Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125,
WSE 700-115
Instruction for use
Please read and save these instruction
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Instruction d'utilisation
Prière de lire et de conserver
Istruzioni d'uso
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas instricciones por favor
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu poder
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze advizen
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og opbevare
Bruksanvisning
Vennligst les og ta godt vare på denne informasjonen
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner
Käyttöohje
Lue ja säilytö

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AEG WS 700-100

  • Página 1 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115 Instruction for use Please read and save these instruction Gebrauchsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Instruction d’utilisation Prière de lire et de conserver Istruzioni d’uso Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle...
  • Página 2 Working effectively and without endangering your health is only possible if this instruction for use is read carefully before first us- ing the tool. We want to satisfy our customers and would like you to buy again AEG Electric Power Tools from Atlas Copco.
  • Página 3 Switching on: Push the sliding switch forward. To and off lock, depress the front part of the switch. Switching off: To unlock, depress the back part of the sliding switch. The switch will automatically move back to “O”. ENGLISH WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 4 Pin-type face spanner Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice. ENGLISH WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 5 Lock the work spindle by depressing the spindle lock. Mount the tension flange, the working tool, and the adjusting nut as shown in illustration. Loosen respectively tighten the djusting nut with a pin-type face spanner. ENGLISH WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 6 Service Keep the machine and the ventilation slots clean. Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be re- placed which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
  • Página 7 Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Gebrauchs- anleitung lesen und danach handeln. Wir wollen, daß Sie sich auch in Zukunft ent- scheiden für AEG-Elektrowerkzeuge von Atlas Copco. Technische WS 700-100 WS 700-115 WS 700-125 WSE 700-115 Daten Nennaufnahme (W) min. Leerlaufdrehzahl (min 2700 max.
  • Página 8 Einschalten: Schiebeschalter nach vorne schie- Ausschalten ben und zum Arretieren im vorderen Bereich nach unten drücken. Ausschalten: Schiebeschalter im hinteren Be- reich nach unten drücken. Der Schalter geht auto- matisch zurück in die 0-Stellung. DEUTSCH WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 9 Arbeitsspindel Zusatzhandgriff Schutzhaube mit Spannschraube Spannflansch Arbeitswerkzeug Flanschmutter Zweiloch-Mutterndreher Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten. DEUTSCH WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 10 Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen. zeug einsetzen Arbeitsspindel durch Drücken auf die Spindelarre- tierung feststellen. Spannflansch, Arbeitswerk- zeug und Flanschmutter entsprechend der Abbildung montieren. Flanschmutter mit Zweilochschlüssel öffnen bzw. anziehen. DEUTSCH WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 11 Polieren mit Schleifteller und Lammfellhaube Wartung Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten. Nur AEG-Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht be- schrieben wurde, bei einer AEG-Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschü- re Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschi-...
  • Página 12 Atlas Copco. Vous vous êtes doté d’un outil de qualité durable. Ce n’est qu’en lisant attentivement ces instructions avant d’utiliser l’outil que vous assurerez un tra- vail efficace et sans risque. Nous tenons à satisfaire notre clientèle et nous espé- rons que vous achèterez encore des outils électriques AEG d’Atlas Copco. Caractéristiques Type...
  • Página 13 Mettre en marche: Pousser l’interrupteur à cou- lisse vers l’avant et, pour le bloquer, pousser la partie avant vers le bas. Arrêt: Pousser la partie arrière vers le bas. L’in- terrupteur se met automatiquement en position 0. FRANÇAIS WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 14 Clé à ergots Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développe- ment technique permanent. FRANÇAIS WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 15 Bloquer l’arbre moteur en appuyant sur le blocage de l’arbre moteur. Monter le flasque de serrage, l’outil et l’écrou du flasque conformément à la figure. Serrer et lâcher l’écrou du flasque à l’aide d’une clé à ergots. FRANÇAIS WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 16 Entretien La machine et ses ouïes de refroidissement doivent toujours rester propres. N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
  • Página 17 È nostro desiderio, infatti, che anche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco. Dati tecnici Tipo WS 700-100 WS 700-115 WS 700-125 WSE 700-115 Potenza assorbita (W) Min. numero di giri a vuoto (min 2700 Max.
