Roche ACCU‑CHEK Compact Plus Manual Del Usuario

Roche ACCU‑CHEK Compact Plus Manual Del Usuario

Medidor de glucemia
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Booklet for Self-Testing Only
Blood Glucose Meter
Manual del usuario únicamente
para autocontrol
Medidor de Glucemia

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roche ACCU‑CHEK Compact Plus

  • Página 123 Contenido Introducción ..............................7 El sistema ACCU‑CHEK Compact Plus ......................8 ¿Necesita ayuda? ............................9 Información importante de seguridad ......................10 Información para realizar mediciones para Ud. mismo o para terceros ............11 Antes de empezar a realizar mediciones .......................12 Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema ..................13 El sistema ACCU‑CHEK Compact Plus ......................13 Usar el sistema ACCU‑CHEK Compact Plus ....................15 Ajustar el medidor ............................17...
  • Página 124 Capítulo 3: Realizar mediciones de glucemia ..................43 Usar el dispositivo de punción ACCU‑CHEK Softclix Plus ................43 Insertar una lanceta ............................45 Preparar el dispositivo de punción para punciones en la yema del dedo ............47 Desacoplar y acoplar el dispositivo de punción....................48 Realizar una medición de glucemia con sangre de la yema del dedo ............49 Realizar una medición de glucemia con sangre de la palma de la mano (medición en lugares alternativos o medición AST) .............................56...
  • Página 125 Capítulo 7: Datos técnicos ........................109 Limitaciones del producto ..........................109 Especificaciones ............................109 Información sobre la seguridad del producto ....................111 Documentación para viajes ..........................111 Explicación de los símbolos .........................113 Garantía ...............................114 Licencia limitada ............................116 Suministros y accesorios ..........................118 Índice..............................119...
  • Página 127 Estimado propietario de un sistema ACCU‑CHEK, ¡Gracias por elegir el sistema ACCU‑CHEK Compact Plus! Le felicitamos por su decisión de tomar el control de su diabetes. Al diseñar el nuevo sistema ACCU‑CHEK Compact Plus hemos querido hacerlo cómodo y práctico, al mismo tiempo que una gran herramienta de control, y así...
  • Página 128: El Sistema Accu-Chek Compact Plus

    El sistema ACCU‑CHEK Compact Plus El sistema de monitorización de glucemia ACCU‑CHEK Compact Plus está diseñado para la medición cuantitativa de glucemia (azúcar) en sangre capilar fresca total extraída de la yema del dedo o palma de la mano. El sistema de monitorización de glucemia ACCU‑CHEK Compact Plus está previsto para el uso de un paciente individual y no debe ser compartido.
  • Página 129: Necesita Ayuda

    El sistema incluye: • Medidor ACCU‑CHEK Compact Plus con pilas y un dispositivo de punción ACCU‑CHEK Softclix Plus (con un capuchón negro para punciones en la yema del dedo y un capuchón AST* para punciones en lugares alternativos) • Cartucho de tiras reactivas ACCU‑CHEK Compact Plus (17 tiras reactivas)* • Solución de control ACCU‑CHEK Compact Plus clear* • Lancetas ACCU‑CHEK Softclix* Para obtener dispositivos de punción de repuesto llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al...
  • Página 130: Información Importante De Seguridad

    Información importante de seguridad ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
  • Página 131: Información Para Realizar Mediciones Para Ud. Mismo O Para Terceros

    Información para realizar mediciones para Ud. mismo o para terceros ADVERTENCIA • Si está muy deshidratado o miccionando con frecuencia, puede obtener resultados de medición incorrectos. Si piensa que sufre de deshidratación, consulte inmediatamente al personal sanitario que le atiende. • NO MODIFIQUE SU TRATAMIENTO BASÁNDOSE EN UN SOLO RESULTADO DE MEDICIÓN QUE NO COINCIDA CON CÓMO SE SIENTE O SI PIENSA QUE SU RESULTADO DE MEDICIÓN PODRÍA SER INCORRECTO.
  • Página 132: Antes De Empezar A Realizar Mediciones

    NOTA • Realice un control del funcionamiento cuando abra un nuevo envase de cartuchos de tiras reactivas o si piensa que un resultado de medición es incorrecto. Un control del funcionamiento le permite comprobar si el medidor y las tiras reactivas funcionan correctamente. •...
  • Página 133: Capítulo 1: Cómo Funciona Su Nuevo Sistema

    Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema El sistema ACCU‑CHEK Compact Plus Ventana de Botón Test/On/Off – Botón de liberación – infrarrojos (IR) – Deslice y suelte este botón Deslícelo para Se usa para transferir datos para encender el medidor desbloquear el dispositivo del medidor a una y para que salga una tira...
  • Página 134 Cartucho de tiras Tira reactiva – Vista superior reactivas – Aplique una El medidor lee gota automáticamente de sangre o de los códigos de solución de barras de la control en la etiqueta. ranura negra en el extremo de la tira reactiva.
  • Página 135: Usar El Sistema Accu-Chek Compact Plus

