Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

EN
VITAL-PORT® Vascular Access Systems
3
Suggested Instructions For Use
DA
VITAL-PORT® vaskulære adgangssystemer
10
Foreslået brugsanvisning
DE
VITAL-PORT® Gefäßzugangssysteme
18
Empfehlungen zum Gebrauch
Συστήματα αγγειακής προσπέλασης VITAL-PORT®
EL
26
Προτεινόμενες οδηγίες χρήσης
Sistema de acceso vascular VITAL-PORT®
ES
34
Instrucciones de uso recomendadas
Systèmes d'accès vasculaire VITAL-PORT®
FR
42
Mode d'emploi recommandé
Sistemi di accesso vascolare VITAL-PORT®
IT
50
Istruzioni per l'uso consigliate
NL
VITAL-PORT® vasculaire introductiesystemen
58
Aanbevolen gebruiksaanwijzing
PT
Sistemas de acesso vascular VITAL-PORT®
66
Instruções de utilização sugeridas
VITAL-PORT®-system för vaskulär åtkomst
SV
74
Rekommenderad bruksanvisning
*FM_1270_REV0*
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para COOK Vital-Port

  • Página 1 VITAL-PORT® vaskulære adgangssystemer Foreslået brugsanvisning VITAL-PORT® Gefäßzugangssysteme Empfehlungen zum Gebrauch Συστήματα αγγειακής προσπέλασης VITAL-PORT® Προτεινόμενες οδηγίες χρήσης Sistema de acceso vascular VITAL-PORT® Instrucciones de uso recomendadas Systèmes d’accès vasculaire VITAL-PORT® Mode d’emploi recommandé Sistemi di accesso vascolare VITAL-PORT® Istruzioni per l’uso consigliate VITAL-PORT®...
  • Página 34: Introducción

    El sistema Vital-Port se compone de una o dos cámaras con orificios de inyección independientes, cada una con un tabique autosellante al que se accede mediante punción percutánea con una aguja Huber, y un catéter.
  • Página 35 • No aplique puntos de sutura al catéter, ya que este puede resultar afectado. • Los sistemas de acceso vascular Vital-Port solo están indicados para la inyección mecánica cuando se accede a ellos con un equipo de infusión compatible con inyección mecánica.
  • Página 36: Reacciones Adversas Posibles

    INFORMACIÓN PARA EL ASESORAMIENTO DE LOS PACIENTES Cada sistema Vital-Port se suministra con una tarjeta de información para el paciente, en la que se indica el número de modelo y de lote del orificio, así como información para ponerse en contacto con el fabricante. Rellene la tarjeta indicando la información solicitada en ella y pida al paciente que lleve la tarjeta consigo.
  • Página 37 EVÍTESE: Introducir el catéter venoso central en posición medial al espacio costoclavicular (figura 2, referencia F). Para obtener más información y referencias sobre este tema, Cook ofrece un folleto titulado «Understanding and Avoiding Subclavian Compression of Central Venous Catheters» (Cómo reconocer y evitar la compresión subclavia de catéteres venosos centrales).
  • Página 38: Ensamblaje Del Sistema

    9. Asegure el cuerpo del orificio a la bolsa percutánea. Colocación de los modelos de catéter Mini 5116W de titanio El modelo Vital-Port Mini 5116W se suministra con un catéter sin acoplar que tiene un obturador de guía Slip-Coat™ preintroducido para facilitar la colocación periférica.
  • Página 39 Para modelos de cámara doble: a. Coloque el mecanismo de retención del catéter sobre el extremo proximal del catéter y empuje el catéter sobre los tubos de salida del orificio (figura 9, referencia A), alineando las luces del catéter con los tubos de salida del orificio. b.
  • Página 40 Bloqueo con heparina Para mantener permeable el sistema Vital-Port, aplique un bloqueo con heparina lavando cada cámara del orificio y cada luz del catéter con 5 mL de solución salina heparinizada (100 UI/mL) (3 mL en los sistemas Mini) después de cada tratamiento del paciente y, al menos, una vez cada 4 semanas.
  • Página 41: Interrupción Del Uso Del Sistema Vital-Port

    13. Lave el sistema Vital-Port con 10 mL de solución salina estéril empleando una jeringa de 10 mL o más. 14. Establezca un bloqueo con heparina, aplicando pinzamiento mientras inyecta la parte final de la solución de lavado. 15. Retire el equipo de infusión compatible con inyección mecánica y siga las instrucciones de uso si hay alguna consideración especial para desechar la aguja.
  • Página 84 MR Conditional Keep dry • Las pruebas han demostrado que los sistemas de acceso vascular Vital-Port® son «MR Conditional» (esto es, seguros bajo Opbevares tørt ciertas condiciones de la MRI), según la clasificación de la American Society for Testing and Materials. Un paciente con el Vor Feuchtigkeit schützen...

Tabla de contenido