Descargar Imprimir esta página
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

10.000 BATTERIELADE-, DIAGNOSE-
10.000 CHARGER, DIAGNOSTIC AND MAINTENANCE DEVICE
ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
UND PFLEGEGERÄT
Best.Nr. 10020103
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para ProCharger 10020103

  • Página 1 10.000 BATTERIELADE-, DIAGNOSE- UND PFLEGEGERÄT 10.000 CHARGER, DIAGNOSTIC AND MAINTENANCE DEVICE Best.Nr. 10020103 ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MODE D'EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Página 66: Descripción Del Producto

    óptimas de su batería. Los vehículos dotados del sistema de bus CAN pueden cargarse además cómodamente con el enchufe de carga ProCharger opcional a través de la toma de corriente de la red de abordo. 19 indicadores LED informan permanentemente sobre el estado actual de la batería.
  • Página 67: Volumen De Suministro

    LED correspondientes. En estas instrucciones de uso, en el ProCharger 10.000 y en el embalaje se El proceso de carga se inicia únicamente si se ha seleccionado con la emplean los siguientes símbolos y palabras de aviso.
  • Página 68: Advertencias

    No utilice el cargador ProCharger 10.000 para otras tecnologías de batería, y •Antes de la puesta en servicio, compruebe siempre el empléelo siempre tal y como se explica en estas instrucciones de uso. Cualquier perfecto estado de todos los cables y conexiones.
  • Página 69 Mantenga un espacio libre de al menos 5 cm en torno al ADVERTENCIA cargador. Absténgase de cubrir el cargador y/o la batería, así como de colocarlos sobre una base inflamable. Durante el Peligros para niños y personas con facultades físicas, funcionamiento, mantenga alejados todos los objetos (sobre sensoriales o mentales disminuidas (por ejemplo, todo, material inflamable) que puedan resultar deteriorados determinadas personas discapacitadas, ancianos con...
  • Página 70: Indicaciones De Seguridad - Manipulación De Las Baterías

    •Asegúrese de que todos los consumidores eléctricos •En las baterías que no estén exentas de mantenimiento, deje del vehículo, p. ej., encendido, alumbrado, etc., estén abiertas las celdas durante todo el proceso de carga para que desconectados. puedan escapar los gases generados. •Evite las siguientes condiciones ambientales adversas en el lugar de emplazamiento durante el funcionamiento, el ATENCIÓN...
  • Página 71: Significado De Los Indicadores Led

    Si tiene alguna pregunta sobre los datos de la batería, diríjase al 5. LED «Parpadea»: comprobando sulfatación de la batería. fabricante de la batería. Se mide la resistencia interna de la batería. 6. LED «Parpadea»: la batería se somete una vez cada 30 seg. a un 6 | Signifi...
  • Página 72: Mensajes De Error

    CAN-Bus 17. LED «bus CAN»: se ha seleccionado el modo de carga «bus CAN». LED: se ha detectado una batería de 12 V totalmente descargada. Se lleva Este modo de carga está previsto para cargar baterías a través de la toma a cabo una precarga cuidadosa de la batería hasta 5 V. A continuación de mechero en vehículos con sistema de bus CAN (p. ej., la mayoría de arranca el proceso de carga normal.
  • Página 73: Descripción Del Funcionamiento/Proceso De Carga

    8 | Descripción del funcionamiento/proceso de carga Paso 7 «Fase U2 (carga de mantenimiento)»: si la batería permanece conectada al cargador, en función del modo de carga se lleva a cabo una carga de mantenimiento cargando la tensión de la batería a 13,8 V. Este paso se ejecuta 8.1 | Explicación de los pasos 1 – 7 con diferente frecuencia en función del modo de carga.
  • Página 74: Preparativos, Conexión Y Funcionamiento

    la carcasa de la batería se ventile durante aprox. 2 minutos se encienden. Estos dos programas adicionales procuran que la batería para que puedan disiparse los gases inflamables. permanezca en buen estado y completamente cargada después del proceso de carga principal. •En el caso de las baterías no exentas de mantenimiento En el modo «Li-Ion», el programa «Carga de mantenimiento»...
  • Página 75: Desconexión Del Cargador

    (dependiendo del - Variante A - Carga de la batería –estando montada– con el cable provisto de estado de carga de la batería), la toma de mechero. El ProCharger 10.000 no pinzas de carga: transmite impulsos de tensión peligrosos a la electrónica del motor para realizar...
  • Página 76: Carga De Baterías De Arranque De Lipo Y Li-Ion

    «Mode» y «6V/12V», no es necesario realizar ningún otro ajuste en el ProCharger 10.000. Tampoco es necesario girar la llave de encendido para activar el sistema bus CAN de a bordo. El ProCharger 10.000 activa el conector de carga bus CAN de forma automática.
  • Página 77: Solución De Problemas

    17 | Limpieza Corriente de carga 1500 hasta máx. 10.000 mA (en función del modo de carga) Utilice un paño blando y un poco de detergente suave para limpiar la carcasa. Grado de protección Carcasa IP 20 No deben utilizarse disolventes fuertes, como diluyente o gasolina, ni productos Condiciones de funcionamiento -15 °C hasta +45 °C, 10 % hasta 90 % de abrasivos, dado que corroen la superficie.
  • Página 78: Símbolo Ce Y Conformidad Con Las Normas

    Los aparatos eléctricos usados no son basura doméstica. En caso de que se deje de utilizar el cargador ProCharger 10.000, el consumidor está obligado por ley a no desechar los aparatos usados junto con la basura doméstica, sino a entregarlos, p. ej., en un centro de recogida...