  • Página 18 Accensione: spingere in avanti l’interruttore scor- Spegnimento revole con bloccaggio e bloccare premendo nella parte anteriore verso il basso. Spegnimento: premere l’interruttore nella parte posteriore. L’interruttore torna automaticamente nella posizione 0. ITALIANO WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 19 Chiave per dadi a due fori Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. ITALIANO WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 20 Verificare l’albero porta utensili tramite una pres- sione sull’arresto albero. Montare la flangia di ten- sione dell’utensile da lavoro e il mandrino flangiato conformemente all’illustrazione. Allentare e serrare il dado flangiato con la chiave di serraggio. ITALIANO WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 21 Manutenzione Mantenere sempre pulita l’apparecchiatura e le fessure di ventilazione. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pez- zi di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
  • Página 22 Herramien- tas Eléctricas AEG de Atlas Copco. Datos técnicos Tipo WS 700-100 WS 700-115 WS 700-125 WSE 700-115 Potencia nominal (W) Mín. velocidad en vacío (min 2700 Máx. velocidad en vacío (min...
  • Página 23 Conexión: deslizar el interruptor hacia adelante y desconexión presionarlo hacia abajo por la parte delantera para enclavarlo. Desconexión: Para desbloquear, presione la parte posterior del interruptor deslizante. El interruptor se moverá automáticamente a la posición „0“. ESPAÑOL WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 24 Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso. ESPAÑOL WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 25 Monte la brida de arrastre, el útil de traba- jo y la tuerca de apriete como se muestra en la ilustración. Afloje y apriete respectivamente la tuerca de apriete con una llave de dos pivotes. ESPAÑOL WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 26 Servicio Mantener siempre limpias las ventanas de refrigeración. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asis- tencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asis- tencia Técnica).
  • Página 27 Queremos que também no futuro se decida pe- las Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco. Características Tipo WS 700-100 WS 700-115 WS 700-125 WSE 700-115 técnicas Potência absorvida (W) Min. velocidade em vazio (min 2700 Máx.
  • Página 28 área frontal, deverá premir para baixo. Desligar: Para que deixe de estar fixo, solte a parte de trás do interruptor. O interruptor irá auto- maticamente retornar à posição „0“. PORTUGUES WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 29 Porca de ajuste Chave de pontos Alterações: Texto, figura e características correspondem ao desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu aperfeiçoamento. PORTUGUES WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 30 Monte a flange de tensão, o acessório de trabalho, e a porca de ajuste como se mostra na ilustração. Desaperte e aperte respectivamente a porca de ajuste com uma chave de pontos. PORTUGUES WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 31 Manutenção Mantenha o aparelho e as aberturas de ventilação sempre limpos. Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
  • Página 32 Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én daanaar han- delt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor AEG elektrisch ge- reedschap van Atlas Copco.
  • Página 33 Inschakelen: schuifschakelaar naar voren duwen en in het voorste gedeelte naar beneden duwen om te vergrendelen. Uitschakelen: schuifschakelaar aan de achterzij- de naar beneden drukken. De schakelaar gaat dan automatisch terug naar de 0-stand. NEDERLANDS WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 34 Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het ge- heel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbe- houden. NEDERLANDS WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 35 Voor alle werkzaamheden aan de machine, eerst de stekker uit het stopkontakt hulpwerktuigen halen. Werkas door drukken op de asvergrendeling vast- zetten. Spanflens van de toebehoren monteren als in de afbeelding is aangegeven. Flensmoer met opspansleutel los- resp. vast- draaien. NEDERLANDS WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 36 Machine en ventilatiesleuven altijd schoon houden. Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Ser- viceadressen). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desge- wenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.
  • Página 37 Dem med så stor en sikkerhed som muligt. Effektivt og yderst ufarligt arbejde er imidlertid kun muligt, såfremt De læser denne brugsanvisning og handler derefter. Vi vil, at De også i fremtiden bestemmer Dem for AEG-elektro- værktøj fra Atlas Copco.
  • Página 38 Tænd/sluk Start: Skydekontakten trykkes fremad. For at ak- tivere kontaktspærren trykkes den forreste del af kontakten ned. Sluk: Skydekontakten trykkes ind. Kontakten vender automatisk tilbage til 0-stilling. DANSK WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 39 Flange Arbejdsværktøj Rundmøtrik Tohulsnøgle Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter. DANSK WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 40 Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. arbejdsværktøj Arbejdsspindel blokeres gennem tryk på spindel- låsen. Spændflange, arbejdsværktøj og flange- møtrik monteres i overensstemmelse med illustrationen. Flangemøtrik løsnes med tohulsnøgle resp. spændes. DANSK WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 41 Polering med bagskive og lammeuldshætte Vedligeholdelse Maskine og ventilationsåbninger skal altid holdes rene. Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (brochure garanti/bemærk kundeser- viceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj,...
  • Página 42 Men et effektivt og farefritt arbeid er kun mulig hvis du leser gjennom denne bruksanvisningen på forhånd og holder deg til disse informasjone- ne. Vi ønsker at du også i fremtiden kommer til å bestemme deg for AEG elektro- verktøy fra Atlas Copco.
