Página 1
XE - XD EVOLUTION ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
Página 78
ESPAÑOL ÍNDICE 1 EMPLEO Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ........... 79 ITALIANO 7- 23 2 EMPLEO PREVISTO DE LA MÁQUINA ....79 ENGLISH 24 - 41 3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ....80 DEUTSCH 42 - 59 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......81 FRANÇAIS 60 - 77 5 INSTALACIÓN ..........
ESPAÑOL 2 – EMPLEO PREVISTO DE LA MÁQUINA 1 – EMPLEO Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES La máquina debe ser puesta en funcionamiento por un sólo opera- dor. El presente manual de instrucciones está dirigido al usuario de la máquina, al propietario y al técnico instalador y debe estar siempre El operador encargado tiene que haber leído y comprendido bien las a disposición para cualquier eventual consultación.
ESPAÑOL 3 – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El utilizador no debe tocar la máquina con los pies húmedos o mojados y tampoco debe utilizarla con los pies descalzos. No obstante el empleo Está permitido el empleo sólo a personas adultas que hayan leído aten- de una puesta a tierra de la máquina, se aconseja utilizar una tarima tamente y comprendido perfectamente este manual y cada indicación de madera y una instalación de interruptor diferencial automático...
ESPAÑOL 5 – INSTALACIÓN RED HÍDRICA CONDUCTO DE DESCARGA TUBERÍA GAS INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DEPURADOR GRIFO DE ALIMENTACIÓN CALDERA ESCUDILLA DE DESCARGA VÁLVULA DE GAS ABLE DE ALIMENTACIÓN Fig.5.01 Antes de realizar la instalación, hay que verificar que: - no se presenten abolladuras, signos de choques o ENLACE ELÉCTRICO deformaciones ¡Atención! Antes de efectuar el enlace eléctrico, hay que...
ESPAÑOL 6 – PUESTA EN SERVICIO Grifo Alimentacion de la Caldera Botón Toma de Agua Caliente XD Interruptor Toma de Agua Caliente XE Luz de Aviso Máquina en Tensión Válvula Interceptación Gas Encendido Piezoeléctrico Interruptor General Grifo Vaporizador Derecho Grifo Vaporizador Izquierdo Interruptor Calentador de Tazas Manómetro Presión Caldera Manómetro Presión Bomba...
ESPAÑOL ¡Atención! 6.2 REGULACIÓN DEL PRESÓSTATO Cuando la máquina es nueva, la copa portafiltro puede estar no alineada (perpendicular a la máquina misma) como se in- El presóstato indicado en la figura cumple con la función de mantener dica en la figura de al lado, sin por ello comprometer el buen constante la presión en la caldera, conectando o desconectando la funcionamiento de la misma.
ESPAÑOL 6.5 SUSTITUCIÓN DEL TERMÓSTATO PARA DISMINUIR LA TEMPERATURA DEL GRUPO SUMINISTRO CAFÉ (OPTIONAL). Quiten la bandeja calienta tazas (1). Desconecten el termóstato del grupo (2) (Cód. DM1561 – T 103°C) y sustituyan el mismo con el termóstato de temperatura más baja (Cód. DM1736 – T 98°C), que hace parte de la dotación de la máquina.
ESPAÑOL Simbología del teclado: 7 - FUNCIONAMIENTO / USO Y PROGRAMACIÓN INTRODUCCIÓN A través del software de programación se Un café exprés tiene la posibilidad de controlar las siguientes operaciones: - gestión de 2 – 3 grupos café Doble café exprés - control de cuatro diferentes dosis de café...
Página 87
ESPAÑOL Antes de 30 segundos (time out de programa- ción), presionar la tecla correspondiente a la dosis que se desea programar (por ejemplo la tecla T1). El LED relativo a la tecla T5 queda encendido en todos los teclados y además se enciende también el LED (en todos los teclados) rela- tivo a la dosis que se está...
ESPAÑOL 7.2 PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DEL TÉ (AGUA CALIENTE) Se puede modificar las cantidades tempori- zadas relativas a las dosis de té siguiendo la secuencia descrita: Presionar la tecla T5 del grupo de café 1 y mantenerla apretada durante un tiempo mayor de 5 segundos y verificar el encendido de todos los led de los teclados.
