Página 2
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide, l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner. Le agradecemos haber comprado este producto.
1. SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas. Aparato de Clase II – Doble aislamiento – No necesita un enchufe con conexión a tierra.
2. MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias y medidas de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones o las advertencias puede dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras. El término «herramienta eléctrica»...
Página 28
aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No abuse del cable de alimentación Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos afilados o elementos móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Página 29
e) No se estire demasiado para alcanzar lugares de difícil acceso. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Utilice una indumentaria apropiada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas móviles de la máquina.
Página 30
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. herramientas de corte bien cuidadas y a ladas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, así como sus accesorios, brocas, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo, así...
Página 31
accesorios con un tamaño inapropiado no podrán controlarse ni protegerse correctamente. f) Los accesorios con piezas de montaje roscadas deben hacer juego con la rosca del husillo de la amoladora. En el caso de accesorios que se montan mediante bridas, el orificio del accesorio debe casar con el diámetro de la brida.
Página 32
j) Sujete la herramienta eléctrica únicamente por sus superficies de agarre aisladas cuando realice trabajos en los que la hoja pudiera hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herramienta. contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podría electri car las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y causar una descarga eléctrica al usuario.
Página 33
aprisionamiento, podría salir despedido hacia el usuario o en sentido opuesto. En estas circunstancias, las muelas abrasivas podrían incluso llegar a romperse. El retroceso está ocasionado por una aplicación y/o manipulación incorrecta de la herramienta eléctrica o debido a su mal estado, y puede evitarse ateniéndose a las medidas preventivas que se detallan a continuación.
Página 34
montarse por debajo del plano del reborde de la protección. Un disco incorrectamente montado que se proyecta a través del plano del reborde de la protección no puede protegerse adecuadamente. c) La cubierta protectora debe asegurarse con firmeza a la herramienta eléctrica y posicionarse para maximizar la seguridad, de manera que lamuela quede expuesta lo menos posible hacia el usuario.
b) Si se recomienda el uso de guardas para el cepillado metálico, no permite que la guarda interfiere con el disco de alambre o el cepillo. disco de alambre o cepillo puede expandir su diámetro debido a la carga de trabajo y las fuerzas centrífugas. 3.
otros elementos de protección como una mascarilla antipolvo, un casco, un mandil y unos guantes. - El disco continúa girando por un tiempo después de apagar la herramienta. - Nunca utilice la herramienta sin la cubierta protectora instalada. La cubierta protectora debe jarse en la herramienta de tal manera que el lado cubierto siempre apunte hacia el usuario.
Las protecciones dañadas o agrietadas deben reemplazarse. Nunca utilice la herramienta con una protección defectuosa. Fije las piezas pequeñas de trabajo. Por ejemplo, con una abrazadera o un tornillo de banco. 5. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ¡ATENCIÓN! Este producto ha sido marcado con un símbolo que hace referencia a la eliminación de desechos eléctricos y electrónicos.
Página 38
Nivel de vibración 8,092m/s K=1,5 m/s Clase de protección Grado de protección IPX0 Dimensiones principales 31,5×13,8×10,4 cm El nivel total de vibraciones especi cado ha sido medido conforme a un método de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas.
4. Palanca de bloqueo de la cubierta protectora 5. Caja de engranajes 6. Botón de bloqueo 7. Llave 8. Brida roscada externa 9. Brida interna 10. Cierre de seguridad 11. Cubierta protectora (desbaste 115 mm) Instalación de la empuñadura auxiliar La empuñadura auxiliar puede jarse en el lado izquierdo o derecho de la herramienta.
Utilice una cubierta protectora especí ca para desbaste cuando realice trabajos de desbaste. Desbaste y tratamiento de la superficie Para desbastar una super cie, se debe utilizar un disco abrasivo de grano grueso con el centro cóncavo. Se pueden utilizar discos abrasivos con un diámetro de 125 mm. Los discos pueden tener un grosor de hasta 6 mm como máximo.
8. MODO DE EMPLEO/ILUSTRACIONES Encendido y apagado Encendido: Empuje el bloqueo de seguridad hacia adelante mientras aprieta la paleta para encender la herramienta. Luego manténgala en posición para un funcionamiento continuo. Apagado: A oje la paleta y apague la herramienta, a oje el bloqueo de seguridad para bloquear el interruptor en posición de apagado.
9. MANTENIMIENTO/ LIMPIEZA / LUBRICACIÓN/ ALMACENAMIENTO Mantenimiento Procure que la herramienta esté siempre apagada y desenchufada antes de examinarla o realizar tareas de mantenimiento. Si el cable de suministro de esta herramienta eléctrica está dañado, debe ser reemplazado por un cable especialmente preparado disponible en un centro de servicio técnico.
Página 43
1 Cubierta protectora para desbaste de 115mm 1 Cubierta protectora para desbaste de 125mm (montada en la herramienta) 1 Llave 1 Brida externa (montada en la herramienta) 1 Brida interna (montada en la herramienta) 11. NÚMERO DE TRAZABILIAD /NÚMERO DE SERIE El número de trazabilidad/Número de serie se encuentra en la etiqueta.
Los productos DEXTER están diseñados con los estándares de calidad más rigurosos para productos destinados al público en general La amoladora angular (Modelo nº 800AG2-125.5) está cubierta por una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o mano de obra.
Página 45
. Que la herramienta/batería/cargador nunca haya estado expuesto a condiciones húmedas (rocío, lluvia, sumergido en el agua, etc.). . Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o partes no fabricadas por DEXTER que se consideren la causa del deterioro. . Que la herramienta no haya sido utilizada incorrectamente (sobrecarga de la herramienta o uso de accesorios no autorizados).
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Declaramos que el producto descrito a continuación: Amoladora angular MODELO: 800AG2-125.5 Número de serie: Por favor, consulte la contraportada Está conforme con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva CE sobre Maquinaria: 2006/42/CE: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética: 2014/30/UE...
Página 221
Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...