    Usar el sistema ACCU‑CHEK Compact Plus • Utilice únicamente tiras reactivas ACCU‑CHEK Compact Plus. El uso de otras tiras reactivas con este medidor proporcionará resultados erróneos. • Realice un control del funcionamiento cada vez que abra un nuevo envase de tiras reactivas. •...
  • Página 136 ADVERTENCIA • NO DEBE exponer los cartuchos de tiras reactivas al calor ni a la humedad. Las temperaturas fuera del rango requerido así como la humedad pueden dañar las tiras reactivas y conducir a resultados incorrectos. • NO DEBE doblar, cortar ni alterar las tiras reactivas. • NO DEBE dejar que las tiras reactivas entren en contacto con suciedad, comida u otros materiales.
  • Página 137: Ajustar El Medidor

    Ajustar el medidor El medidor viene de fábrica con las pilas puestas. El medidor viene con la hora y la fecha preajustadas, pero es posible que tenga que adaptar la hora a la zona horaria en la que vive. Ajustar la hora y la fecha correcta es importante si desea revisar resultados de medición en la memoria o transferir los resultados a una computadora.
  • Página 138: Activar (On) Y Desactivar (Off) La Señal Sonora

    • Pulse y suelte para cambiar una selección o para aumentar cifras. Pulse y mantenga pulsado para desplazarse más rápidamente. • Para salir del modo de ajuste en cualquier momento y guardar los ajustes, deslice y suelte Se encuentra aquí SEÑAL BRILLO HORA / FECHA...
  • Página 139 1. Con el medidor apagado, pulse 2. "On1" parpadea y aparece el 3. Pulse y suelte para guardar y suelte para acceder al símbolo de la señal sonora. su selección. A continuación modo de ajuste. El medidor se Esto significa que la señal viene el ajuste del brillo.
  • Página 140: Ajustar El Brillo De La Pantalla

    Se encuentra aquí SEÑAL SONORA BRILLO HORA / FECHA RECORDATORIOS INDICADOR HIPO DE MEDICIÓN (on/off) (nivel) (año, am/pm, (off/on, nivel) horas, minutos, (1, 2, 3) mes, día) Ajustar el brillo de la pantalla Puede usar esta opción para ajustar el brillo que desee para los símbolos y cifras que se visualizan en la pantalla.
  • Página 141: Ajustar El Año, La Hora Y La Fecha

    Se encuentra aquí SEÑAL SONORA BRILLO HORA / FECHA RECORDATORIOS INDICADOR HIPO DE MEDICIÓN (on/off) (nivel) (año, am/pm, (off/on, nivel) horas, minutos, (1, 2, 3) mes, día) Ajustar el año, la hora y la fecha 1. Las dos últimas cifras del año El formato de hora de 12 horas 3.
  • Página 142 5. La hora parpadea. Pulse y 6. Pulse y suelte para guardar 7. Repita los pasos 5 y 6 para suelte para modificar la su selección. A continuación ajustar los minutos, el mes y el hora. viene el ajuste de los minutos. día.
  • Página 143: Ajustar Los Recordatorios De Medición

    Se encuentra aquí SEÑAL SONORA BRILLO HORA / FECHA RECORDATORIOS INDICADOR HIPO DE MEDICIÓN (on/off) (nivel) (año, am/pm, (off/on, nivel) horas, minutos, (1, 2, 3) mes, día) Ajustar los recordatorios de medición Es posible ajustar de 1 a 3 recordatorios por día. El medidor viene de fábrica con los recordatorios de medición desactivados ("OFF").
  • Página 144 1. "OFF" parpadea y aparece el 2. Pulse y suelte para 4. La hora parpadea con el símbolo de la campana. Pulse seleccionar "On". símbolo de la campana y "1" en la pantalla. Pulse y suelte y suelte para guardar su 3.
  • Página 145 6. Los minutos parpadean. Pulse 8. A continuación viene el ajuste y suelte para modificar los de la hora del segundo minutos. recordatorio. Repita los pasos 2 al 6 para ajustar la hora del 7. Pulse y suelte para guardar segundo y tercer recordatorio.
  • Página 146: Ajustar El Indicador De Hipoglucemia

    Se encuentra aquí SEÑAL SONORA BRILLO HORA / FECHA RECORDATORIOS INDICADOR HIPO DE MEDICIÓN (on/off) (nivel) (año, am/pm, (off/on, nivel) horas, minutos, (1, 2, 3) mes, día) Ajustar el indicador de hipoglucemia Puede ajustar el medidor de modo que le indique cuando su resultado de medición es indicio de una posible hipoglucemia (nivel de glucemia demasiado bajo).
  • Página 147 1. "OFF" parpadea y aparece 2. Pulse y suelte para activar 4. Deslice y suelte para "hypo?". el indicador de hipoglucemia. guardar su selección y apagar En la pantalla parpadea "60 el medidor. mg/dL" (primer uso) o el nivel actual. 3.
  • Página 148: Colocar El Cartucho De Tiras Reactivas

    Colocar el cartucho de tiras reactivas Tapa del Zona compartimento ligeramente del cartucho hundida. 1. En la parte inferior del medidor, 2. Con el medidor apagado, 3. Pulse el botón rojo para liberar el cartucho. Es NECESARIO a la izquierda del dispositivo de coloque los dedos de su mano punción, hay una zona izquierda en la tapa del...
  • Página 149 4. Si hay un cartucho de tiras 5. Inserte un nuevo cartucho de 6. Cierre la tapa del reactivas en el medidor, incline tiras reactivas. compartimento del cartucho el medidor hacia delante para hasta que encaje. El medidor que el cartucho pueda salir. se enciende, se codifica automáticamente y hace rotar el cartucho hasta que quede...
  • Página 150 NOTA • Cuando coloca un nuevo cartucho de tiras reactivas, aparece un punto en la ventanilla de conteo de tiras reactivas en la parte posterior del medidor. Esto significa que el cartucho de tiras reactivas está listo para realizar una medición. El medidor cuenta las tiras reactivas que quedan después de cada medición.
  • Página 151 • Si extrae del medidor un cartucho de tiras reactivas parcialmente usado y a continuación lo vuelve a introducir en él, aparece en la pantalla el símbolo del cartucho y parpadea el símbolo del frasco. Esto significa que debe realizar un control del funcionamiento. Para más información vea el capítulo 2, "Realizar controles del funcionamiento".
  • Página 152: Conteo De Tiras Reactivas

