Ardo CARUM Instrucciones De Uso

Ardo CARUM Instrucciones De Uso

Sacaleches para hospitales y alquiler
Ocultar thumbs Ver también para CARUM:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

CARUM
Instructions for use | Gebrauchsanweisung | Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de uso |
Instruções de utilização | Gebruiksaanwijzing | Bruksanvisning | Käyttöohjeet | Instrukcja użycia |
Οδηγίες χρήσης | Kullanım kılavuzu |
| 使用说明
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ardo CARUM

  • Página 1 CARUM Instructions for use | Gebrauchsanweisung | Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de uso | Instruções de utilização | Gebruiksaanwijzing | Bruksanvisning | Käyttöohjeet | Instrukcja użycia | Οδηγίες χρήσης | Kullanım kılavuzu | | 使用说明...
  • Página 2 Carum – Tiralatte professionale per uso ospedaliero o per noleggio 48-62 Instrucciones de uso Carum – Sacaleches para hospitales y alquiler 63-77 Instruções de utilização Carum – Bomba de extração de leite para uso hospitalar e aluguer 78-92 Gebruiksaanwijzing Carum – Borstkolf voor ziekenhuizen en verhuur 93-107 Bruksanvisning Carum –...
  • Página 63 5.3.7. Función de atenuación 5.3.8. Carum Battery Carum es un sacaleches de vacío con un sistema de doble émbolo. Con ayuda de los elementos de manejo, toda madre puede adaptar los ajuste de vacío y ciclo de forma individual. El vacío permanece estable si la usuaria modifica los ajustes del ciclo.
  • Página 64: Colocación En El Contenedor

    1. Colocación en el contenedor a Sacaleches Carum b Aperturas de conexión para el set de extracción c Panel de usuario con pantalla de LCD d Conexión para cable de red e Soporte para botellas f Soporte Easy Freeze (soporte de bolsa para congelar)
  • Página 65: Uso Previsto

    Conserve las instrucciones de uso para una consulta posterior. Carum es un sacaleches eléctrico para el uso en el hospital y para alquilar. Por su salud, su seguridad y para evitar daños en el aparato, se deben cumplir las siguientes normas de seguridad.
  • Página 66 Mantenimiento". Adaptador para el coche • Carum y la batería Carum no están destinados al uso al aire libre, tampoco con el adaptador para el coche. • Utilice exclusivamente el cable de batería para el coche eléctricamente asegurado original de Ardo.
  • Página 67: Descripción Del Producto

    Carum Battery está dotado de una batería recargable. • Die Carum y Carum Battery se pueden utilizar conectándolos a la red o a un cable de coche opcional. Carum Battery – Carum con batería recargable integrada Carum Battery posibilita la extracción de leche en cualquier lugar y le permite p. ej. extraer directamente al lado de la cuna de bebés enfermos o prematuros.
  • Página 68: Puesta En Marcha / Servicio

    5. Puesta en marcha / Servicio 5.1. Leyenda Siga las instrucciones de uso Botón de encendido / apagado (botón stand by) Botón de vacío (modificación del vacío) Botón de ciclo (modificación del ciclo) Botón de modo (cambio del modo de estimulación / extracción / "Sensitive Programme") Botón de atenuación Botón de cronometraje Modo de extracción...
  • Página 69: Puesta En Servicio

    5.2. Puesta en servicio 5.2.1. Conexión eléctrica • Introducir el cable de red (a) en la conexión eléctrica de Carum (b) y conectar con la toma de corriente. 5.2.2. Conexión del set de extracción (parte aplicada) El uso del set de extracción se describe en las instrucciones de servicio "Set de extracción Ardo"...
  • Página 70: Servicio

    Modo de estimulación Línea de información (n = e + f + g) 5.3.1. Encendido / apagado Carum se enciende pulsando una vez el botón de encendido / apagado. CARUM El display se inicia con la página de bienvenida. Para desconectar Carum, 00:00 pulse de nuevo el botón de encendido / apagado.
  • Página 71: Modo De Extracción - Fondo Verde

    5.3.3. Modo de extracción - fondo verde En el modo de extracción (fondo verde) Carum cambia suavemente a un CARUM vacío más elevado y un ciclo más bajo. Este cambio automático imita el 02:00 comportamiento natural del bebé, pues con el flujo de la leche materna...
  • Página 72: Cronometraje / Cronómetro

