Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

HR 7712

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips HR 7712

  • Página 1 HR 7712...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Nederlands Pagina 11 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op. Italiano Pagina 18 • Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Español Página 26 •...
  • Página 4: English

    • If the mains cord of this appliance is Cord storage damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required. Graphic instructions • Prior to initial use, wash all the parts which come into contact with food.
  • Página 5 Positioning the cover • You can keep the pusher in the food chute to serve as a stopper while operating. This will prevent splashing and making dust. Metal blade £ Take care: the cutting edges are very sharp! • The metal blade is suitable for chopping, mixing, blending, puréeing and making dough for pastry and shortbread.
  • Página 6 • When chopping (hard) cheese, take care not to keep the motor running too long. Then the cheese could get warm and turn lumpy. • If food should get caught around the metal blade, or when particles of food should stick to the inside of the bowl: - first switch the appliance off, - take the cover from the bowl...
  • Página 7 - Switch on selecting I in combination with Y1 or W2 (fig. 34). Please refer to the tables. - Switch on selecting I I in combination with W2 Cleaning (fig. 27). - Add the water via the food chute (fig. 28). •...
  • Página 8 Ingredients Max. Switch Acces- Procedure Applications quantity - on & sory speed Apples - puréeing 500 g £ Purée cooked apples. Baby/infant food - slicing Pre-cut uncooked apples into cubes Pastry, salads. ¶ - grating (3 cm or 1"). Baby/infant/ diet food 500 g £...
  • Página 9 Chicory Insert into the food chute heads Salads, soups. - slicing upwards, filling the food chute completely. Chocolate 200 g £ Use hard, pure chocolate. Break Garnishing, sauces - chopping into cubes of 2 cm. The first few pastry, mousse, times usepos.
  • Página 10 Leek Insert into the food chute heads Soups, cooked leek. - slicing upwards. When processing thin leek, fill the opening completely. Mayonnaise 3 large £ Use ingredients at room For French fries, eggs temperature. Mix eggs with salads, cocktails, vinegar, lemon juice or mustard and fondue and if desired herbs for 10 secs.
  • Página 11: Nederlands

    • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te Symbolen op het apparaat worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat Links van de symbolen van de diverse voor de reparatie speciale toepassingen ziet u een afbeelding van het te gereedschappen en/of onderdelen vereist gebruiken hulpstuk.
  • Página 12 Deksel plaatsen • U kunt tijdens het gebruik de stamper in de vulopening zetten om deze af te sluiten. Zo voorkomt u spatten en stuiven. Sikkelmes £ Pas op: de snijkanten zijn erg scherp! • Het sikkelmes is geschikt voor hakken, mixen, mengen, pureren en het bereiden van korstdeeg, kruimeldeeg en zandtaartdeeg.
  • Página 13 (Ook niet als u de momentstand M gebruikt.) - Voor snijden: schakel • Let er bij het hakken van (harde) kaas op, dat u in op stand M, in combinatie met Y1 het apparaat niet te lang achtereen laat draaien. of W2 (fig.
  • Página 14 - Zet de stamper in de vulopening om deze af te sluiten (fig. 33). - Doe de droge ingrediënten in de kom (fig. 25) en plaats het deksel (fig. 26). - Schakel in op stand I in combinatie met Y1 of W2 (fig. 34). Zie ook de tabellen.
  • Página 15 Ingrediënten Max. Hulp- Bereidingswijze Toepassingen Inscha- hoeveel- stuk kelen & heid snelheid Appels - pureren 500 g £ Gekookte appels. Baby-/kinder- - snijden Ongekookte appels vóórsnijden in voeding, gebak, ¶ - raspen stukjes van 3 x 3 x 3 cm. salades.
  • Página 16 £ Deeg 300 g Gebruik koude boter/margarine en Vruchtetaart, (pie- of bloem koud water. Bloem in de kom; appelbollen, korstdeeg) boter/margarine in stukjes van 2 pasteien, cm erop. Meng op snelheid 2 totdat quiche. het mengsel lijkt op broodkruimels. Hierna tijdens het mengen water toevoegen.
  • Página 17 £ Mayonaise 3 grote Alle ingrediënten moeten op Cocktail-, fondue-, eieren kamertemperatuur zijn. Meng ei barbecuesauzen, met azijn, citroensap of mosterd frites. en evt. kruiden gedurende 10 sec. Hierna via veiligheidsdeksel 175 ml olie toevoegen. Stop als de olie geheel is vermengd. De dikte van de mayonaise bepaalt u d.m.v.
  • Página 18: Italiano

