Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

The Ultimate in Fall Protection
8
CE Type Test
No. 0321
Satra Technology Centre
Wyndham Way
Telford Way
Kettering, Northants
NN16 8SD, UK
Carefully read all instuctions for each component and General Instruction 5902392 before using this
EN
equipment
Lire attentivement toutes les instuctions pour chaque composant et l'Instruction générale 5902392
FR
avant d'utiliser ce matériel
Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen für jede Komponente sowie Allgemeine Anweisung 5902392
DE
bevor Sie diese Ausrüstung verwenden
Leggere attentamente tutte le istruzioni di ogni componente ele istruzioni generali 5902392 prima
IT
di usare questo dispositivo
Lea con atención todas las instrucciones para cada componente y la Instrucción general 5902392
ES
antes de utilizar este equipo
Leia cuidadosamente todas as instruções para cada componente e as Instruções gerais 5902392
PT
antes de usar este equipamento
Læs omhyggeligt alle anvisningerne til hver komponent og Generel vejledning 5902392, inden dette
DA
udstyr tages i brug
Les nøye gjennom alle instruksjonene for hver komponent og Generelle instruksjoner 5902392 før
NO
utstyret tas i bruk
Lue jokaisen komponentin ohjeet ja Yleisohjeet 5902392 huolellisesti ennen näiden varusteiden
FI
käyttöä
Läs noggrant alla anvisningar för varje komponent och allmän anvisning 5902392 innan du
SV
använder den här utrustningen
Form No: 5902198 Rev G
9
CE Production Quality Control
No. 0086
BSI Product Services
Kitemark Court
Davy Avenue
Knowlhill, Milton Keynes
MK5 8PP, UK
EN360:2002
©Copyright 2015, Capital Safety
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DBI SALA 3400101

  • Página 1 EN360:2002 The Ultimate in Fall Protection CE Type Test CE Production Quality Control No. 0321 No. 0086 Satra Technology Centre BSI Product Services Wyndham Way Kitemark Court Telford Way Davy Avenue Kettering, Northants Knowlhill, Milton Keynes NN16 8SD, UK MK5 8PP, UK Carefully read all instuctions for each component and General Instruction 5902392 before using this equipment Lire attentivement toutes les instuctions pour chaque composant et l’Instruction générale 5902392...
  • Página 9 11 CM 36.4 CM...
  • Página 86: Instrucciones Específicas-Cabos Salvavidas Autorretráctiles

    INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS—CABOS SALVAVIDAS AUTORRETRÁCTILES Acaba de comprar un equipo de protección personal (EPP) de Capital Safety que le asegura protección contra caídas para las personas que trabajan en altura. Agradecemos su confi anza en nuestro equipo. Para poder disfrutar de la seguridad y el confort que espera, es necesario que siga todas las instrucciones.
  • Página 87: Srl Estilo Cabo De Material Sintético Y Cable

    E-Etiqueta de identifi cación, F-Cabo salvavidas, G-Tope, H-Etiqueta RFID; I-Gancho de seguridad con autobloqueo. ◊ SRL con recuperación Sealed-Blok™: consulte la fi gura 4: A-Mango de recuperación, B-Etiqueta de recuperación, C-Perilla de cambio, D-Tornillo de bloqueo, E-Brazo de recuperación (brazo de manivela), F-Etiqueta de funcionamiento del cabrestante, G-Etiqueta RFID.
  • Página 88: Riesgos Medioambientales Y Físicos

    ◊ SRL ESTILO TEJIDO ULTRA-LOK®: incluye un punto de fi jación de anclaje de cáncamo giratorio, gancho de seguridad con autoblo- queo, y cabo salvavidas de tejido de nailon de 2,54 cm de ancho en longitudes de 3,4 y 6,1 m. Consulte la fi gura 7: A-Cáncamo giratorio; Etiquetas: B-Advertencia, C-Identifi...
  • Página 89: Compatibilidad De Los Componentes

    ◊ Corrosión: no deje este equipo durante períodos prolongados en lugares donde las piezas metálicas puedan sufrir daños por corrosión como consecuencia de los vapores provenientes de materiales orgáni- cos. Tenga cuidado al trabajar cerca de aguas residuales o fertilizantes debido a su alta concentración de amoníaco, que es muy corrosivo.
  • Página 90: Planificación

    fi gura 9: A-Anclaje; B-Conector; C-Conector del anclaje, D-Abrazadera de montaje; E-Pata del trípode. Consulte también la sección 5 y las fi guras de las IGUM para EN362. • RESISTENCIA DEL ANCLAJE: la resistencia del anclaje que se precisa depende del tipo de aplicación. Los anclajes deben cumplir los requisi- tos de la norma EN795.
  • Página 91 • ANCLAJE: seleccione un punto de anclaje rígido (consulte la fi gura 9). Consulte más sobre la resistencia del anclaje en la sección 2.0. Selec- cione con cuidado la ubicación del anclaje para reducir los peligros de caída libre y caída con oscilación. En la sección 2.0 se trata el montaje opcional para sistemas de recuperación.
  • Página 92: Montaje E Instalación

