Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

XE - XD
EVOLUTION
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggia XE EVOLUTION

  • Página 1 XE - XD EVOLUTION ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 78 ESPAÑOL ÍNDICE 1 EMPLEO Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ........... 79 ITALIANO 7- 23 2 EMPLEO PREVISTO DE LA MÁQUINA ....79 ENGLISH 24 - 41 3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ....80 DEUTSCH 42 - 59 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......81 FRANÇAIS 60 - 77 5 INSTALACIÓN ..........
  • Página 79: Empleo Y Conservación Del Manual De Instrucciones

    ESPAÑOL 2 – EMPLEO PREVISTO DE LA MÁQUINA 1 – EMPLEO Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES La máquina debe ser puesta en funcionamiento por un sólo opera- dor. El presente manual de instrucciones está dirigido al usuario de la máquina, al propietario y al técnico instalador y debe estar siempre El operador encargado tiene que haber leído y comprendido bien las a disposición para cualquier eventual consultación.
  • Página 80: Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL 3 – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El utilizador no debe tocar la máquina con los pies húmedos o mojados y tampoco debe utilizarla con los pies descalzos. No obstante el empleo Está permitido el empleo sólo a personas adultas que hayan leído aten- de una puesta a tierra de la máquina, se aconseja utilizar una tarima tamente y comprendido perfectamente este manual y cada indicación de madera y una instalación de interruptor diferencial automático...
  • Página 81: Características Técnicas

    ESPAÑOL 4 – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fig.4.01 2 gruppos 3 gruppos Dimensiones Peso Capacidad de la caldera Potencia adsorbida resistencia caldera 240 / 415 V 3 N ~ 4760 5950 230 / 400 V 3 N ~ 4370 5465 V 120 ~ 4760 5950 Potencia adsorbida resistencia caldera ECO máx.
  • Página 82: Instalación

    ESPAÑOL 5 – INSTALACIÓN RED HÍDRICA CONDUCTO DE DESCARGA TUBERÍA GAS INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DEPURADOR GRIFO DE ALIMENTACIÓN CALDERA ESCUDILLA DE DESCARGA VÁLVULA DE GAS ABLE DE ALIMENTACIÓN Fig.5.01 Antes de realizar la instalación, hay que verificar que: - no se presenten abolladuras, signos de choques o ENLACE ELÉCTRICO deformaciones ¡Atención! Antes de efectuar el enlace eléctrico, hay que...
  • Página 83: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL 6 – PUESTA EN SERVICIO Grifo Alimentacion de la Caldera Botón Toma de Agua Caliente XD Interruptor Toma de Agua Caliente XE Luz de Aviso Máquina en Tensión Válvula Interceptación Gas Encendido Piezoeléctrico Interruptor General Grifo Vaporizador Derecho Grifo Vaporizador Izquierdo Interruptor Calentador de Tazas Manómetro Presión Caldera Manómetro Presión Bomba...
  • Página 84: Regulación Del Presóstato

    ESPAÑOL ¡Atención! 6.2 REGULACIÓN DEL PRESÓSTATO Cuando la máquina es nueva, la copa portafiltro puede estar no alineada (perpendicular a la máquina misma) como se in- El presóstato indicado en la figura cumple con la función de mantener dica en la figura de al lado, sin por ello comprometer el buen constante la presión en la caldera, conectando o desconectando la funcionamiento de la misma.
  • Página 85: Sustitución Del Termóstato Para Disminuir La Temperatura Del Grupo Suministro Café

    ESPAÑOL 6.5 SUSTITUCIÓN DEL TERMÓSTATO PARA DISMINUIR LA TEMPERATURA DEL GRUPO SUMINISTRO CAFÉ (OPTIONAL). Quiten la bandeja calienta tazas (1). Desconecten el termóstato del grupo (2) (Cód. DM1561 – T 103°C) y sustituyan el mismo con el termóstato de temperatura más baja (Cód. DM1736 – T 98°C), que hace parte de la dotación de la máquina.
  • Página 86: Funcionamiento / Uso Yprogramación

    ESPAÑOL Simbología del teclado: 7 - FUNCIONAMIENTO / USO Y PROGRAMACIÓN INTRODUCCIÓN A través del software de programación se Un café exprés tiene la posibilidad de controlar las siguientes operaciones: - gestión de 2 – 3 grupos café Doble café exprés - control de cuatro diferentes dosis de café...
  • Página 87 ESPAÑOL Antes de 30 segundos (time out de programa- ción), presionar la tecla correspondiente a la dosis que se desea programar (por ejemplo la tecla T1). El LED relativo a la tecla T5 queda encendido en todos los teclados y además se enciende también el LED (en todos los teclados) rela- tivo a la dosis que se está...
  • Página 88: Programación De La Dosis Del Té (Agua Caliente)