    Conteo de tiras reactivas Cada vez que desliza y suelta para apagar el medidor, aparece el número de tiras reactivas que quedan en el cartucho. El número de tiras reactivas restantes se visualiza mientras mantenga pulsado En este ejemplo hay 12 tiras reactivas en el cartucho. Al soltar , el medidor se apaga.
  • Página 153: Capítulo 2: Realizar Controles Del Funcionamiento

    Capítulo 2: Realizar controles del funcionamiento Por qué realizar controles del funcionamiento Un control del funcionamiento le permite comprobar si el medidor y las tiras reactivas funcionan correctamente. Debería realizar un control del funcionamiento cada vez que: • Abre un nuevo envase de cartuchos de tiras reactivas •...
  • Página 154: Acerca De Las Soluciones De Control

    Acerca de las soluciones de control • Use únicamente soluciones de control ACCU‑CHEK Compact Plus clear. • Anote en la etiqueta del frasco de solución de control la fecha en que lo ha abierto. La solución de control debe desecharse después de 3 meses contados desde la fecha en que se abre el frasco (fecha de eliminación), o en la fecha de caducidad (Use by) indicada en el frasco, dependiendo de cuál sea la fecha más cercana.
  • Página 155: Realizar Un Control Del Funcionamiento

    Realizar un control del funcionamiento Necesita el medidor con un cartucho de tiras reactivas insertado y solución de control de nivel 1 (tapa roja) o nivel 2 (tapa blanca). El nivel de control está impreso en la etiqueta del frasco. También necesita una superficie que se pueda limpiar fácilmente, de vidrio, cerámica o acero inoxidable, como un plato o una cuchara.
  • Página 156 1. Deslice y suelte para 2. El medidor muestra brevemente 3. Una tira reactiva avanza encender el medidor. símbolos en la pantalla. Todos automáticamente. los símbolos deben verse claramente y ser exactamente iguales a los de la imagen. Si falta uno de los segmentos en la pantalla, esto puede indicar un problema con el medidor.
  • Página 157 NOTA • La solución de control que aplique debe proceder directamente de una gota que se ha formado en la punta del frasco. No use la gota si ha resbalado fuera de la punta del frasco. Esto puede conducir a resultados demasiado altos.
  • Página 158 NOTA Necesita marcar el resultado con el símbolo del frasco como resultado de control. Solo así podrá distinguirlo de los resultados de glucemia posteriormente. Además, los resultados de control de funcionamiento que no están marcados se incluyen en el cálculo de promedios y de los resultados más altos y más bajos de sus resultados de glucemia.
  • Página 159 Esto es un ejemplo. Consulte los rangos aceptables en el tubo del cartucho de tiras reactivas. Rangos de la solución de control ACCU‑CHEK Compact Plus clear 12. Pulse y suelte dos veces . aparece en la pantalla. 14. Compruebe que el resultado está...
  • Página 160 15. Sujete el medidor de modo 16. Deseche la tira reactiva que la tira reactiva señale usada. hacia abajo. Esto ayuda a que la tira reactiva se suelte del medidor. Deslice y suelte para apagar el medidor y expulsar la tira reactiva.
  • Página 161: Interpretar Resultados De Control Fuera Del Rango Aceptable

    Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable ADVERTENCIA Los rangos de control solo son válidos para resultados de control. Solamente indican que las tiras reactivas y el medidor funcionan correctamente. No use resultados de control para interpretar resultados de glucemia. Si el resultado de control no está...
  • Página 162 Posibles fuentes de error Acción 7. ¿Ha seguido todas las instrucciones para realizar Lea el capítulo 2, "Realizar controles del funcionamiento", y el control del funcionamiento? realice nuevamente el control del funcionamiento. Si aún tiene problemas, visite nuestra página web www.accu‑chek.com/support o llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
  • Página 163: Capítulo 3: Realizar Mediciones De Glucemia

    Capítulo 3: Realizar mediciones de glucemia Usar el dispositivo de punción ACCU‑CHEK Softclix Plus ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
  • Página 164 NOTA • La medición de sangre de lugares alternativos requiere un capuchón AST. Este procedimiento se describe más adelante en el capítulo. • El ajuste óptimo de la profundidad de punción corresponde al nivel más bajo con el que pueda obtener suficiente sangre para realizar una medición.
  • Página 165: Insertar Una Lanceta

    Insertar una lanceta Para poder usar el dispositivo de punción, primero debe insertar una lanceta. Zona ligeramente hundida 1. Retire el capuchón tirando de 2. Inserte una lanceta hasta que 3. Desenrosque la cubierta él directamente hacia fuera. encaje. protectora de la lanceta. Con la ayuda del dedo pulgar y el dedo índice tire de la zona ligeramente hundida como se...
  • Página 166 Línea Muesca 4. Deslice el capuchón hasta el tope, alineando la muesca del capuchón con la línea del dispositivo de punción. El capuchón encaja fácilmente en su sitio.
  • Página 167: Preparar El Dispositivo De Punción Para Punciones En La Yema Del Dedo

