Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

User's manual / Manuel d'utilisation / Manual de uso
Bedienungsanleitung/ Manuale d'uso / Handleiding voor de gebruiker
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Satelec Acteon Mini LED AutoFocus

  • Página 3 English Français Español Deutsch Italiano Nederlands...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    NGLISH UMMARY 1 SAFETY INSTRUCTIONS 10 TECHNICAL SERVICE 2 PRESENTATION 11 SPECIFICATIONS 3 INSTALLATION 12 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 4 DESCRIPTION 13 DISPOSAL AND RECYCLING 5 MENUS 14 LIABILITY 6 ROUTINE USE 15 REGULATIONS 7 CONFIGURATION 16 SYMBOLS AND ABBREVIATIONS 8 MAINTENANCE 17 CUSTOMER RELATIONS 9 TROUBLESHOOTING...
  • Página 15 RANÇAIS OMMAIRE 1 CONSIGNES DE SECURITE 10 SERVICE TECHNIQUE 2 PRESENTATION 11 SPECIFICATIONS 3 INSTALLATION 12 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 22 4 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 13 ELIMINATION ET RECYCLAGE 5 MENUS PROPOSES 14 REPONSABILITE 6 UTILISATION COURANTE 15 REGLEMENTATION 7 CONFIGURATION 16 SYMBOLE ET ABREVIATION 17 RELATIONS CLIENTELES 8 ENTRETIEN 9 DEPANNAGE...
  • Página 27 SPAÑOL Í NDICE 1 CONSIGNAS DE SEGURIDAD 10 SERVICIO TÉCNICO 2 PRESENTACIÓN 11 ESPECIFICACIONES 3 INSTALACIÓN 12 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 34 4 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 13 ELIMINACIÓN Y RECICLADO 5 MENÚS PROPUESTOS 14 RESPONSABILIDAD 6 UTILIZACIÓN COMÚN 15 REGLAMENTACIÓN 7 CONFIGURACIÓN 16 SÍMBOLOS Y ABREVIATURAS 8 MANTENIMIENTO 17 RELACIÓN CON EL CLIENTE...
  • Página 28: Consignas De Seguridad

    1 – CONSIGNAS DE SEGURIDAD soporte del aparato y cerciorarse de que nadie podrá utilizar la lámpara antes de su verificación por el fabricante o su distribuidor. Esta anomalía puede Atención: Antes de utilizar su Mini L.E.D. deberse a la inobservancia de las reglas de seguridad AutoFocus, pedimos lean...
  • Página 29: Presentación

    ondas de choque de la alimentación). corresponde a la instalación eléctrica de la consulta. 17) Si es necesario, su distribuidor dispone de todas las El soporte translúcido parpadea tres veces (rojo, piezas de recambio. Las baterías gastadas deben verde, azul) y suena un bip en el momento del serle devueltas.
  • Página 30: Menús Propuestos

    - Una visualización del diámetro de la guía óptica - En función de la potencia medida, el soporte de la seleccionada, Ø7,5 mm para el más grande y Ø5,5 mm pieza de mano (8) se enciende de la siguiente manera: para el más pequeño.
  • Página 31: Utilización Común

    - de 0 a 3000 mW/cm² con la guía óptica de 5.5 mm potencia es máxima. (opción). 6 – UTILIZACIÓN COMÚN La Mini L.E.D. AutoFocus tiene dos dispositivos particularmente innovadores que le permiten optimizar la polimerización de sus compuestos. 6) La función AutoFocus necesita un tiempo de ajuste de - Un dispositivo de puntero LÁSER para dirigir la parte un segundo para determinar los parámetros de más potente de su haz a un lugar preciso en su...
  • Página 32: Mantenimiento

    en el modo Pulsado. El intervalo de medida de la conforme con cualquier norma que pueda ser exigida función AutoFocus es de 9 mm. por la reglamentación nacional. Para cambiar el estado del modo AF, mantener pulsado Secar mediante un soporte no tejido limpio de uso único durante 2,5 segundos la tecla de configuración (6) de la a fin de evitar más rastros de líquido.
  • Página 33: Solución De Problemas