    ESPAÑOL 7.2 PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DEL TÉ (AGUA CALIENTE) Se puede modificar las cantidades tempori- zadas relativas a las dosis de té siguiendo la secuencia descrita: Presionar la tecla T5 del grupo de café 1 y mantenerla apretada durante un tiempo mayor de 5 segundos y verificar el encendido de todos los led de los teclados.
  • Página 89: Erogación De Café

    ESPAÑOL EROGACIÓN DE CAFÉ Presionando la tecla correspondiente, T1- T2-T3 O T4, se activan las electroválvulas de erogación correspondientes durante el tiempo necesario para alcanzar la cantidad de producto (control volumétrico) programada precedentemente. El LED relativo a la tecla de la dosis escogida queda encendido por toda la duración de la erogación de café.
  • Página 90: Funciones Especiales

    ESPAÑOL 7.5 FUNCIONES ESPECIALES TÉ MEZCLADO ACTIVACIÓN / DESACTIVA- (AGUA CALIENTE) CIÓN Se pueden activar o desactivar algunas funciones especiales PRE_INFUSIÓN, TÉ Si esta función está activa, se obtiene una Arrancar la máquina actuando sobre el in- MEZCLADO y ALARMA LAVADO que de- mezcla del agua erogada con el agua fría terruptor general, manteniendo presionada scribimos a continuación:...
  • Página 91: Indicación De Alarma

    ESPAÑOL 7.7 INDICACIÓN DE ALARMA TIME OUT NIVEL (LLENADO) CALDERA Esta alarma se indica en el caso de que el nivel de agua en la caldera sea demasiado bajo y la sonda de nivel quede descubierta. En este estado los led de los teclados centel- lean y aparece el mensaje de alarma en el display.
  • Página 92: Regeneración Depurador

    ESPAÑOL 8 – REGENERACIÓN DEPURADOR ENTRADA AGUA SALIDA AGUA PALANCA GRIFO ENTRADA PALANCA GRIFO SALIDA TUBO DEPRESIONADOR TUBO REGENERACIÓN PERILLA TAPA IMPORTANTE: Regenerar el depurador en los vencimientos previstos a continuación: DUREZA °F DEPURADOR TIPO 8 LITROS DEPURADOR TIPO 12 LITROS De 00 a 20 regeneración después de 1100 l regeneración después de 1600 l...
  • Página 93: Regulación Del Gas

    ESPAÑOL 9 – REGULACIÓN DEL GAS Válvula de cierre del gas Encendido piezoeléctrico Regulador de gas Inyector de gas Virola Tornillo de regulación mínimo Tornillo de regulación presión Fig.9.01 INYECTOR DE GAS (pos. O) Categoría III 1a2H3+ máquina 2 GR máquina 3 GR G20 (metano) G30 (gas líquido)
  • Página 94: Mantenimiento Y Consejos Útiles

    ESPAÑOL 10 - MANTENIMIENTO Y CONSEJOS ÚTILES Para tener surtidores (B) limpios y sin depósitos de polvos de café Es útil enjuagar cotidianamente los filtros ( C) y los portafiltros (D) en que comprometen el rendimiento, se aconseja antes de comenzar el agua caliente y, mejor aún, dejarlos en agua inicialmente caliente trabajo por la mañana, introducir el portafiltro (D) con filtro ciego (con durante toda la noche, para disolver las grasas de café.
  • Página 95: Resolución De Los Inconvenientes

    ESPAÑOL 11 – RESOLUCIÓN DE LOS INCONVENIENTES PROBLEMI CAUSA SOLUCION La máquina no se enciende 1. Interruptor de la red apagado 1. Llevar el interruptor general a la posi- ción ON 2. Interruptor de la máquina apagado 2. Llevar el interruptor de la máquina a la posición 1 3.
  • Página 96 LEGENDA COMPONENTI - COMPONENTS LIST - LEGENDE BAUTEILE LEGENDE DES COMPOSANTS- LEYENDA COMPONENTES 1/1A Cavo alimentazione Penta-polar power Fünfpoliges Stromversor- Câble d’alimentation Cable alimentación pentapolare/tripolare cable/three- pole gungskabel/Dreipoliger pentapolaire/tripolaire pentapolar/tripolar Morsettiera di alimen- Power terminal board Versorgungsklemmleiste Boîte de alimentation Tablero de bornes de tazione alimentación...
  • Página 97 XD - XE 2 - 3 GRUPPI CIRCUITO DI POTENZA - POWER CIRCUIT - LEISTUNGSKREIS - CIRCUIT DE PUISSANCE - CIRCUITO DE POTENCIA HIGH CURRENT SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
  • Página 98 XD 2 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
  • Página 99 XD 3 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
  • Página 100 XE 2 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
  • Página 101 XE 3 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
  • Página 105 Istruzioni per il trattamento a fine vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’...

Este manual también es adecuado para:

Xd evolution

Tabla de contenido