    • Se il cavo di alimentazione di questo W2 = Velocità massima apparecchio si dovesse rovinare, Vano del cordone di alimentazione occorrerà farlo sostituire da un Centro Assistenza autorizzato Philips perchè occorrono speciali attrezzature e/o Istruzioni grafiche ricambi. • Prima di usare l’apparecchio per la prima...
  • Página 19 Per posizionare il coperchio • Potete lasciare il pestello nell’apertura di inserimento cibo per evitare la fuoriuscita dello stesso ed evitare schizzi. Lama di metallo £ Attenzione: i bordi della lama di metallo sono molto taglienti. • La lama di metallo è adatta per tritare, mescolare, amalgamare, frullare, impastare torte e biscotti.
  • Página 20 • Quando grattugiate il formaggio, abbiate cura di non far funzionare il motore troppo a lungo; il formaggio potrebbe riscaldarsi e formare dei grumi. • Se il cibo dovesse raccogliersi attorno alla lama di metallo o alle pareti del contenitore: - spegnete l’apparecchio - togliete il coperchio del contenitore - togliete il cibo dalle lame e dalle pareti...
  • Página 21 - Selezionate la velocità Y1 o W2 e accendete l’appa- recchio premendo il pulsante I (fig. 34). Osservate attentamente le figure. - Selezionate la velocità W2 e accendete Pulizia l’apparecchio con il pulsante I (fig. 27). - Aggiungete acqua attraverso l’apertura di •...
  • Página 22 Ingredienti Quantità Interruttore Acces- Procedura Applicazioni massima e velocità sorio Alimenti per 500 gr. Per un risultato grossolano Alimenti per l'infanzia l'infanzia aggiungere un po' di liquido £ - frullare Per frullare più finemente aumen- tate la percentuale di liquido. Barbabietola Cibi al forno, guarniture, - affettare...
  • Página 23 £ Frappé 500 ml. di liquido Frutta Avvertenza: aggiungete un po' Macedonie, marmellate, £ - spezzettare 500 gr. di succo di limone affinché la torte. £ - frullare 500 gr. - 1/2 frutta mantenga inalterato il suo Creme, marmellate, colore. budini.
  • Página 24 Pasta per torte 200 gr. Ingredienti a temperatura Dolci vari. - miscelare di farina ambiente. Gli ingredienti possono essere versati nel contenitore tutti insieme. Usate farina auto-lievitante oppure farina mescolata con lievito in polvere. Tempo di miscelazione: 1 minuto circa. Pastella 500 gr.
  • Página 25 Verdure (crude) £ - tritare 500 gr. Tagliate la verdura a pezzetti Insalate, crudité, minestre £ - centrifugare 500 gr. - 1/2 Creme di verdura, (cotte) minestre. £ - centrifugare 750 gr. - 1/2 Tagliate la verdura a pezzetti. Minestre, salse. Zucchine - affettare - 1/2...
  • Página 26: Español

    • Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser reemplazado por Instrucciones gráficas la Organización Philips o por un Taller de Servicio Autorizado, ya que se requieren A la izquierda de los símbolos de la diferentes herramientas y/o piezas especiales.
  • Página 27 Posicionamiento de la cubierta • Pueden dejar el empujador en el conducto de los alimentos para que sirva de tapón durante el funcionamiento. Ello evitará las salpicaduras y la creación de polvo. £ Cuchilla metálica ¡ Tengan cuidado ya que los filos cortantes están muy afilados ! - Posicionen la cubierta tal como se indica en la •...
  • Página 28 Consejos : - Para rebanar : • Corten previamente las piezas grandes en Presionen el botón M trocitos cúbicos de unos 3 cm de lado. para poner en marcha, • Eviten el pasarse en la elaboración como con- y presionen el botón secuencia de un exceso en el tiempo de marcha Y1 o W2 (fig.
  • Página 29 - Coloquen primero el recipiente (fig. 29) y, entonces, el accesorio agitador (fig. 30). Después de ello, pongan los ingredientes en el recipiente (fig. 31) y coloquen la cubierta (fig. 32). - Pongan los ingredientes secos en el recipiente (fig. 25) y coloquen la cubierta (fig. 26). - Coloquen el empujador en el conducto de los alimentos para impedir que puedan salir (fig.
  • Página 30 Ingredientes Cantidad Acceso- Conmu- Proceso Aplicaciones máxima tador y control veloci- Achicoria - cortada Pónganla en el conducto de alimentos Ensaladas. con las cabezas hacia abajo, llenando el conducto por completo. Alimentos infantiles y Grueso: añadir un poco de líquido. Alimentos infantiles.
  • Página 31 Hierbas £ Laven y sequen las hierbas. Salsas, sopas, - picadas guarniciones, mante- quilla sazonada. Huevo Usen huevos a la temperatura Pudding, soufflé, me- ß - batido (clara) 4 huevos ambiente. rengues, guarniciones. - batido (com- 4 huevos ß Procuren que recipiente y batidores Huevos revueltos, pleto) estén libres de grasa.
  • Página 32 Nata montada Usen nata enfriada previamente en el - batida 500 ml ß frigorífico. Traten por lo menos 125 ml. Guarniciones, nata, 1 / 2 / 1 Empiecen con la velocidad 1 y pasen mezclas para después a la 2. Cuando la nata esté helados, pastelería.
  • Página 33 Vegetales Corten previamente. - picados 500 g £ Ensaladas, alimentos - en puré 500 g £ crudos, sopas. Vegetales cocidos Purés de verduras, - hacer puré 750 g £ Corten previamente. sopas. Zanahoria Procesen las zanahorias crudas. Platos al horno. - cortada Pónganlas en el conducto de alimentos Guarniciones,...
  • Página 34: Norsk Side

    • Hvis nettledningen på dette apparatet M = Puls (Slippes bryteren stopper skulle bli skadet, må den kun byttes av maskinen) Philips eller Deres servicerepresentant Y 1 = Lav hastighet W 2 = Høy hastighet da spesielt verktøy og/eller deler er nødvendig.
  • Página 35 Plassering av lokket • De kan beholde stamperen i mateåpningen under bruk. Dette vil hindre spruting og søling. Kniven £ NB! Kniveggene er veldig skarpe! • Kniven kan brukes til hakking, miksing, blanding, lage pureer og lage deig til terter og paier.
  • Página 36 motoren for lenge. Osten kan bli varm og klumpe seg. • Hvis maten setter seg fast rundt kniven eller på innsiden av bollen: - slå først av apparatet, - ta av lokket - og fjern maten fra kniven eller fra innsiden av bollen ved hjelp av slikkepotten.
  • Página 37 - Trykk på bryter I i kombinasjon med bryter Y1 eller W2 for å slå maskinen på (fig. 34). Vennligst se tabellene. - Trykk på bryter I i kombinasjon med bryter W2 for å slå apparatet på (fig. 27). Rengjøring - Tilsett væske via mateåpningen (fig.
  • Página 38 Matvarer Maks Bryter Utstyr Fremgangsmåte Anvendelse Mengde Hastig- hets- velger Agurk - skivet - 1/2 Salater, råkost. - raspet ¶ Barnemat-/ Spedbarns- Grov: Tilsett litt væske. Spedbarnsmat. diett Fin: Hvis nødvendig tilsett ekstra Barnemat. £ - moset 500 g væske. Deig (kjeks) Ingrediensene skal ha rom- Kaker,...
  • Página 39 Epler 500 g £ - mosing Mose kokte epler. Ukokte epler Baby-spedbarns- - kutting 1 / 2 kuttes i terninger (3cm 1"). mat. ¶ - rasping Baking, salater. Frukt Tips: Bruk litt sitronsaft for å unngå Salater, syltetøy, - hakket 500 g £...
  • Página 40 Bruk skorpefri ost (f.eks. Parmesan) Pynt, supper, £ 250 g oppskåret i terninger på 2 cm. Velg sauser, kroketter. - hakket pos. M for grovt resultat og ¶ hastighet 2 for fint resultat. Fondue, pizza. - raspet Press forsiktig med stamperen. Gratinerte retter.
  • Página 41: Svenska Sid