    Preparar el dispositivo de punción para punciones en la yema del dedo ADVERTENCIA Use una lanceta nueva para cada punción del dedo, así evitará infecciones. 1. Asegúrese de que el capuchón 2. Gire el capuchón para ajustar con la profundidad 2. Si su piel negro esté...
  • Página 168: Desacoplar Y Acoplar El Dispositivo De Punción

    Desacoplar y acoplar el dispositivo de punción Puede usar su dispositivo de punción unido al medidor o separado de él. Botón de liberación del dispositivo de punción 1. Para desacoplar el dispositivo 1. Para volver a acoplar el de punción, deslice y dispositivo de punción al mantenga pulsado el botón de medidor, deslícelo por el borde...
  • Página 169: Realizar Una Medición De Glucemia Con Sangre De La Yema Del Dedo

    Realizar una medición de glucemia con sangre de la yema del dedo Antes de realizar su primera medición de glucemia con sangre, configure correctamente el medidor y realice un control del funcionamiento. Para realizar una medición con sangre, necesitará el medidor con un cartucho de tiras reactivas insertado y un dispositivo de punción con una lanceta insertada. ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre.
  • Página 170 1. Lávese las manos con agua 3. Deslice y suelte para 4. El medidor muestra tibia y jabón. Séqueselas bien. encender el medidor. brevemente símbolos en la Las manos sucias o húmedas pantalla. Todos los símbolos pueden influir sobre los deben verse claramente y ser resultados.
  • Página 171 5. Una tira reactiva avanza 6. Cuando los símbolos de la tira 7. Pulse el botón de preparación automáticamente. reactiva y de la gota hasta el tope y suéltelo. parpadeen, obtenga una gota de sangre del lugar escogido.
  • Página 172 8. Mantenga el dispositivo de 10. Apriétese ligeramente el dedo 11. Sujete el medidor de modo punción presionado para estimular el flujo de que la tira reactiva señale firmemente contra el costado sangre. Esto le ayuda a hacia abajo. de la yema del dedo. obtener una gota de sangre.
  • Página 173 ADVERTENCIA Si mg/dL no aparece junto con el resultado de medición, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. Si se usa una unidad de medida incorrecta, se puede interpretar incorrectamente el nivel de glucemia actual, lo que puede conducir a un tratamiento incorrecto. 12.
  • Página 174 NOTA Deje siempre que el medidor expulse la tira reactiva. Si tira de una tira reactiva usada para extraerla, puede entrar sangre en el medidor y contaminarlo. 15. Si no desea marcar un 17. Para retirar la lanceta usada, 18. Sujete el medidor de modo resultado de medición, sujete retire el capuchón tirando de que la lanceta señale hacia...
  • Página 175 19. Si la lanceta no sale pulse y 20. Enganche el borde del 22. Lávese bien las manos con mantenga pulsado el botón "anillo" blanco del capuchón agua y jabón. de preparación. detrás de la plataforma de la lanceta. Un área recortada en la parte interior del portalancetas permite enganchar con facilidad la...
  • Página 176: Realizar Una Medición De Glucemia Con Sangre De La Palma De La Mano (Medición En Lugares Alternativos O Medición Ast)

    Realizar una medición de glucemia con sangre de la palma de la mano (medición en lugares alternativos o medición AST) ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
  • Página 177: Importante

    Además de la yema del dedo, tiene la opción de obtener una muestra de sangre de la palma de la mano. Entre estos lugares alternativos se incluye la palma de la mano. Los dos lugares de la palma de la mano para realizar mediciones son las partes carnosas situadas debajo del pulgar (tenar) y debajo del dedo meñique (hipotenar).
  • Página 178 ADVERTENCIA No modifique el tratamiento a causa de un resultado aislado. No ignore NUNCA los síntomas de un nivel alto o bajo de glucemia. No utilice una medición AST para calibrar un dispositivo de control continuo de glucosa (CGM) ni para realizar cálculos de dosis de insulina. Si el resultado de glucemia no coincide con sus síntomas, realice una medición en la yema del dedo para confirmarlo. Si el resultado de la yema del dedo no coincide con sus síntomas, póngase en contacto con el personal sanitario que le atiende.
  • Página 179 El medidor debe tener introducido un cartucho de tiras reactivas, un dispositivo de punción, una lanceta y el capuchón AST (disponible bajo petición al ACCU‑CHEK Customer Service Center). Zona ligeramente hundida 1. Lávese las manos y el lugar 2. Retire el capuchón negro 3.
  • Página 180 Línea Muesca 4. Desenrosque la cubierta 5. Deslice el capuchón AST hasta 6. Gire el capuchón para ajustar protectora de la lanceta. el tope, alineando la muesca la profundidad adecuada al del capuchón con la línea del lugar de punción. dispositivo de punción.
  • Página 181 CONSEJO: masajee la piel antes de realizar la punción para aumentar el flujo sanguíneo. NOTA Si la gota de sangre es demasiado pequeña, vuelva a presionar para obtener una gota de sangre suficiente. 7. Pulse el botón de preparación 8. Presione firmemente la abertura cómo se forma la gota de sangre. hasta el tope y suéltelo. del capuchón AST contra una La gota de sangre debe tener parte carnosa del lugar...
  • Página 182 10. Deslice y suelte para 11. El medidor muestra 12. Una tira reactiva avanza brevemente símbolos en la encender el medidor. automáticamente. pantalla. Todos los símbolos deben verse claramente y ser exactamente iguales a los de la imagen. Si falta uno de los segmentos en la pantalla, esto puede indicar un problema con el medidor.
  • Página 183 13. Sujete el medidor de modo 14. Cuando parpadeen el símbolo 15. Cuando aparece en la que la tira reactiva señale de tira reactiva y el símbolo pantalla, indica que hay hacia abajo. de gota, haga que la ranura suficiente sangre en la tira negra situada en el extremo reactiva.
  • Página 184 ADVERTENCIA Si mg/dL no aparece con el resultado de la medición, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. Si se usa una unidad de medida incorrecta, se puede interpretar incorrectamente el nivel de glucemia actual, lo que puede conducir a un tratamiento incorrecto. 16.
  • Página 185 20. Sujete el medidor de modo 21. Lávese bien las manos con que la lanceta señale hacia agua y jabón. abajo. Pulse y suelte el botón de preparación para expulsar la lanceta y desecharla en un recipiente no perforable. La eliminación de las lancetas debe realizarse siempre de acuerdo con las instrucciones...
  • Página 186 ¿Tiene algún problema para realizar mediciones en lugares alternativos? Si tiene dificultades para obtener una gota de sangre suficiente durante la medición en un lugar alternativo, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072 para recibir ayuda. Le guiaremos por el procedimiento de medición paso a paso.
  • Página 187: Marcar Los Resultados De Medición

