Image Data Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow Leopard)) “Image Data...
Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la instalación. Haga clic en [Instalar]. Asegúrese de que tanto “Sony Image Data Suite” como “PMB” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla. • Conecte la cámara al ordenador cuando las instrucciones desaparezcan de la pantalla (página 161).
Notas • Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador, y el número de versión de “PMB” instalado previamente es inferior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), instale “PMB” también desde el CD-ROM (suministrado). •...
Página 159
Para utilizar “Image Data Converter SR”, consulte la Ayuda. Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data Converter SR Ver.3]. Página de soporte técnico de “Image Data Converter SR” (solo en inglés) http://www.sony.co.jp/ids-se/...
Página 160
Para utilizar “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”. Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB]. Página de soporte técnico de “PMB” (solo en inglés) http://www.sony.co.jp/pmb-se/...
Conexión de la cámara a un ordenador Inserte una batería suficientemente cargada en la cámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado). Apague el ordenador y, a continuación, pulse el botón (Reproducción).
AVCHD desde el ordenador conectado, es posible que las imágenes se dañen o no puedan reproducirse. No borre ni copie películas de formato AVCHD en la tarjeta de memoria del ordenador. Sony no se responsabiliza de las consecuencias derivadas de este tipo de operaciones realizadas desde un ordenador.
Haga doble clic en el icono del disco duro t el archivo de la imagen que desee en la carpeta que contiene los archivos guardados. Se visualizará la imagen. Nota • Utilice “iMovie” empaquetado con un ordenador Macintosh para importar o utilizar películas en formato AVCHD.
DVD, o bien conectando la cámara al grabador de DVD con un cable USB. • Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión del firmware del grabador de DVD esté actualizado.
• Un disco de calidad de imagen en alta definición (HD) se puede reproducir en dispositivos de reproducción de formato AVCHD, como, por ejemplo, un reproductor de discos Sony Blu-ray y una PlayStation®3. No se puede reproducir en los reproductores de DVD convencionales.
Página 166
Haga clic en (Crear discos) para seleccionar [Crear discos formato AVCHD (HD)]. Se mostrará la pantalla de creación de disco. • Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”. Notas • Instale “PMB” en primer lugar. • Las imágenes fijas y los archivos de película MP4 no se pueden grabar en un disco de formato AVCHD.
Creación de un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD) Puede crear un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD) a partir de películas de formato AVCHD importadas a un ordenador mediante el software “PMB” suministrado. Seleccione las películas en formato AVCHD que desee grabar en “PMB”.
Impresión de imágenes Especificación de DPOF Puede especificar con la cámara las imágenes fijas y el número de imágenes que desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su impresora. Siga el procedimiento de abajo. Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la impresión.
Impresión de la fecha en las imágenes Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.) dependerá de su impresora. Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Imprimir fecha] t [Activar] Nota •...
(formato APS-C) Sensor modo de visor) de imagen CMOS Rango de sensibilidad “Exmor” De –1 EV a 18 EV DSLR-A560 (equivalente a ISO 100) 23,4 mm × 15,6 mm Cobertura de fotogramas (formato APS-C) Sensor Aprox. 1 m a 5 m de imagen CMOS “Exmor”...
Página 171
Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm medición (equivalente a (tipo 3,0) ISO 100 con objetivo F1,4) DSLR-A560 Número total de puntos De –2 EV a 16 EV en 921 600 (640 × 3 (RGB) × todos los modos de 480) puntos medición (equivalente a...
[Flash incorporado] HDMI Miniclavija HDMI de tipo Número de guía de flash GN 12 (en metros con ISO Terminal MIC 100) Miniclavija estéreo de 3,5 mm Tiempo de reciclado Aprox. 4 segundo Terminal REMOTE Alcance del flash [Alimentación, general] Para objetivo de 18 mm Batería utilizada (distancia focal indicada en Batería recargable...
Página 173
Gama de temperatura de mismo ángulo de imagen, aumente en almacenamiento la mitad la distancia focal de su De –20°C a +60°C objetivo. Dimensiones máximas Por ejemplo, utilizando un objetivo Aprox. 70 mm × 25 mm × de 50 mm podrá obtener el 95 mm (An/Al/P) equivalente aproximado de un Peso...
Página 174
• “AVCHD” y el logotipo de una marca comercial de Adobe “AVCHD” son marcas comerciales Systems Incorporated en los de Panasonic Corporation y Sony Estados Unidos y/o en otros países. Corporation. • Además, los nombres de sistemas y • “Blu-ray Disc” y el logotipo son productos utilizados en este manual marcas comerciales.
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto aproximadamente y encienda la cámara. Reponga los ajustes predeterminados (página 152). Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Batería y alimentación No se puede instalar la batería.
Página 176
La alimentación se desconecta súbitamente. • Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 147).
Página 177
La pantalla del visor está oscura. • La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 16). Se refleja una luz roja en el lado derecho del visor • Cuando pulsa el botón disparador hasta la mitad para enfocar un motivo oscuro, puede ser que las áreas AF se iluminen de color rojo automáticamente.