    • Om sladden skadas måste den bytas av lämpligen kan användas. Philips eller av deras serviceombud, På den övre raden anges om det är bäst att starta på M (Momentstart) eller I (Kontinuerlig), i eftersom specialverktyg och/eller delar kombination med hastighetsinställning Y1...
  • Página 42 Så här sätter du på locket. • Du kan ha kvar påmataren i mataröppningen som lock när maskinen är igång så undviker du att något skvätter ut eller att t ex mjöl dammar. Så här sätter du i kniven. £ Var försiktig! Kniven är vass.
  • Página 43 När du använder kniven • Skär stora bitar av t ex kött och fisk i tärningar 3 x 3 x 3 cm jämnstora för bästa resultat. Använd momentläget och kör “stötvis” annars blir köttet trådigt. • Undvik att överbearbeta det du kör, även när momentläget M används.
  • Página 44 Så här använder du degknådaren • Degknådaren används för att knåda jäsdeg. - Sätt på skålen fig 29 och sedan vispen fig 30. - Sätt på skålen, fig 23 och sedan degknådaren, fig 24. Häll sedan ingre- dienserna i skålen fig 31 och sätt på...
  • Página 45 • Var särskilt försiktig när du diskar kniven och skivaren eftersom de är mycket vassa. • Var försiktig med eggarna på kniven och skivaren. Låt dem inte komma i kontakt med andra metallföremål så att de blir slöa. • Använd aldrig skurpulver, hårda svampar, stålull eller liknade och aldrig aceton, sprit eller andra lösningsmedel eller vätskor.
  • Página 46 Ingredienser Maxi- Inställ- Till- Gör så här ning behör mängd hastig- Baljväxter, kokta Använd kokta bönor eller ärter. - mosa 500 g £ Tillsätt 1/2 dl vätska för bra konsistens. Barnmat Grovmosat: Sätt till litet vätska. - mosa/puréa 500 g £...
  • Página 47 Kryddörter skålen £ t ex persilja halvfylld Skölj och torka örterna. Ta bort grova stjälkar. - hacka Kött, Lever 500 g £ Ta bort senor och ben. Skär i bitar 3 x 3 x 3 cm. Hacka inte - mört, magert 400 g £...
  • Página 48: Suomi Sivu