    Marcar los resultados de medición Si lo desea, puede "marcar" un resultado de medición con un asterisco para marcar un resultado especial. Es posible que desee marcar un evento específico, como un resultado de medición de después de una comida (postprandial), de después de hacer ejercicio o de un lugar alternativo. Al consultar los resultados de medición en la memoria, estos "marcadores"...
  • Página 188: Resultados De Medición No Esperados

    Resultados de medición no esperados Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, siga estos pasos: 1. Realice un control del funcionamiento. Consulte el capítulo 2, "Realizar controles del funcionamiento". 2. Repita la medición de glucemia. Consulte el capítulo 3, "Realizar una medición de glucemia con sangre de la yema del dedo".
  • Página 189 Si su medidor muestra repetidamente resultados de glucemia inusuales o mensajes de error, a continuación encontrará algunos de los puntos que debe comprobar: Posibles fuentes de error Acción 1. ¿Ha seguido todas las instrucciones para Lea el capítulo 3, "Realizar mediciones de glucemia" realizar el control del funcionamiento? y repita la medición.
  • Página 190 Posibles fuentes de error Acción 6. ¿Ha expirado la fecha de caducidad (Use by) Si ha expirado la fecha de (Use by), deséchelo. del cartucho de tiras reactivas? 7. ¿El cartucho de tiras reactivas ha estado Si el cartucho de tiras reactivas ha permanecido dentro del medidor más de 90 días ( dentro del medidor más de 90 días, sustituya el parpadea en la pantalla)?
  • Página 191: Síntomas De Un Nivel De Glucemia Alto O Bajo

    Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo El conocimiento de los síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo puede ayudarle a interpretar los resultados de medición y a decidir cómo actuar si obtiene resultados no esperados. Estos son algunos síntomas comunes: Nivel de glucemia alto (hiperglucemia): Los síntomas de hiperglucemia pueden ser, entre otros, más sed de lo normal, micción frecuente, visión borrosa, somnolencia y/o pérdida de peso injustificada.
  • Página 192: Comparar Los Resultados Obtenidos Con Su Medidor Con Los Obtenidos En Laboratorio

    Comparar los resultados obtenidos con su medidor con los obtenidos en laboratorio Una pregunta muy común es si los resultados de glucemia obtenidos con el medidor son equiparables a los obtenidos en laboratorio. Su nivel de glucemia puede cambiar rápidamente, especialmente después de las comidas, de tomar medicamentos o tras hacer ejercicio físico.
  • Página 193: Capítulo 4: Memoria Del Medidor Y Transferencia De Resultados

    Capítulo 4: Memoria del medidor y transferencia de resultados Memoria Guardar resultados de glucemia y de control del funcionamiento El medidor guarda automáticamente hasta 500 resultados de medición con la hora y la fecha de la medición. Los resultados se pueden consultar en cualquier momento. Los resultados de medición se guardan del más reciente al más antiguo, por ello debe ajustar la hora y la fecha correctamente en el medidor.
  • Página 194 NOTA • La memoria no se pierde al cambiar la pila. • Cuando hay 500 resultados en la memoria, al añadir un resultado nuevo se borrará el más antiguo. • Pulse y mantenga pulsado para desplazarse más rápidamente por los resultados. •...
  • Página 195: Ver Los Resultados De Medición

    Ver los resultados de medición 1. Con el medidor apagado, pulse y suelte para entrar en la memoria. Aparecerá el resultado más reciente. 2. Pulse y suelte para ver resultados anteriores en orden. 3. Pulse y suelte para desplazarse desde resultados anteriores hasta el resultado más reciente. Resultado más Segundo resultado Tercer resultado...
  • Página 196: Ver Promedios, Resultados Más Altos Y Más Bajos

