INDICE Betriebsanleitung Seite 33 Wartung Seite 35 Dotazione di serie pag. 5 Betriebstörungen und abhilfe Seite 35 Simboli pag. 6 Reparaturen - ersatzeile Seite 36 Disimballo pag. 6 Entsorgung Seite 36 Avvertenze generali pag. 6 Garantiebedingungen page 36 Uso previsto della macchina pag.
Página 4
Livello di potenza acustica misurato Livello di potenza acustica garantito Livello pressione acustica Acoustic power measured Acoustic power granted Acoustic pressure Niveau du puissance sonore mesuré Niveau du puissance sonore garanti Niveau de pression acoustique Abgemesstes Schalleistungsniveau Garantiertes Schalleistungsniveau Schalldruckpegel Nivel de potencia acústica mesurado Nivel de potencia acústica garantido Nivel de ruido...
DOTACIÓN DE SERIE 1-Motor 9-Boquillas 18-Tubo de alimentación del 10-Porta accesorios agua 2-Tubo de aspiración 11-Soporte manguera 19-Enganche rápido para 3-Salida 12-Alarma aceite motor entrada de agua 4-Entrada + filtro 13-Válvula térmica 20-Acople 5-Lanza 14-Mando de regulación de la 6-Tubo alta presión presión 7-Pistola 8-Porta boquillas...
ATENCIÓN Se avisa al usuario de que el incumplimiento de las instrucciones de uso y mantenimiento puede comportar daños o incluso la destrucción de los equipos. NOTA Las notas proporcionan informaciones útiles. El uso de otros detergentes o sustancias químicas, puede perjudicar la seguridad del aparato.
El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo de la palanca durante USO PREVISTO DE LA MÁQUINA el funcionamiento, sino que sirve para evitar aperturas accidentales. Los servicios y la gran sencillez de uso de ATENCIÓN: Aparatos no provistos de la maquina son aptas para la utilización no A.S.S.
I. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE LA PISTOLA fi g. 1 Toda vez que haya que parar la máquina es importante poner el seguro a la pistola para evitar que se abra accidentalmente (fi g. 1). II. ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE Inserte la boquilla CHEMICAL en la lanza (fi g. 2A). Sumergir el tubo de aspiración provisto de fi...
INSTRUCCIONES por las normas vigentes. FUNCIONAMIENTO Controlar que la sección del tubo sea de al me- nos Ø 13mm y que el tubo esté reforzado. ATENCIÓN! No poner en marcha el motor con ATENCIÓN: El agua que ha volado a través un nivel de aceite demasiado alto o demasiado de preventores de retorno se considera no bajo, puesto que podría dañarse el motor.
Página 42
3. Conectar el tubo de alimentación del agua a la 8. Ponga en marcha el motor (Fig.13). entrada de la bomba (Máx. 10 bar, temperatura Interruptor Manilla del cable máx. 40° C) (fig. 7). motor de arranque fig. 7 13 mm fig.
ATENCIÓN: Al final de las labores apagar la máquina. ATENCIÓN: Cuando la máquina está parada, descargar siempre el tubo de la presión abriendo la pistola. MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Antes de efectuar cualquier mantenimiento de la hidrolimpiadora descargar la presión, desconectar la corriente eléctrica y el agua.
INCONVENIENTE CAUSA REMEDIO La electrobomba gira Filtro aspiración obstruido Limpiar el filtro pero no toma presión Válvula aspiracion y envío Dirigirse a un centro de asistencia autorizado obstruida o desgastada Boquilla con salida muy ancha Controlar y cambiar Presión de trabajo Aspiración aire Controlar empalmes aspiración irregular...
CONDICIONES DE GARANTÍA ESQUEMA HIDRAULICO Nuestros aparatos han sido sometidos a prue- 1) Alimentación red hídrica bas precisas y están cubiertos por una garan- 2) Válvula termica 3) Bomba de agua de alta presión tía por defecto de fabricación de acuerdo a las 4) Válvula by-pass interna normas vigentes.
Página 78
J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN) Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: PRODOTTO: Idropulitrice alta pressione Il fascicolo tecnico si trova presso Lavorwash via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy MODELLO -TIPO: Thermic 9 - P86.0508 é...