    Y1 = pieni nopeus Ä W 2 = suuri nopeus verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys Johtopesä lähimpään Philips-myyjään tai Philips- huoltoon. • Pese kaikki ruoan kanssa kosketuksiin Ohjaustaulu joutuvat osat ennen käyttöönottoa. • Laitteen runkoa ei saa kastaa veteen. Älä...
  • Página 49 Kannen kiinnitys • Pidä syöttöpainin syöttösuppilossa käytön aikana. Tämä vähentää roiskumista. Hienonnusterä £ Varoitus: terän reunat ovat erittäin terävät! • Tämä terä hienontaa, sekoittaa, soseuttaa ja vatkaa. - Aseta kansi paikalle kuvassa 4 näytetyllä tavalla. - Kierrä kantta nuolen osoittamaan suuntaan, kunnes se pysähtyy ja kannen ulokkeen ja kulhon (kahvassa) merkit ovat vastakkain (kuva 5).
  • Página 50 - poista kansi kulhon päältä - ja irrota aineet terän ympäriltä tai kulhon reunoista kaapimella. • Älä hienonna kovia aineksia, kuten kahvipapuja, muskottipähkinöitä tai jääpaloja, sillä nämä tylsyttävät terää. § ¶ Viipalointiterä ja raastinterä Varoitus: leikkuureunat ovat hyvin terävät! - Täytä syöttösuppilo (kuva 21). Tartu sen tähden terään aina muovisesta - Paina aineita syöttösuppilossa alaspäin pidikkeestä.
  • Página 51 - Käynnistä laite valitsemalla I ja nopeus Y1 tai W2. Katso myös ohjetaulukkoa. Puhdistus - Käynnistä laite valitsemalla I ja nopeus W2 (kuva 27). • Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen - Lisää neste syöttösuppilon kautta (kuva 28). rungon puhdistusta. Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla. Älä...
  • Página 52 Ruoka-aine Enim- Kytkimen- Lisäosa Käsittely Käyttö- mäis- asento tarkoitus määrä Hedelmät Tummuminen estetään lisäämällä muutama pisara sitruunamehua. £ - hienonnettu 500 g Käytä raakoja, kivettömiä Salaatit, hillot, hedelmiä. kakut, jälkiruoat. - sose 500 g £ Käytä keitettyjä tai pehmeitä Keitot, hillot, hedelmiä.
  • Página 53 Liha, kala, Poista kalvot, rustot, luut ja linnut ruodot. £ - paisti 500 g Leikkaa n. 3 cm:n kuutioiksi. Jauhettu liha, Maksimi hienonnusaika = 30 s. raakapihvit. Aseta kuutiot tasaisesti kulhon pohjalle. £ - muu raaka 400 g Jauhelihapivit. liha £...
  • Página 54 Purjosipuli § Työnnä syöttösuppiloon päät Keitot, salaatit, - viipaleet ylöspäin. yms. Pähkinät, Salaatit, Mantelit leivonnaiset. - rouhitut 250 g £ Lisää hieman öljyä tai muuta Leivonnaiset, nestettä mantelimassa. ¶ Retikka Paloittele syöttösuppiloon Salaatit, - raaste sopivaksi. Syötä kärki edellä. raakaraasteet. Sikurisalaatti §...
  • Página 55 £ Voitaikina 300 g Mittaa jauhot kulhoon. Lisää Piirakat, tortut. jauhoja paloiteltu (2 cm) kylmä voi. Sekoita nopeudella 2, kunnes taikina on ryynimäistä. Lisää kylmä vesi ja jatka sekoittamista, kunnes taikinasta tulee pallo (noin 15 sekuntia). Jäähdytä taikina ennen kaulimista. Yrttimausteet £...
  • Página 56: Ελληνικά

