Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 155

Enlaces rápidos

IT IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
EN HIGH PRESSURE CLEANER
FR NETTOYEUR HAUTE PRESSION
DE HOCHDRUCKREINIGER
ES (HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
NL HOGEDRUKREINIGER
PT LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
HR VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
SL VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
pag.
4
pag.
12
page
20
Seite
28
pág.
36
blz.
44
pág.
52
str.
60
str.
68
INDEPENDENT
2000
2300
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash INDEPENDENT 2000

  • Página 2 INDICE INHALT Dotazione di serie pag. 4 Serienausstattung Seite 28 Simboli pag. 5 Symbole Seite 29 Disimballo pag. 5 Entfernen der umverpackung Seite 29 Avvertenze generali pag. 5 Warnhinweise Seite 29 Uso previsto della macchina pag. 6 Einsatzbereiche der Maschine Seite 30 Corretto utilizzo della macchina pag.
  • Página 36: Dotación De Serie

    Traducción de las instrucciones originales DOTACIÓN DE SERIE 8 9 2 11 10-Porta accesorios 19-Enganche rápido para 1-Motor 11-Soporte manguera 2-Tubo de aspiración entrada de agua 3-Salida 12-Alarma aceite motor opcional-SI ESTUVIERA 4-Entrada + filtro 13-Válvula térmica PRESENTE 5-Lanza 14-Rueda 20-Acople 6-Tubo alta presión 17-Seguro rueda...
  • Página 37 SÍMBOLOS ATENCIÓN Se avisa al usuario de que el incumplimiento de las instrucciones de uso y mantenimiento puede comportar daños o incluso la destrucción de los equipos. NOTA Las notas proporcionan informaciones útiles. a no ser que vistan prendas protectivas. ATENCIÓN: El chorro de la lanza no debe dirigirse hacia piezas mecánicas con grasa lubricante: en Después de haber quitado el embalaje, asegurarse...
  • Página 38: Uso Correcto De La Máquina

    (interruptor general en posición OFF) cada vez que partes salientes y de aristas peligrosas. La máquina se deje sin vigilancia. consta de una lanza con pistola dotada de empuñadura para favorecer una cómoda posición de trabajo, cuyas ATENCIÓN: Cada máquina se prueba en sus formas y dimensiones son conformes a las normas de condiciones de uso antes de entregarla, por lo que seguridad vigentes.
  • Página 39: Dispositivo De Seguridad De La Pistola

    - boquilla 15°: chorro en abanico (fig. 3C) para la sucie- I. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE LA PISTOLA dad en superficial grande, Toda vez que haya que parar la máquina es importante - boquilla 25°: chorro en abanico (fig. 3D) para la sucie- poner el seguro a la pistola para evitar que se abra dad en superficial grande,...
  • Página 40: Alimentación Hídrica

    do de larga inactividad es necesario conectar durante guera de alta presión al aparato. algunos minutos solamente el tubo de aspiración para El incumplimiento de las citadas condiciones provoca que salgan de la máquina las probables impurezas y de graves daños mecánicos a la bomba, así como la anula- manera que no se obstruya la boquilla de la pistola.
  • Página 41: Mantenimiento

    cha, se aconseja mantener presionado el gatillo mien- al mínimo rendimiento durante más de 2 minutos. tras se tira de la manilla del arrancador. II. PARADA 6. Coloque la llave del carburante en posición ON (Fig. En caso de emergencia coloque el interruptor de encen- 10).
  • Página 42 III. ALMACENAMIENTO DURANTE UN LARGO PERÍO- desaparecerán después de algunas horas de funciona- miento. Se admiten hasta 10 gotas al minuto, en caso de Si se piensa tener la máquina en ambientes en los cuales pérdidas mayores póngase en contacto con el Servicio pueda existir el peligro de frio excesivo o no utilizarla de Asistencia Autorizado.
  • Página 43: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas precisas y están cubiertos por una garantía por defecto de fabricación de acuerdo a las normas vigentes. La garantía comienza desde la fecha de compra. - Las partes sujetas a desgaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón, filtros, accesorios y accesorios opcionales.
  • Página 80 ÍNDICE I. Programa de mantenimiento pág. 86 Introducción pág. 79 II. Método pág. 87 Símbolos pág. 79 Transporte, almacenamiento y Precauciones de seguridad pág. 79 nueva puesta en funcionamiento pág. 89 Descripción de los componentes pág. 80 I. Transporte pág. 89 Conexión del mando remoto II.
  • Página 155: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un motor de gasolina de nuestra sociedad. Basándose en la más moderna tecnología internacional, nuestra empresa ha desarrollado motores de gasolina monocilindro de cuatro tiempos, válvulas en cabeza y refrigeración por circulación forzada de aire. El motor se caracteriza por su diseño avanzado, estructura compacta, prestaciones fiables, reducido consumo de carburante y fácil regulación de la velocidad.
  • Página 156: Es Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Las principales partes del motor están situadas como se indica a continuación (Fig.1) Tapón del tanque del carburante Tubo de escape Manilla de Tanque del puesta en carburante marcha por Interruptor cuerda del motor Tapón del aceite Varilla de nivel Tapón de Tapón de vaciado Arrancador...
  • Página 157: Aceite Del Motor Atención

    Aire con control remoto: Tuerca de fijación hilo de acero Palanca del aire fig. 4 INSPECCIÓN PREVIA A LA PUESTA EN MARCHA I. ACEITE DEL MOTOR ATENCIÓN El aceite del motor es un elemento fundamental para las prestaciones del motor. No utilice aceite de motor con aditivos o para motores de 2 tiempos, puesto que no tienen una capacidad de lubricación suficiente y podría reducirse la vida útil del motor.
  • Página 158: Filtro Del Aire