    • RESCATE: si ocurre una caída, la empresa debe contar con un plan de rescate y ser capaz de ponerlo en práctica. • DESPUÉS DE UNA CAÍDA: el equipo que ha sido sometido a las fuer- zas de protección contra caídas debe ser retirado del servicio e inspec- cionado.
  • Página 93 • FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE RECUPERACIÓN (MODELOS 3400101, 3400102, 3400301, 3400302, 3400501, 3400502): la fi gura 17 muestra cómo activar el modo recuperación. Retire el mango de recuperación en la parte trasera del SRL, pulsando el botón de liberación de la parte superior del mango y tirando hacia arriba.
  • Página 94 IMPORTANTE: si se produce una caída en el modo de protección contra caídas y se debe bajar al trabajador a un lugar seguro, eleve al trabajador ligeramente para liberar los trinquetes de bloqueo y baje al trabajador. IMPORTANTE: no siga girando el brazo de recuperación en la dirección de bajada una vez que el cable esté...
  • Página 95 provistos a través de los orifi cios del alojamiento del SRL. Ponga las tuercas y sujételas. Consulte la fi gura 18. Paso 2. Una vez que el soporte esté asegurado al SRL, coloque la unidad de soporte del SRL en el soporte de acoplamiento del trípode, brazo pescante o mástil de escalera.
  • Página 96: Desacoplamiento Del Modo Recuperación: Retire Cualquier Carga

    PRECAUCIÓN: deje de girar la manivela cuando el cabo esté totalmente extendido o replegado. Si sigue girando la manivela, puede dañar los componentes. ◊ Desacoplamiento del modo recuperación: retire cualquier carga del cabo salvavidas. Tire de la perilla de cambio y manténgala en la posición de desbloqueo.
  • Página 97: Después Del Uso Del Modo Recuperación: Después De Una Ele

    Paso 4. Con la unidad apoyada sobre el pasador, gire la parte superior del SRL hacia dentro para alinear los orifi cios. Pulse el botón del extremo del pasador de retención y deslice el pasador totalmente para fi jar la unidad del SRL al trípode, brazo pescante o mástil de escalera.
  • Página 98: Pasos De Inspección Generales

    • PASOS DE INSPECCIÓN GENERALES: Paso 1. Inspeccione para confi rmar si hay tornillos o pernos sueltos y partes dobladas o dañadas. Paso 2. Inspeccione la carcasa para verifi car si está deformada o presenta fracturas u otros daños. Sólo modelos UltraLok: asegúrese de que el cáncamo giratorio no esté...
  • Página 99 se bloquea cuando se tira del cabo salvavidas de manera brusca. El bloqueo debe ser certero y sin deslizamiento. Paso 5. Las etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles. Consulte el suplemento del modelo. Paso 6. Revise si la unidad presenta señales de corrosión. Paso 7.
  • Página 100: Modelos De Cable Salvavidas De Tejido Ultralok: Inspeccione

    • PASOS DE LA INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES DE RECUPERACIÓN: (MODELOS 3400101, 3400102, 3400301, 3400302, 3400501, 3400502) Consulte la fi gura 2. Paso 11. Inspeccione el brazo de recuperación (A) para comprobar si está deformado o presenta algún otro daño. El mango de...
  • Página 101: Procedimiento De Condición Defectuosa

    con facilidad y el botón de pulsación debe funcionar libremente. Paso 12. La perilla de cambio (F) debe girar libremente cuando se acople/desacople. El anillo de tracción (D) en la perilla de cambio debe volver a su posición cuando se libere. Paso 13.
  • Página 102: Vida Útil Del Producto

    8.0 VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO Siempre que el SRL pase la inspección realizada por una persona cualifi cada , podrá permanecer en servicio. Consulte la sección 4.2 y 1.16 de las IGUM para obtener información sobre la garantía. 9.0 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE (Consulte la sección 3 de las IGUM) •...
  • Página 185 Capital Safety Group EMEA Capital Safety Group NE Christleton Court - Stuart Road Le Broc Center Z.I. 1ère Avenue-5600M BP 15 • 06510 Carros Cedex FRANCE Manor Park • Runcorn Cheshire, WA7 1st • UK Tel: +33 (0)4 97 10 00 10 Fax: +33 (0)4 93 08 79 70 Phone: + 44 (0)1928 571324 Or visit: www.capitalsafety.com...
  • Página 190 1/ RECOMENDACIONES IMPORTANTES PARA EL CONJUNTO DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI) 6.3 Además, se recomienda delimitar la zona de evacuación y prohibir cualquier almacenamiento de material en la misma. 1.1 No utilice este equipo de seguridad a menos que haya recibido la formación de una *persona competente (esta formación 6.4 En caso de que el descensor pueda ser utilizado por varias personas, será...
  • Página 211 EN 362 :...
  • Página 212 EN 361 :...
  • Página 215 EN341 EN341 EN 795-D EN795-D EN361 EN361 EN 361 or EN1497 EN361 EN1497 or EN1498 EN1498 EN 355 EN355 EN355 EN361 EN355 EN361 EN795-A EN795-A EN361 EN361 EN355 EN355 EN795-C EN795-C EN361 EN361 EN361 EN361 EN353-1 EN353-1 EN353-2 EN353-2 EN358 EN358...
  • Página 216 EQUIPMENT IDENTIFICATION SHEET - FICHE D’IDENTIFICATION DE L’EQUIPEMENT IDENT-DATENBLATT DES GERÄTES - SCHEDA DI IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO - FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO - FICHA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO UDSTYRETS IDENTIFIKATIONSBLAD - IDENTIFICATIEKAART VAN DE UITRUSTING - IDENTIFIKASJONSKORT FOR UTSTYRET - LAITTEEN TIEDOT - ID-KORT FÖR UTRUSTNINGEN IDENTIFIKAČNÍ...

Este manual también es adecuado para:

34001023400301340030234005013400502

Tabla de contenido