    Γενική περιγραφή (σχήµα 1) Ελληνικά Μονάδα µοτέρ ∆οχείο Σηµαντικ : Κάλυµµα δοχείου Προεξοχή ασφάλειας καλύµµατος • Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή σας, (ασφαλίζει και απασφαλίζει τον διαβάστε τις οδηγίες αναφερ µενοι ενσωµατωµένο µηχανισµ ασφάλειας) στις αντίστοιχες εικ νες. Ασφάλεια • Μην αφήνετε τη συσκευή σας να Μεταλλικ...
  • Página 57 Τοποθέτηση του δοχείου - Βγάλτε το δοχείο απ τη συσκευή (σχήµα 7). - Τοποθετείστε το δοχείο πως φαίνεται στο - Απελευθερώστε το κάλυµµα απ το δοχείο σχήµα 2. (σχήµα 8). - Μετακινείστε τη χειρολαβή προς την κατεύθυνση του βέλους µέχρι να σταµατήσει...
  • Página 58 Γι’ αυτ , να κρατάτε πάντα το δίσκο απ την πλαστική λαβή. - Τοποθετείστε τα συστατικά στο δοχείο (12). - Τοποθετείστε το κάλυµµα (σχήµα 13) και το εξάρτηµα ώθησης στο σωλήνα (σχήµα 14). - Πιέστε είτε το πλήκτρο Μ είτε τα πλήκτρα - Τοποθετείστε...
  • Página 59 Συµβουλές: Κτυπητήρι • Κ ψτε πρώτα τα µεγάλα κοµµάτια για να µπορούν να περάσουν απ το στ µιο του • Το κτυπητήρι είναι κατάλληλο για κτύπηµα σωλήνα εισ δου. αυγών, γαρνιτούρες για επιδ ρπια, • Γεµίζετε το σωλήνα οµοι µορφα για να πουτίγκα...
  • Página 60 Καθαρισµ ς • Πριν καθαρίσετε τη µονάδα του µοτέρ, βγάζετε πάντοτε το φις του καλωδίου ρεύµατος απ την πρίζα. Μπορείτε να καθαρίσετε τη µονάδα του µοτέρ µε ένα υγρ πανί. Ποτέ µη βυθίσετε τη µονάδα του µοτέρ σε νερ . Ποτέ µη χύσετε νερ επάνω στη µονάδα...
  • Página 61 Συστατικά Μέγιστη Ενεργo- Εξάρ- ∆ιαδικασία Εφαρµογές ποσ τητα ποίηση τηµα & ταχύ- τητα Μήλα Κάντε πουρέ τα µαγειρεµένα Τροφή για µωρά/νήπια £ - για πουρέ 500 γρ. µήλα. § - για κ ψιµο Κ ψτε τα µαγειρεµένα µήλα Γλυκά, σαλάτες. σε...
  • Página 62 Λάχανο ¶ - κ ψιµο Κ ψτε το πρώτα. Μαγειρεµένα λαχανικά σε φέτες Ωµή σαλάτα. ¶ - τρίψιµο Καρ τα Βάλτε τις άκρες πρώτα Φαγητά φούρνου (αµαγείρευτα) µέσα στο σωλήνα εισ δου. Γαρνίρισµα, ωµή § - κ ψιµο Στη συνέχεια, γεµίστε τροφή.
  • Página 63 Ζύµη (τάρτα, Χρησιµοποιείστε κρύο Τάρτες φρούτων, £ πίτες,δίπλες, 300 γρ. βούτυρο/µαργαρίνη και δίπλες µήλου, πίτες, ζυµαρ πιτα) αλεύρι κρύο νερ . Βάλτε το κουίς. αλεύρι στο δοχείο. Ρίξτε επάνω του το βούτυρο/ µαργαρίνη σε κοµµάτια των 2 εκατ. Αναµίξτε τα στην...
  • Página 64 Β τανα/ Χ ρτα - κ ψιµο Πλύντε και στραγγίξτε τα. Σάλτσες, σούπες, σε κοµµάτια γαρνίρισµα, πικάντικο βούτυρο. Πράσα § - κ ψιµο Βάλτε τα στο σωλήνα Σούπες, σε κοµµάτια εισ δου µε τα κεφάλια µαγειρεµένα πράσα. προς τα επάνω. Αν τα πράσα...
  • Página 65 σπρια Χρησιµοποιείστε Πουρέ, σούπες. £ - πουρέ 500 γρ. µαγειρεµένα φασ λια ή µπιζέλια. Μπορείτε να προσθέσετε λίγο υγρ για µεγαλύτερη συνοχή. Τοµάτες Κ ψτε πρώτα τις τοµάτες Σάλτσες, σαλάτες. £ - πουρέ 750 γρ. σε 4 κοµµάτια. Λαχανικά Κ ψτε τα πρώτα. Σαλάτες, ωµή...

Tabla de contenido