    11 – ESPECIFICACIONES 7) Nunca proceder a la limpieza por ultrasonidos, ya sea para la Mini L.E.D. AutoFocus o sus accesorios. Unidad Modelo: Mini L.E.D. AutoFocus 9 – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Peso*: 200 g Dimensiones*: Ø24 x 210 mm En caso de problema, realizar las siguientes Clasificación: Común verificaciones preliminares:...
  • Página 34: Compatibilidad Electromagnética

    12 - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Importante : El cordón de alimentación del cargador debe estar alejado de otros cordones de equipos situados alrededor. Mini L.E.D. AutoFocus necesita que se tomen en consideración precauciones particulares en cuanto a compatibilidad electromagnética se refiere. Debe instalarse y ponerse en servicio siguiendo el capítulo 3.
  • Página 35: Inmunidad Electromagnética / Equipos Portátiles De Radiofrecuencia

    Nivel de prueba según Prueba de inmunidad Nivel de conformidad Entorno electromagnético - observaciones IEC60601 Campo magnético a 50hz. La intensidad del campo magnético debe estar a nivel con la 3A/m 3A/m IEC61000 habitual en un entorno comercial típico u hospitalario. Descargas Los suelos deben ser de madera, hormigón, cemento o baldosa.
  • Página 36: Distancias De Separación Recomendadas

    producto supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia especificado seguidamente, es necesario probar las prestaciones del producto para comprobar que respetan las especificaciones. Si se constatan resultados anormales, pueden ser necesarias mediciones adicionales, como re-orientar o desplazar el producto (b) : En la gama de frecuencia 150 KHz a 80 MHz, los campos electromagnéticos deben ser inferiores a 3 V/m. 12.4 - Distancias de separación recomendadas Mini L.E.D.
  • Página 37: Eliminación Y Reciclado

    16 – SÍMBOLOS Y ABREVIATURAS 13 - ELIMINACIÓN Y RECICLADO SÍMBOLO DEFINICIÓN Tratándose de Equipos Eléctricos y Electrónicos, la eliminación del aparato debe ser realizada por un Corriente alterna centro especializado en recogida, retirada y reciclado o destrucción (especialmente en el mercado europeo, en referencia a la Directiva nº...
  • Página 39 EUTSCH NHALT 1 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 10 KUNDENDIENST 2 AUSSTATTUNG DES GERÄTES 11 TECHNISCHE DATEN 3 INSTALLATION 12 ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT 4 GERÄTEBESCHREIBUNG 13 ENTSORGUNG UND RECYCLING 5 MENÜS 14 HAFTUNG 6 HANDHABUNG 15 VORSCHRIFTEN 7 KONFIGURACION 16 SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN 8 WARTUNG 17 ANSCHRIFTEN 9 FEHLERBESEITIGUNG...
  • Página 51 TALIANO NDICE 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA 10 SERVIZIO TECNICO 2 PRESENTAZIONE 11 SPECIFICHE 3 INSTALLAZIONE 12 COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA 4 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 13 SMALTIMENTO E RICICLO 5 MENU PROPOSTI 14 RESPONSABILITA’ 6 IMPIEGO 15 REGOLAMENTAZIONE 7 CONFIGURAZIONE 16 SIMBOLI E ABBREVIAZIONI 8 MANUTENZIONE 17 RELAZIONI CON I CLIENTI 9 RIPARAZIONE GUASTI...
  • Página 63 EDERLANDS NHOUDSOPGAVE 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 10 TECHNISCHE DIENST 2 PRESENTATIE 11 SPECIFICATIES 12 ELEKTROMAGNETISCHE 3 INSTALLATIE COMPATIBILITEIT 4 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 13 VERWIJDERING EN RECYCLING 5 BESCHIKBARE MENU'S 14 AANSPRAKELIJKHEID 6 NORMAAL GEBRUIK 15 WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN 7 CONFIGURATIE 16 SYMBOLEN EN AFKORTINGEN 8 ONDERHOUD 17 KLANTENBETREKKINGEN 9 STORINGEN VERHELPEN...

Tabla de contenido