Página 2
DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
Página 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
Página 5
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Wartung Údržba Maintenance Údrzba Entretien Konserwacja Manutenzione Karbantartás Mantenimiento 9-12 Onderhoud Reinigung / Lagerung Čištění / Uložení Čistenie / Uloženie Cleaning / Storage Czyszczenie / Składowanie...
Página 6
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
Página 7
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Messa in funzione Üzembe helyezés Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
Página 8
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
Página 9
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling TEST Dunkelstufe | Darkness value | Niveau d’’obscurcissement | Livello di oscuramento | > 40 W Nivel de oscurecimiento | Schaduwniveau | Stupeň...
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Tönungsstufen des Schutzglases für Lichtbogenschweißen | Tint levels of the protective glass for arc welding | Niveaux d’obscurcissement de la vitre de protection pour le soudage à...
Página 11
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling KENING AUTO DARKENING SHADE 4/9-13 min. = 0,1 s. EN379 DELAY SENSITIVITY ANSI Z87.1 SHADE SENSITIVITY DELAY 0,1 s.
Página 12
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling DARKENING AUTO DARKENING SHADE 4/9-13 /9-13 EN379 DELAY SENSITIVITY ANSI Z87.1 SHADE SENSITIVITY DELAY N379 Z87.1 DARKENING AUTO DARKENING SHADE 4/9-13 4/9-13...
ESPAÑOL Datos técnicos Automático Casco de soldadura GSH-TC-2 N.º de artículo 16921 Tipo de suministro eléctrico Solar Cristal protector EN 379 DIN Cristal protector, Dimensiones La x An x Al 110 x 90 x 9 mm Campo de visión La x An 92,5 x 42,5 mm Tiempo de reacción claro/oscuro...
ESPAÑOL Peligros residuales El producto no es apto para la soldadura por láser. El producto no es ignífugo. A pesar de respetar las instrucciones de uso, también puede haber riesgos residuales no evidentes. No exponga el casco de soldadura ni el filtro ADF al calor o la humedad.
Página 43
ESPAÑOL Este producto es resistente a temperaturas extremas Reemplace la visera protectora si presenta arañazos y de baja inflamabilidad. Sin embargo, en caso de o daños. contacto directo con llamas abiertas o con un objeto El casco de soldadura no protege frente a impactos. a alta temperatura, el casco de soldadura puede comenzar a arder o a fundirse.
ESPAÑOL SÍMBOLOS Carcasa del casco de soldadura: GUEDE EN 175 B CE Leer el manual de instrucciones para Aclaración: reducir el riesgo de lesiones. GUEDE = Fabricante EN 175 = Norma de ensayo Almacene el equipo en un lugar seco y protegi- B = Resistencia mecánica do contra heladas.
ESPAÑOL Eliminación manual de instrucciones y el desgaste normal quedan también excluidos de la garantía. Las instrucciones de eliminación pueden consultarse en los pictogramas del dispositivo o del embalaje. Servicio Eliminación del embalaje de transporte ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? El embalaje protege al dispositivo contra daños ¿Necesita algún repuesto o un manual de instruccio- durante el transporte.
ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo Causa Subsanación El protector está sucio o dañado. Limpie el protector o cámbielo. Limpie la superficie del sensor del El filtro no se oscurece regularmen- El sensor del arco no está despejado. arco. te y parpadea. La corriente de soldadura es muy Ajuste la sensibilidad al nivel máx.
Página 77
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Página 79
| Kullanılan uyum normları | Normas o zhode EÚ | ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke armonizadas aplicadas 16921 GSH-TC-2 EN 166:2001 CE applicabili | Annex IV snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul EN 175:1997 ce EU | Uporabne Einschlägige EG-Richtlinien...