Página 178
• Está tomando imágenes en el modo de enfoque manual; ajuste la palanca de modo de enfoque en AF (enfoque automático) (página 82). • Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque, ajústelo en AF. • La luz ambiental no es suficiente. AF Eye-Start no funciona.
Página 179
La imagen aparece blanquecina (llamarada). Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro). • La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado luz excesiva en el objetivo. Coloque una visera del objetivo (se vende por separado).
El color de una imagen grabada en el modo Live View es extraño. • En el modo Live View, compruebe con atención la imagen que se visualiza en el monitor LCD antes de tomar imágenes. Es posible que la cámara no pueda reconocer el color de la imagen inmediatamente después de cambiar al modo Live View.
Ordenadores No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara. • Consulte “Utilización con el ordenador” (página 155). El ordenador no reconoce la cámara. • Compruebe que la cámara esté encendida. • Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada (página 16), o utilice el adaptador de ca (se vende por separado).
Tarjeta de memoria No es posible insertar una tarjeta de memoria. • Está insertando la tarjeta de memoria en el sentido incorrecto. Insértela en el sentido correcto (página 23). No es posible grabar en una tarjeta de memoria. • La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias (página 131).
Página 183
Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas 27, 189). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
Página 184
Conecte de nuevo el enchufe de alimentación y vuelva a encender la cámara. Si la cámara sigue sin funcionar después de realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
Mensajes de aviso tarjeta de memoria se borrarán. Es posible que lleve algún tiempo completar el formateo. Si todavía aparece el mensaje, Si aparecen los mensajes cambie la tarjeta de memoria. siguientes, siga las instrucciones indicadas. Error en la tarjeta de memoria. •...
Página 186
Es posible que este “Memory Imagen protegida. Stick” no permita grabar y • Ha intentado borrar imágenes reproducir con normalidad. protegidas. • La tarjeta de memoria insertada Imposible imprimir. no se puede utilizar con la cámara. • Ha intentado marcar imágenes RAW con una marca DPOF.
Página 187
Si el mensaje aparece con frecuencia, consulte • En la tarjeta de memoria hay una con su distribuidor Sony o taller carpeta cuyo nombre empieza por de servicio autorizado por Sony “999”. En este caso, no podrá...
Precauciones Acerca de las temperaturas de funcionamiento Su cámara está diseñada para ser No utilice o almacene la utilizada con una temperatura cámara en los siguientes ambiental entre 0°C y 40°C lugares No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o •...
Consulte con el películas. En tal caso, guarde las distribuidor Sony o taller local de imágenes en un ordenador u otra servicio autorizado por Sony. ubicación de almacenamiento y, a Método de carga de la batería...
Página 190
• No mire al sol o a una luz fuerte a través de un objetivo quitado o el visor. Esto podría ocasionarle daños irreparables en los ojos. O podría ocasionar un mal funcionamiento de su cámara. • No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
Formato AVCHD Señal de vídeo* Dispositivo compatible con 1080 60i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × El formato AVCHD es un formato 1080/60i para cámaras de vídeo digitales de Dispositivo compatible con alta definición empleado para grabar 1080 50i una señal de alta definición (HD) de MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×...
Imágenes en 3D y el ángulo en el que ha fijado el enfoque y la exposición con el bloqueo tienen un brillo, color y enfoque extremadamente distintos, Notas acerca de la grabación la toma de la imagen no será • [Panorama en 3D] no es una opción correcta.
Página 194
Detección de cara......92 Girar ......... 122 Dial de control ......69 Grabación de audio en películas ..........80 Diapositivas ......124 Grabación de películas....78 Dimención proporcional ...139 Guía de ayuda ......147 Distancia focal ......173 HDR auto ......... 107 Enfoque........82 Histograma....... 101 Enfoque automático....82, 85 Enfoque del zoom .......91 Enfoque manual......87...
Página 195
“Memory Stick PRO Duo” ..23 Programa automático ....67 Menú .......... 48 Proteger ........130 Modo de enfoque automático ..85 Puesta de sol....... 59 Modo de exposición....66 Pulsar hasta la mitad ....58 Modo de manejo ...... 115 Punto flexible ......
Página 196
Sensibilidad ISO .......105 Sensores del ocular .....37, 150 Shooting........57 Sincr. lenta ........95 Sincr.trasera ........95 Sincronización rápida ....96 Tamaño de imagen ....137 Temperatura de color....112 Terminal DC IN......15 Tiempo de exposición...66, 71 Toma continua ......115 Toma de barrido ......62 Toma en modo BULB ....75 Tomar imágenes ......57 Valor de abertura ......68 Variación ........117...
Página 197
USO PERSONAL Y NO web. Utilice la siguiente dirección COMERCIAL DE UN URL para descargarlo. CONSUMIDOR CON EL FIN DE http://www.sony.net/Products/Linux/ (i) CODIFICAR VÍDEO DE No se ponga en contacto con nosotros CONFORMIDAD CON EL en relación con el contenido del ESTÁNDAR AVC (“VÍDEO AVC”)