    Ver promedios, resultados más altos y más bajos El medidor puede mostrar los promedios de los resultados de los últimos 7, 14 ó 30 días. También puede mostrar los resultados más bajos y más altos para cada uno de los periodos mencionados. 1.
  • Página 197 Resultado más reciente Promedio de 7 días Promedio de 14 días Promedio de 30 días Resultado Resultado Resultado Resultado Resultado Resultado más bajo más alto más bajo más alto más bajo más alto...
  • Página 198: Transferir Los Resultados A Una Computadora

    Transferir los resultados a una computadora Ofrecemos una gran variedad de software para ayudarle a transferir sus resultados. Para más información sobre el software ACCU‑CHEK, visite nuestra página web www.accu‑chek.com/support o llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. Puede transferir los resultados guardados a una computadora para realizar consultas, establecer pautas e imprimir resultados.
  • Página 199 4. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en la parte superior del medidor. Ventana de infrarrojos (IR) 5. Localice la ventana de IR en el cable de infrarrojos. 6. Coloque el medidor en una superficie plana. Coloque las 2 ventanas de IR una enfrente de la otra. Deben encontrarse a una distancia de 1 a 4 pulgadas.
  • Página 201: Capítulo 5: Limpiar Y Desinfectar El Medidor Y El Dispositivo De Punción

    Capítulo 5: Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
  • Página 202 ¿Cuál es la diferencia entre limpiar y desinfectar? Limpiar es retirar la suciedad del medidor o del dispositivo de punción. Desinfectar es retirar del medidor o del dispositivo de punción la mayoría de microorganismos que originan enfermedades o de otro tipo (patógenos nacidos de la sangre). ¿Cuándo se debe limpiar y desinfectar el medidor o el dispositivo de punción? Limpie y desinfecte el medidor o el dispositivo de punción •...
  • Página 203: Limpiar Y Desinfectar El Medidor

    Limpiar y desinfectar el medidor Para limpiar y desinfectar el medidor sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos cuidadosamente. Cuándo limpiar y desinfectar el medidor • Limpie el medidor para retirar la suciedad visible u otros materiales antes de desinfectarlo. • Limpie y desinfecte el medidor por lo menos una vez por semana y cuando haya sangre en la superficie del medidor.
  • Página 204: Qué Limpiar Y Desinfectar

    NOTA Si observa alguno de los siguientes signos de deterioro después de limpiar y desinfectar el medidor, pare de utilizar el medidor y visite nuestra página web www.accu‑chek.com/support o llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072: Residuos alrededor de los botones, pantalla turbia, mal funcionamiento de los botones, mal funcionamiento del reloj interno, o resultados de medición no esperados.
  • Página 205: Cómo Limpiar Y Desinfectar El Medidor

    Cómo limpiar y desinfectar el medidor ADVERTENCIA • NO limpie ni desinfecte el medidor mientras realiza una medición de glucemia o un control del funcionamiento. • NO deje que entre humedad en la ranura de la tira reactiva. • NO pulverice nada sobre el medidor. • NO sumerja el medidor en un líquido.
  • Página 206 ADVERTENCIA El efecto de usar más de un producto para limpiar y para desinfectar el medidor no ha sido probado. Utilice siempre Super Sani‑Cloth (EPA nº reg. 9480‑4) para limpiar y para desinfectar el medidor. No utilice ninguna otra solución de limpieza o desinfección. El uso de soluciones que no sean Super Sani‑Cloth puede ocasionar daños en el medidor.
  • Página 207 2 y 3, asegurándose de que la superficie del medidor esté mojada durante 2 minutos. NOTA Roche ha testado los productos aprobados en un total de 260 ciclos, que equivale a limpiarlo y desinfectarlo una vez por semana durante 5 años.
  • Página 208: Limpiar Y Desinfectar El Dispositivo De Punción

    Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción NOTA • No deseche el capuchón del dispositivo de punción después de cada uso. Utilice productos aprobados para limpiarlo y desinfectarlo. • Siempre debe retirar la lanceta antes de limpiar y desinfectar el dispositivo de punción. Para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos cuidadosamente.
  • Página 209 NOTA • Si observa alguno de los siguientes signos de deterioro después de limpiar y desinfectar el dispositivo de punción, pare de utilizar el dispositivo de punción y el medidor y visite nuestra página web www.accu‑chek.com/support o llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072: Residuos alrededor de los botones, dificultades al tensar el dispositivo de punción o al insertar una lanceta.
  • Página 210 ADVERTENCIA El efecto de usar más de un producto para limpiar y para desinfectar el dispositivo de punción no ha sido probado. Utilice siempre Super Sani‑Cloth (EPA nº reg. 9480‑4) para limpiar y para desinfectar el dispositivo de punción. No utilice ninguna otra solución de limpieza o desinfección. El uso de soluciones que no sean Super Sani‑Cloth puede ocasionar daños en el dispositivo de punción.
  • Página 211 2 y 3, asegurándose de que la superficie del dispositivo de punción esté mojada durante 2 minutos. NOTA Roche ha testado los productos aprobados en un total de 260 ciclos, que equivale a limpiarlo y desinfectarlo una vez por semana durante 5 años.
  • Página 213: Capítulo 6: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    Capítulo 6: Mantenimiento y solución de problemas Si lo usa en condiciones normales, el medidor requiere poco o ningún mantenimiento. El medidor comprueba sus propios sistemas automáticamente cada vez que lo enciende y le comunica si hay algún problema. Consulte el capítulo 6, "Mensajes en la pantalla y mensajes de error". Si se le cae el medidor o piensa que los resultados obtenidos no son correctos, asegúrese de que ni el cartucho de tiras reactivas ni la solución de control hayan caducado y después realice un control del funcionamiento.
  • Página 214: Cambiar Las Pilas