    5.3.6. Cronometraje / cronómetro El cronometraje se inicia con el encendido de Carum y se visualiza en la CARUM línea de información. 02:00 • Presionando una vez la tecla del tiempo se detiene el cronometraje. Vacuum Cycles • Presionando una segunda vez la tecla del tiempo se establece la hora en 00:00.
  • Página 73: Consejos Útiles

    • Mire una foto de su bebé. • Antes de la extracción, coloque por ejemplo un "Ardo Temperature Pack" caliente o una compresa húmeda y caliente en el pecho. • Antes del uso, caliente el embudo para pecho p.ej. en agua caliente.
  • Página 74: Accesorios / Repuestos

    8. Indicador de error / Indicador de estado Se visualiza un fallo en Carum y la Carum Battery en el display con el símbolo adjunto. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo después. Si el fallo persiste, pida al servicio Error técnico o al fabricante que lo verifiquen.
  • Página 75: Limpieza / Control / Mantenimiento

    9. Limpieza / Control / Mantenimiento El incumplimiento de las normas de limpieza y los controles puede provocar infecciones o fallos en Carum. 9.1. Limpieza / Desinfección • ¡Desenchufe siempre Carum de la conexión eléctrica antes de la limpieza! •...
  • Página 76: Garantía

    Condiciones de garantía generales Ardo medical AG garantiza que los productos que fabrica están exentos de fallos de material y fabricación. En condiciones normales de utilización, durante el periodo de garantía se sustituye gratuitamente el material defectuoso.
  • Página 77: Conformidad

    E358823 12. Transporte y almacenamiento Para el transporte y el almacenamiento de Carum y Carum Battery se debe utilizar el embalaje original. Recomendamos un almacenaje protegido de la luz UV (p.ej. luz solar, lámparas halógenas) el calor y el polvo.
  • Página 183 .Ardo Carum .Carum .6.1 .6.2 .2.1 .6.3 .2.2 .6.4 .8.1 .5.1 .5.2 .9.1 5.2.1 .9.2 5.2.2 .9.3 5.2.3 9.3.1 Easy-Freeze 5.2.4 9.3.2 .5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 .11.1 "Sensitive Programme" 5.3.4 .11.2 5.3.5 EMV- .11.3 5.3.6 5.3.7 Carum Battery 5.3.8 Carum...
  • Página 184 Carum ) Easy Freeze Carum...
  • Página 187 Carum • Carum • (Vacuum) (Cycles) • • Carum • Carum • • "Sensitive Programme" • Ardo • Carum • Carum Carum • Carum - Carum Carum • • • Carum •...
  • Página 188 .5.1 ("Sensitive Programme" / MDD 93 / 42 EWG 0123 WEEE IP21 Li-Ion...
  • Página 189 .5.2 5.2.1 Carum • 5.2.2 ."Ardo " • • • 5.2.3 Easy-Freeze 5.2.4 ( ) Easy-Freeze...
  • Página 191 5.3.3 Carum CARUM 02:00 Vacuum Cycles "Sensitive Programme" 5.3.4 ) "Sensitive Programme" CARUM 00:00 Vacuum Cycles :"Sensitive Programme" CARUM 00:00 Vacuum Cycles 5.3.5 CARUM 00:00 Vacuum Cycles...
  • Página 193 .6.1 • • • "Sensitive Programme" "Sensitive Programme" • .6.2 • • • • "Ardo " • • .6.3 • • .6.4 • •...
  • Página 195 .Carum .9.1 Carum • Carum Carum • • Carum • • :Carum • :Carum • • .9.2 • • • .Carum • • • .9.3 Carum 9.3.1 9.3.2...
  • Página 196 3 Carum Ardo medical AG Ardo medical .11.1 180 × 240 × 320 × × 60/50 / ±10% 240-100 T 2.5 A / 250 VAC P / N 104-41) 40 - 5 % 93-10 1060-700 MDD 93 / EEC 42 720 ×...
  • Página 197 EN ISO 10079-1, EN 60601-1-6, EN 60601-1-11, 2011/65/EU (RoHS) MEDICAL – GENERAL MEDICAL EQUIPMENT AS TO ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, C1:09, A2:10), 0123 CAN/CSA C22.2 No.60601.1 (2008, R:2011) E358823 .Carum Carum % 93-10 1060-700 WEEE...
  • Página 213 EMC Test Report...

Tabla de contenido