SUMMARY Safety rules Warnings Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures’ list EC Declaration of Conformity - INDICE Norme antinfortunistiche Avvertenze Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione...
Página 3
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 4
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Página 5
Caution! Never touch moving pulleys or belts. They can be very dangerous. Never do maintenance with engine running. Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona. Non fare manutenzione col motore in moto. Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents aux personnes.
Página 6
Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes. L’acido solforico della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità...
Página 7
WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
Página 8
DANGER! Machine roll-over: do not use this machine on slopes higher than 15° (28%) PERICOLO! Ribaltamento della macchina: Non usare la macchina su pendii superiori ai 15° (28%) DANGER! Renversement de la machine: Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
FD 280 Estimado Cliente Le agradecemos por la confianza y por la preferencia concedida a nuestro FD 280. Confiamos en que el uso de esta nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Para un empleo óptimo y para su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos que lea atentamente y siga escrupulosamente las indicaciones de este manual, ello le permitirá...
Traducción des instrucciones originales IDENTIFICACIÓN Y ASISTENCIA IDENTIFICACIÓN La máquina Grillo FD 280 está dotada de una placa con su número de bastidor colocada debajo del asiento. SERVICIO DE ASISTENCIA Este manual suministra las indicaciones para el uso del cortacésped. Para un correcto mantenimiento, diríjase al Revendedor de su zona.
Traducción des instrucciones originales PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA 1) Controlar la integridad de la máquina y averiguar que no haya sufrido daños durante el transporte. 2) Controlar el nivel del aceite motor. 3) Controlar la presión de los neumáticos: Ruedas delanteras 18 x 9.50 - 8 (0,8 BAR) Ruedas traseras 13 x 6.50 - 6 (1,2 BAR) 4) Controlar el voltaje de la batería, que no debe ser inferior al valor de 12 Voltios, y de ser necesario...
Traducción des instrucciones originales 1) IMPORTANTEReducir la velocidad de avance al fin de no cargar excesivamente el plato durante el trabajo y cortar con las cuchillas a la velocidad máxima. 2) Corte siempre con las cuchillas afiladas. En caso de que las cuchillas estén desgastadas, es necesario proceder al afilado o cambiarlas si necesario. Accionar suavemente el pedal de preselección de la velocidad (fig.
Traducción des instrucciones originales CESTO DE RECOGIDA El cesto de recogida está equipado en su interior de un sensor que, al llenado del cesto, interrumpe automáticamente la rotación de las cuchillas, para indicar así que hay que proceder al vaciado. Esta operación se cumple desde el puesto de conducción, tramite el pulsador (fig.1 n°8).
Página 68
Traducción des instrucciones originales MOTOR Para los intervalos de lubricación seguir las normas detalladas en el manual del motor. Para el motor utilizar aceite SAE 30, cantidad 1,6 litros. Tapón descarga aceite (fig. 11); filtro aceite (fig. 12); nivel aceite (fig. 4). La primera precaución consiste en que el motor esté...
7. quitar el cárter de protección del plato (fig. 36, A) desenroscando los 4 tornillos. 8. desganchar el muelle (fig. 35, A) 9. quitar y volver a montar la correa (fig. 35, B) según el esquema ilustrado (fig. 35). ¡UTILIZAR SÓLO CORREAS ORIGINALES GRILLO!
Traducción des instrucciones originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS CADA 40 CADA CADA CADA 200 HORAS 20 HORAS HORAS HORAS HORAS HORAS Aceite Controlar el nivel ● motor Sustituir ● ● Controlar ● Filtro aire Sustituir ٭ Bujía Controlar/registrar ●...
Traducción des instrucciones originales GUÍA PARA IDENTIFICAR LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición de arranque (AVV.), el tablero de mandos queda apagado – La batería no suministra corriente alguna - Controlar los cables de conexión - Recargar la batería - Cambiar el fusible El tablero de mandos se enciende, pero con la llave en pos.
Traducción des instrucciones originales Activando las cuchillas, el motor se apaga – Falta el asenso a la activación - Controlar el microinterruptor de activación cuchillas - Conductor sentado en el puesto de conducción Corte irregular y recolección insuficiente – Plato de corte no paralelo al terreno –...
Traducción des instrucciones originales FIN DEL TRABAJO Tras haber terminado el trabajo de corte, desembragar las cuchillas. Para detenerse quitar el pie del pedal (fig. 1 n 1), poner la palanca del acelerador al mínimo, apagar el motor girando la llave (fig. 1 n 5) en la posición de STOP.