    Cambiar las pilas 1. Abra el compartimento de las 2. Coloque las pilas nuevas 3. Vuelva a colocar la tapa pilas en la parte posterior del poniendo atención a que los encima de las pilas. La tapa medidor empujando la tapa en símbolos + y ‑...
  • Página 215 NOTA • El medidor funciona con 2 pilas AAA. Use pilas alcalinas de larga duración (no recargables). Tenga siempre pilas de repuesto a mano. • Sustituya siempre ambas pilas al mismo tiempo por otras de la misma marca. • Tendrá que volver a ajustar la hora y la fecha: 1.
  • Página 216: Mensajes En La Pantalla Y Mensajes De Error

    Mensajes en la pantalla y mensajes de error ADVERTENCIA Nunca tome decisiones terapéuticas basadas en un mensaje de error. Si tiene dudas, visite nuestra página web www.accu‑chek.com/support o llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. El medidor no se enciende o la pantalla está en blanco. •...
  • Página 217 El medidor está listo para que El medidor está en el modo de aplique una gota de sangre o de memoria. Consulte el capítulo 4, solución de control. "Memoria del medidor y transferencia de resultados". El medidor está en el modo de La señal sonora está...
  • Página 218 Está activado como mínimo un El nivel de glucemia está por recordatorio de medición. debajo del nivel de hipoglucemia Consulte el capítulo 1, "Ajustar (glucemia baja) definido. los recordatorios de medición". Consulte el capítulo3, "Resultados de medición no esperados". Este resultado de medición La temperatura es superior o está...
  • Página 219 La glucemia está por debajo de El plazo de uso de 90 días del 20 mg/dL. Consulte el capítulo 3, cartucho de tiras reactivas ha "Síntomas de un nivel de expirado. – Deseche el cartucho glucemia alto o bajo". de tiras reactivas usado y coloque uno nuevo.
  • Página 220 El medidor no puede calcular el No hay resultados guardados en plazo de uso de 90 días para este la memoria. cartucho de tiras reactivas. No es posible mostrar promedios • Se ha introducido un cartucho porque de tiras reactivas comenzado. •...
  • Página 221 El año, la hora y la fecha no • La información del código de están ajustados. – Ajuste la hora barras guardada en el medidor y la fecha. Consulte el capítulo 1, se ha perdido. – Deslice y "Ajustar el año, la hora y la suelte para apagar el fecha".
  • Página 222 • El cartucho de tiras reactivas • La ventanilla de medición está no gira. – Deslice y suelte sucia. – Limpie la ranura de la para apagar el medidor. Abra tira reactiva y la ventanilla de la tapa del compartimento del medición y repita la medición.
  • Página 223 1. Con el medidor apagado, 2. Abra la tapa del compartimento 3. Limpie la ventanilla de limpie la ranura de la tira del cartucho de tiras reactivas: medición y la zona que la reactiva con un bastoncillo de Sostenga el medidor con la rodea con un bastoncillo de algodón ligeramente mano derecha y coloque el...
  • Página 224 • La tira reactiva no ha apagar el medidor y expulsar absorbido suficiente sangre o la tira reactiva. Si la tira solución de control para reactiva no sale, extráigala realizar la medición. – manualmente aunque note Deseche la tira reactiva y alguna resistencia.
  • Página 225 • Las baterías están gastadas o reactiva y repita la medición o ha ocurrido un error en el el control. medidor. – Deslice y suelte • La sangre o la solución de para apagar el medidor. A control se han aplicado en la continuación, deslice y suelte tira reactiva antes de que para volver a encender el...
  • Página 226 La tira reactiva está atascada en La temperatura está por debajo o la ranura de a tira reactiva o el por encima del rango para una cartucho de tiras reactivas no medición. – Deslice y suelte gira. – Deslice y suelte para para apagar el medidor.
  • Página 227 No hay ningún cartucho de tiras Ha ocurrido un error en el reactivas en el medidor, o el medidor. – Deslice y suelte código de barras del cartucho para apagar el medidor. A está dañado o se ha perdido. – continuación, deslice y suelte Inserte un nuevo cartucho de para volver a encender el...
  • Página 229: Capítulo 7: Datos Técnicos

    Capítulo 7: Datos técnicos Limitaciones del producto Encontrará la información más actualizada sobre las especificaciones y las limitaciones del producto en los prospectos que acompañan a las tiras reactivas y a la solución de control. Especificaciones Volumen de sangre requerido Vea el prospecto de las tiras reactivas.
  • Página 230: Compatibilidad Electromagnética

    Medidas 125 × 64 × 32 mm (L × An × Al) con dispositivo de punción 121 × 57 × 32 mm (L × An × Al) sin dispositivo de punción Peso Aproximadamente 147 g (con dispositivo de punción, pilas y cartucho de tiras reactivas) Modelo Aparato de bolsillo...
  • Página 231: Información Sobre La Seguridad Del Producto

