Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WING NK
CONTROL SYSTEM
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as effi cient operation
and a long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey
the instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are the exclusive property of
the manufacturer and may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de
fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel
et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété
d'APRIMATIC S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic S.p.A.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Istruzioni collegamento elettrico e utilizzo
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen,
den wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Riservate all'installatore
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und
die Anweisungen genau befolgen.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC
Electrical Connection and Use Instructions
S.p.A. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „Aprimatic" ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S. p. A.
Reserved for installers
OBJETO DEL MANUAL
Instructions de connexion électrique et utilisation
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
Réservées à l'installateur
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
Anleitung für den Stromanschluss und den Gebrauch
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre, la
Nur für Installateure
economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
Instrucciones para la conexión eléctrica y uso
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son propiedad de
Reservadas al instalador
APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic S. p. A.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aprimatic WING NK

  • Página 1 Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente. Il logo “APRIMATIC” è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
  • Página 58 Maniobra de primera entrada (dispositivo OPCIONAL) .................... 63 Contacto con un obstáculo............................63 6. Conexiones del sistema base (equipo, grupo alimentación, baterías, motorreductor)......64 Equipo CONTROL WING NK............................ 64 7. Conexiones de los dispositivos accesorios....................64 Dispositivos de mando .............................. 64 7.1.1 Selector de llave................................ 64 7.1.2 Teclado multifunción NK............................
  • Página 59: Introducción Al Manual De Instrucciones

    Informaciones Las presentes instrucciones se refi eren exclusivamente a la instalación y uso del SISTEMA para el control de puertas automáticas con hojas correderas CONTROL WING NK. Atención Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual y respetar escrupulosamente las informaciones suministradas.
  • Página 60: Advertencias Generales De Seguridad

    Se recomienda impedir el tránsito de personas extrañas en la zona de intervención y no dejar sin custodia la zona de trabajo.
  • Página 61: Descripción Del Sistema

    3.1 USO PREVISTO Y CAMPOS DE APLICACIÓN tab. 1 WING NK CONTROL SYSTEM WING NK CONTROL SYSTEM es el sistema para el control tensión de alimentación: 230 V ~ ( +/- 10 % ) electrónico de las automatizaciones de puertas correderas serie tensión para dispositivos 24 V...
  • Página 62: Modos De Funcionamiento

    Modos de funcionamiento 4. PREPARACIÓN Y ALIMENTACIÓN DEL EQUIPO Preparar las conexiones eléctricas de los dispositivos de control y de seguridad del sistema siguiendo el esquema de la fi g.2 y las advertencias proporcionadas en este manual. Para cada dispositivo instalado en el exterior del bastidor hay que preparar adecuadas canalizaciones (externas o soterradas) hasta la posición de instalación.
  • Página 63: Modos De Funcionamiento Disponibles

    (Selector o Teclado). activado). La 1a entrada comporta: desbloqueo del eventual WING NK CONTROL SYSTEM tiene disponibles los modos de bloqueo eléctrico; una sola apertura, cierre transcurrido el tiempo funcionamiento automático que se describen a continuación.
  • Página 64: Conexiones Del Sistema Base (Equipo, Grupo Alimentación, Baterías, Motorreductor)

    Los componentes del sistema base (Equipo de control, Grupo de alimentación, Motorreductor y Baterías de emergencia) están pre-instalados en el Módulo WING NK y conectados entre sí. Grupo de alimentación En caso de sustitución hay que respetar las conexiones que se muestran en las fi...
  • Página 65 Conexiones del sistema EQUIPO CONTROL WING NK conector grupo batería F 1A fusible protec. accesorios 24V conector grupo alimentación P1-8 TRIMMER de regulación regleta de bornes conex. dispositivos accesorios DIP de programación conector no utilizado (opcional) reservado a las configuraciones de fábrica conector teclado multifunción (opcional)
  • Página 66: Conexiones

    Si no se utiliza, el contacto de stop deberá puentearse ya que es del tipo N.C. 7.2.3 Bloqueo electrónico Conectar el bloqueo eléctrico a la Tarjeta CONTROL WING NK mediante el conector J9 (fi g.7), respetando las instrucciones suministradas en dotación con el dispositivo. 7.2.4 Función 1era entrada Conectar el SME/E o un pulsador/dispositivo análogo...
  • Página 67 Conexiones Esquema de bloques CONTROL WING NK ¡ATENCIÓN! Los contactos N.C. (bornes 18-Emergencia y 13-Stop) deben puentearse hacia la masa (borne 19 ó 21) cuando no se utilicen. En caso contrario la automatización NO PUEDE funcionar. nota: el borne14-fotocélula puede ser del tipo N.C. en función de la configuración del correspondiente Dip-Switch.
  • Página 68: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha 8. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 10 Corte de corriente en B/N - se habilita el mantenimiento o desactivación del bloqueo en caso de corte de corriente con la puerta Después de haber completado y comprobado las conexiones en Bloqueo Nocturno. eléctricas, antes de dar alimentación al sistema hay que realizar 11 Stop en B/N - se habilita o deshabilita el Stop con antipánico, las CONFIGURACIONES mediante los DIP SWITCH del grupo...
  • Página 69: Regulaciones

    Regulaciones 8.2 POWER-ON Atención Al poner en funcionamiento por primer vez el sistema, hay que asegurarse de que no haya nadie cerca de la puerta automática. Comprobar los dispositivos externos conectados y comprobar el estado de los LED. COMPROBAR SIEMPRE LAS CONFIGURACIONES Y LAS REGULACIONES EN BASE A LA CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO Y A LAS EXIGENCIAS DE FUNCIONAMIENTO.
  • Página 70: Pruebas De Funcionamiento

    Pruebas de funcionamiento 10. PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO Finalizadas las regulaciones hay que comprobar el funciona- miento de la automatización. Comprobar el comportamiento del sistema completo después de la conexión o del regreso de la tensión de red y después del reset, realizando al menos 3 ciclos de funcionamiento completos (apertura /cierre) para ajustar la autorregulación del sistema.
  • Página 71: Condiciones De Error/Soluciones Fallos De Funcionamiento

    Condiciones de error/Soluciones Fallos de funcionamiento tab. 11 Tipo de avería/Fallo de funcionamiento Probable causa Solución posible ☺ Comprobar las conexiones y si fuera La puerta no se mueve; programa bloqueado y Cortocircuito en el motor. sonido del buzzer alternado: necesario sustituir el motor.
  • Página 74: Entretien

    Monsieur, Les produits Aprimatic ont été conçus et réalisés pour vous offrir commodité, sécurité et fi abilité. Votre automatisme Aprimatic sera en mesure de garantir ces caractéristiques uniquement si, selon les lois en vigueur*, ce sera un installateur professionnel qui effectuera l’entretien périodique de votre installation.
  • Página 75 - 75 -...

Tabla de contenido