INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea cuidadosamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad. Siga las instrucciones de seguridad de la unidad y las instrucciones de seguridad aplicables listadas más abajo. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Características Cuidados al escuchar El modelo RP-WH5000 es un sistema de auriculares inalámbricos digitales de sonido ambiental que El sonido puede ser engañoso. Con el paso del utiliza la transmisión infrarroja digital. tiempo, su “nivel de confort auditivo” se adapta a Cuando escucha con estos auriculares puede disfrutar de un sonido ambiental de múltiples canales.
Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares Guía de referencia de los controles Panel trasero del transmisor Utilizando baterías (suministradas) Las baterías suministradas deberán cargarse antes de utilizar esta unidad. Baterías de níquel-hidruro de metal Control ATT ( página 11) Utilice las baterías suministradas o baterías de Póngalo en [0 dB] cuando el sonido de una recambio (RFKFHR162SA4).
Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares Duración de servicio de las baterías Ponga los auriculares en el transmisor Si el tiempo de utilización de las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas se reduce a la mitad asegurándose de que los terminales de del tiempo de utilización normal después de la carga, las baterías habrán alcanzado el final de su carga estén en contacto entre sí.
Conexiones Utilizando un cable óptico digital Control ATT El margen de doblación • No permita que haya objetos que al caer puedan exponer el Cuando el sonido esté bajo con una conexión analógica, ponga el control ATT (atenuador) del del cable óptico digital es cable óptico digital a vibraciones o golpes.
Utilización del transmisor y los auriculares Antes de utilizar el transmisor, lea [Conexiones] ( páginas 9-11) y asegúrese de que esté Inicie la reproducción en el equipo conectado correctamente. seleccionado en el paso 2. Para aumentar el Ajuste el volumen con el control VOL. Encienda el equipo conectado al volumen transmisor.
Selección del campo de sonido ambiental Utilización del transmisor y los auriculares Cuando se quite los auriculares, Mantenga pulsado [SURROUND] para éstos se apagarán automáticamente SURROUND seleccionar modo sonido (función de encendido/apagado ambiental deseado. MUSIC automático). Mantenga pulsado CINEMA Banda de ajuste No tire hacia arriba de la banda de ajuste libre MUSIC CINEMA...
Guía para la solución de problemas Haga las verificaciones indicadas abajo antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene alguna Problema Causa posible y remedio sugerido duda acerca de los puntos de verificación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte “Información del producto”...
Mantenimiento Guía para la solución de problemas Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño blando y seco. Problema Causa posible y remedio sugerido Ha puesto el botón SURROUND del transmisor en “OFF” ( página • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar esta unidad. La luz DOLBY PRO •...
Página 29
Panasonic Consumer Electronics Company, Panasonic Puerto Rico, Inc. Division of Panasonic Corporation of North America Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5 One Panasonic Way Secaucus, San Gabriel Industrial Park, Carolina, New Jersey 07094 Puerto Rico 00985 http://www.panasonic.com...