  • Página 43 50%. Inn-/utkopling Innkopling: Skyv skyvebryteren fremover og trykk nedover i fremre område til låsing. Utkopling: Skyvebryteren trykkes ned i bakre område. Bryteren går automatisk tilbake til 0-stil- ling. NORSK WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 44 Spennflens Arbeidsverktøy Flensmutter Hakenøkkel Endringer: Tekst, bilde og data tilsvarer den tekniske utvikling da denne informasjonen ble trykt. Vi forbeholder oss retten til å endre våre produkter i samsvar med videreutviklingen. NORSK WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 45 Før alle arbeider utføres på maskinen må støpselet trekkes ut av stikkontakten. arbeidsverktøy Arbeidsspindelen låses ved å trykke på spindellå- sen. Spennflens, arbeidsverktøy og flensmutter monteres som vist på bildet. Flensmutteren åpnes hhv. trekkes til med en ha- kenøkkel. NORSK WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 46 Maskinen og ventilasjonsspaltene må alltid holdes rene. Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter uten utskiftingsbeskrivelse i denne bruksanvisningen, må skiftes ut av AEG kundeservice (se brosjyre garanti/ kundeserviceadresser). Ved behov kan en eksplosjonstegning av maskinen bestilles hos kundeservice eller direkte hos Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
  • Página 47 Läs gärna bruksanvisningen, för endast in- gående kunskap om Ditt elverktyg gör att den är effektiv och säker i det arbete Du utför med den. Vi vill att Du även i framtiden väljer ett AEG-elverktyg från Atlas Copco.
  • Página 48 Startströmmen reduceras med omkring hälften. In-/urkoppling Inkoppling: Skjut slidströmställaren framåt och tryck sedan ned dess främre del för låsning. Urkoppling: tryck strömbrytaren nedåt i det bakre läget. Strömbrytaren går automatiskt tillbaka i 0-läget. SVENSKA WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 49 Verktyg Flänsmutter Flänsnyckel Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna. SVENSKA WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 50 Drag ut stickkontakt från eluttaget innan arbete utföres på maskinen. verktyg Arbetsspindeln fastlåses med ett tryck på spindel- låsningen. Spännfläns, arbetsverktyg och flänsmutter monteras enligt bilden. Flänsmuttern öppnas respektive åtdrages med en flänsnyckel. SVENSKA WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 51 Polering med sliptallrik och lammullshätta Service Håll alltid maskinen och ventilationsöppningarna rena. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej beskrives ut- växlas bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (beakta broschyrer Garanti/Kund- tjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på...
  • Página 52 Tämän työkalun tehokas ja tervey- dellesi vaaraton toiminta edellyttää kuitenkin sinulta perusteellista tutustumista näihin ohjeisiin ennen käyttöönottoa. Pyrimme siihen, että asiakkaamme olisivat tyytyväisiä sekä pysyisivät asiakkainamme ja ostaisivat Atlas Copco AEG sähkö- työkaluja jatkossakin. Tekniset tiedot...
  • Página 53 Elektroninen hidaskäynnistys pidentää moottorin ja vaihteiston käyttöikää. käynnistys (WSE 700-115) Käynnistys- Käynnistys: Työnnä liukukytkin eteen ja lukitse kytkin painamalla se alaspäin etuasennossa. Pysäytys: Painikkeen takaosa painetaan alas. Kytkin palautuu automaattisesti 0-asentoon. SUOMI WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 54 Pyörimisuuntaa osoittava nuoli Lukittava käynnistyskytkin Kara Lisäkahva Kiinnitysruuvilla varustettu laikan suojus Tukilaippa Hiomalaikka Laippamutteri Tappiavain Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. SUOMI WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 55 Työvälineiden Ennen laitteeseen kohdistuvia korjaus- ja huoltotöitä on pistotulppa irrotettava kiinnitys pistorasiasta. Kara lukitaan paikalleen painamalla lukituslaitteen painiketta. Hiomatyökalu, tukilaippa ja mutteri asennetaan kuvan mukaisesti. Laippamutterin kiristämiseen/avaamiseen käyte- tään tappiavainta. SUOMI WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115...
  • Página 56 Maalin ja ruosteen poistossa käytä heräastankaharjaa Huolto Pidä aina laite ja tuuletusaukot puhtaana. Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopi- musliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo). Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoit- tamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
  • Página 57 ENGLISH NEDERLANDS EC DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit produkt is in conformity with the following standards or standardi- voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumen- zation documents: EN 50 144, EN 55 104, EN 55 014, ten: EN 50 144, EN 55 104, EN 55 014, EN 60 555, EN 60 555, HD 400 according to the provisions of the reg-...

Este manual también es adecuado para:

Ws 700-115Ws 700-125Wse 700-115