    III. FILTRO DEL AIRE 1. FILTRO DE DOBLE ELEMENTO (Fig. 8) Caja del Desmonte la caja del filtro del aire e inspeccione el elemento filtro del filtro. Compruebe que esté limpio y en perfectas condiciones, en caso contrario límpielo o sustitúyalo. Elemento filtro Caja del...
  • Página 159: Tanque Del Carburante

    ATENCIÓN pintadas y las de plástico. impacto o detonaciones. cambie la marca de gasolina. Si el fenómeno se vuelve a verificar consulte a su revendedor, ya que el motor podría estar dañado. 3. TANQUE DEL CARBURANTE Capacidad del tanque: 3.6 litros (Fig. 12). 4.
  • Página 160: Funcionamiento

    3. Ponga en marcha el motor Manilla del cable de arranque (Fig. 16). Interruptor motor a) Coloque el interruptor del motor en posición “ON”. b) Tire ligeramente hacia arriba el asa del cable de arranque hasta que note una resistencia, a continuación tire de golpe.
  • Página 161: Sistema De Control De La Emisión De Humos

    PARADA 1. Coloque el interruptor del motor en posición “OFF” (Fig. 20). fig. 20 Engine switch 2. Coloque el interruptor del carburante en posición “OFF” (Fig. 21). fig. 21 SISTEMA DE CONTROL DE LA EMISIÓN DE HUMOS El funcionamiento del motor produce monóxido de carbono, óxido de nitrógeno e hidrocarburos. En determinadas condiciones, el óxido de nitrógeno y los hidrocarburos desencadenan una reacción química que produce humos, mientras que el monóxido de carbono es sumamente tóxico.
  • Página 162: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO I. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Para mantener el motor en perfecto estado, realice las operaciones de mantenimiento indicadas en la siguiente tabla: Siem- Primer mes Cada estación Cada 6 mese o Cada año Frecuencia o 20 horas de o 50 horas de 100 horas de o 300 horas de Componente...
  • Página 163: Método

    II. MÉTODO Varilla de nivel 1. SUSTITUCIÓN DEL ACEITE MOTOR Para facilitar el vaciado del aceite del motor, el motor todavía debe estar caliente. Desenrosque el tapón del aceite y el tapón de vaciado para vaciar por completo el depósito de aceite. Enrosque de Tapón de vaciado nuevo el tapón de vaciado (Fig.
  • Página 164: Lavado De La Bandeja De Recogida De La Suciedad (Fig. 27)

    b) Elemento del filtro de papel: sacuda el elemento del filtro contra una superficie sólida para eliminar el polvo acumulado o dirija desde el interior hacia el exterior un chorro de aire comprimido (no superior a 30 psi). No limpie nunca el filtro con un cepillo, porque la suciedad podría penetrar en las fibras del elemento.
  • Página 165: Regulación Del Mínimo Del Carburador

    b) Límpiela con un cepillo de hierro. Si el aislador está dañado, cambie 0.7 - 0.8 mm la bujía. c) Mida el espacio libre de la bujía con un medidor de espesor. El espacio debe ser de 0,7~0,8 mm (Fig.29). Si fuera necesario realizar una regulación, doble con cuidado el electrodo lateral.
  • Página 166: Nueva Puesta En Funcionamiento

    II. ALMACENAMIENTO Almacene adecuadamente el motor si no se va a usar durante un largo periodo. Guárdelo en un lugar seco y sin polvo. Bandeja Cambie el aceite motor (Fig. 32). Desconecte la bujía. A través del orificio de montaje de la Tapón de depósito vaciado...
  • Página 167: Guía Para La Solución De Problemas

    GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS I. DIFICULTADES EN LA PUESTA EN MARCHA PROBLEMA CAUSA REMEDIO 1. Mal funcionamiento del circuito No hay suficiente carburante Reponga el nivel de carbu- del carburante. en el tanque o la llave de la ga- rante, abra la llave de la ga- solina está...
  • Página 168: Reducidas Prestaciones Del Motor

    PROBLEMA CAUSA REMEDIO Sistema de arranque normal Pérdidas de aire entre el blo- Revisar las juntas del cilindro que del cilindro y el cilindro. y la planitud de la superficie de contacto con la cabeza del cilindro; apretar los pernos al par indicado.
  • Página 169: El Motor No Gira Bien

    III. EL MOTOR NO GIRA BIEN PROBLEMA CAUSA REMEDIO El motor se aho- Pistón, cilindro o franja elástica excesiva- Sustituir los elementos desgastados. mente desgastados. Perno del émbolo y orificio excesivamente Sustituir el pistón o el perno del ém- desgastados. bolo.
  • Página 170: Sobrecalentamiento Del Motor

    V. SOBRECALENTAMIENTO DEL MOTOR PROBLEMA CAUSA REMEDIO Motor sobrecalen- Tiempo de encendido incorrecto. Regular el anticipo adecuadamente. tado. Alimentación del aire motor insuficiente. Reponer el nivel. Tubo de escape obstruido. Purgar el tubo de escape. El control del flujo pierde. Reparar las pérdidas.
  • Página 171: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS I. ESPECIFICACIONES PRINCIPALES 1. Datos constructivos Modelo 160F 168F / 168FD 168F-2 / 168F-2D Partes L x P x H (mm) 317 x 341 x 318 305 x 365 x 335 313 x 376 x 335 <305 x 385 x 334> <313 x 396 x 335>...

Este manual también es adecuado para:

Independent 2300

Tabla de contenido