ESPAÑOL EROGACIÓN DE CAFÉ Presionando la tecla correspondiente, T1- T2-T3 O T4, se activan las electroválvulas de erogación correspondientes durante el tiempo necesario para alcanzar la cantidad de producto (control volumétrico) programada precedentemente. El LED relativo a la tecla de la dosis escogida queda encendido por toda la duración de la erogación de café.
ESPAÑOL 7.5 FUNCIONES ESPECIALES TÉ MEZCLADO ACTIVACIÓN / DESACTIVA- (AGUA CALIENTE) CIÓN Se pueden activar o desactivar algunas funciones especiales PRE_INFUSIÓN, TÉ Si esta función está activa, se obtiene una Arrancar la máquina actuando sobre el in- MEZCLADO y ALARMA LAVADO que de- mezcla del agua erogada con el agua fría terruptor general, manteniendo presionada scribimos a continuación:...
ESPAÑOL 7.7 INDICACIÓN DE ALARMA TIME OUT NIVEL (LLENADO) CALDERA Esta alarma se indica en el caso de que el nivel de agua en la caldera sea demasiado bajo y la sonda de nivel quede descubierta. En este estado los led de los teclados centel- lean y aparece el mensaje de alarma en el display.
ESPAÑOL 8 – REGENERACIÓN DEPURADOR ENTRADA AGUA SALIDA AGUA PALANCA GRIFO ENTRADA PALANCA GRIFO SALIDA TUBO DEPRESIONADOR TUBO REGENERACIÓN PERILLA TAPA IMPORTANTE: Regenerar el depurador en los vencimientos previstos a continuación: DUREZA °F DEPURADOR TIPO 8 LITROS DEPURADOR TIPO 12 LITROS De 00 a 20 regeneración después de 1100 l regeneración después de 1600 l...
ESPAÑOL 9 – REGULACIÓN DEL GAS Válvula de cierre del gas Encendido piezoeléctrico Regulador de gas Inyector de gas Virola Tornillo de regulación mínimo Tornillo de regulación presión Fig.9.01 INYECTOR DE GAS (pos. O) Categoría III 1a2H3+ máquina 2 GR máquina 3 GR G20 (metano) G30 (gas líquido)
ESPAÑOL 10 - MANTENIMIENTO Y CONSEJOS ÚTILES Para tener surtidores (B) limpios y sin depósitos de polvos de café Es útil enjuagar cotidianamente los filtros ( C) y los portafiltros (D) en que comprometen el rendimiento, se aconseja antes de comenzar el agua caliente y, mejor aún, dejarlos en agua inicialmente caliente trabajo por la mañana, introducir el portafiltro (D) con filtro ciego (con durante toda la noche, para disolver las grasas de café.
ESPAÑOL 11 – RESOLUCIÓN DE LOS INCONVENIENTES PROBLEMI CAUSA SOLUCION La máquina no se enciende 1. Interruptor de la red apagado 1. Llevar el interruptor general a la posi- ción ON 2. Interruptor de la máquina apagado 2. Llevar el interruptor de la máquina a la posición 1 3.
Página 96
LEGENDA COMPONENTI - COMPONENTS LIST - LEGENDE BAUTEILE LEGENDE DES COMPOSANTS- LEYENDA COMPONENTES 1/1A Cavo alimentazione Penta-polar power Fünfpoliges Stromversor- Câble d’alimentation Cable alimentación pentapolare/tripolare cable/three- pole gungskabel/Dreipoliger pentapolaire/tripolaire pentapolar/tripolar Morsettiera di alimen- Power terminal board Versorgungsklemmleiste Boîte de alimentation Tablero de bornes de tazione alimentación...
Página 97
XD - XE 2 - 3 GRUPPI CIRCUITO DI POTENZA - POWER CIRCUIT - LEISTUNGSKREIS - CIRCUIT DE PUISSANCE - CIRCUITO DE POTENCIA HIGH CURRENT SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Página 98
XD 2 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Página 99
XD 3 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Página 100
XE 2 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Página 101
XE 3 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Página 105
Istruzioni per il trattamento a fine vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’...