    Información sobre la seguridad del producto ADVERTENCIA • Peligro de asfixia por atragantamiento. Piezas pequeñas. Manténgase fuera del alcance de niños menores de 3 años. • Los campos electromagnéticos fuertes pueden perjudicar el funcionamiento del medidor. No utilice el medidor cerca de fuentes de intensa irradiación electromagnética. • Para evitar descargas electrostáticas, no utilice el medidor en un ambiente muy seco, especialmente si en este se encuentran materiales sintéticos.
  • Página 232: Desechar El Medidor, La Tiras Reactivas, Las Lancetas Y Las Pilas

    Roche tiene un firme compromiso con el reciclaje y la sostenibilidad. Cumpla todas las leyes u ordenanzas relativas a la eliminación de objetos punzantes y/o productos contaminados. Póngase en contacto con el departamento local de salud o las autoridades pertinentes para obtener más información sobre la manipulación y la eliminación...
  • Página 233: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Atención, observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del producto. 3V, 2 pilas tipo AAA...
  • Página 234: Garantía

    Si durante esos tres años el medidor no funcionara bien debido a un defecto de material o de fabricación, Roche lo reemplazará gratuitamente por un medidor ACCU‑CHEK Compact Plus nuevo o un producto equivalente. La garantía del medidor de repuesto expirará...
  • Página 235: Instrucciones De Garantía Y Servicio

    Póliza de servicio sin garantía La Póliza de servicio sin garantía de Roche se aplica en caso de que la garantía mencionada arriba no se haya hecho efectiva, sea inaplicable o haya expirado. A su discreción, Roche reemplazará los medidores que le fueran devueltos a cambio de un pago en concepto de servicio (el cual no excederá...
  • Página 236: Licencia Limitada

    El sistema ACCU‑CHEK Compact Plus incluyendo el medidor, el cartucho de tiras reactivas y/o tiras reactivas y su uso están protegidos por patentes estadounidenses: http://roche‑diagnostics.us/patents. Los cartuchos de tiras reactivas ACCU‑CHEK Compact Plus están dotados de un código específico. Estos cartuchos y tiras reactivas están fabricados específicamente para ser utilizados con el medidor ACCU‑CHEK Compact Plus.
  • Página 237 – LEA CUIDADOSAMENTE LAS LIMITACIONES QUE SE INDICAN ABAJO. El sistema de punción ACCU‑CHEK Softclix Plus, incluido el dispositivo de punción y la lanceta, y su uso están protegidos por patentes estadounidenses: http://roche‑diagnostics.us/patents. Las lancetas ACCU‑CHEK Softclix son componentes de alta precisión fabricados de acuerdo con tolerancias mínimas requeridas para su uso satisfactorio con el dispositivo de punción ACCU‑CHEK Softclix Plus.
  • Página 238: Suministros Y Accesorios

    Suministros y accesorios Tiras reactivas Cartuchos de tiras reactivas ACCU‑CHEK Compact Plus (51 tiras reactivas) Cartuchos de tiras reactivas ACCU‑CHEK Compact Plus (102 tiras reactivas) Soluciones de control Soluciones de control ACCU‑CHEK Compact Plus clear de 2 niveles Lancetas Lancetas ACCU‑CHEK Softclix (100 unidades) Lancetas ACCU‑CHEK Softclix (200 unidades) Capuchón AST Se puede adquirir llamando al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
  • Página 239: Índice

    Índice botón S, 13 botón test/on/off, 13 ajustar, brillo de la pantalla, año, 21 ajustar, 20 brillo de la pantalla, 20 fecha, 21 formato de hora, 21 caducidad, hora, 21 cartucho de tiras reactivas, 15, 30 indicador de hipoglucemia, 26 solución de control, 34 recordatorio de medición, 23 cartucho de tiras reactivas, 14...
  • Página 240 desinfectar, hora, dispositivo de punción, 81–82, 88–91 ajustar, 21 medidor, 81–82, 83–87 dispositivo de punción, 14 indicador de hipoglucemia, acoplar, 48 ajustar, 26 desacoplar, 48 indicador de profundidad de punción, 14 información de seguridad, 10 especificaciones del producto, 109–110 información sobre patentes, 116–117 fecha, lanceta, 14 ajustar, 21...
  • Página 241 memoria, medidor, 73 ver promedios, 76 recordatorio de medición, ver resultados de medición, 75 ajustar, 23 mensajes de error, 101 resultado de control de funcionamiento, mensajes en la pantalla, 96 fuera del rango, 41 micción, rango aceptable, 39 frecuente, 11 resultados de medición, comparar con resultados de laboratorio, 72 marcar, 67...
  • Página 242 solución de control, 34 caducidad, 34 solución de problemas, medidor, 93 suministros, 118 tapa del compartimento de las pilas, 13 tapa del compartimento del cartucho, 13 tira reactiva, 14 conteo, 32 ranura, 13 ventanilla de conteo, 13, 30 transferir, resultados, 78 ventana de infrarrojos, 13 viajes, 111...
  • Página 243 LAST UPDATE: 2015‑09 FECHA DE LA ÚLTIMA REVISIÓN: 2015‑09...
  • Página 244 ACCU‑CHEK, ACCU‑CHEK COMPACT, and SOFTCLIX are trademarks of Roche. ACCU‑CHEK, ACCU‑CHEK COMPACT y SOFTCLIX son marcas registradas de Roche. All other product names and trademarks are the property of their respective owners. Otras marcas o nombres de productos son marcas registradas de sus respectivos titulares.

Tabla de contenido