Atención Español Atención para los clientes en Los campos electromagnéticos a frecuencias Europa específicas podrán influir en la imagen o el AVISO sonido de esta cámara. Este producto ha sido probado y ha demostrado Aviso Para evitar el riesgo de incendios y cumplir con los límites estipulados en la Directiva electrocución, no exponga la unidad Si la electricidad estática o el electromagnetismo...
Antes de utilizar su cámara Grabación de prueba No agite ni golpee la cámara Antes de grabar acontecimientos únicos, es Además de fallos de funcionamiento e posible que desee realizar una grabación de imposibilidad de grabar imágenes, esto puede prueba para asegurarse de que su cámara dejar el “Memory Stick”...
Página 4
Sony Corporation. desarrollado con la participación conjunta de cámara. • “Memory Stick PRO” y Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation, son marcas comerciales de Sony Corporation. y ofrece la misma calidad que otros objetivos • “MagicGate” y son marcas Recomendación sobre copias de...
Índice Antes de utilizar su cámara .......3 Selección de un modo de flash ... 26 Toma de imágenes fijas Identificación de los componentes ...8 Inserción de la fecha y hora en una avanzada imagen fija........28 Preparativos Grabación con los ajustes manuales..44 Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena Modo de prioridad de la velocidad de...
Página 6
— Bucle continuo ......69 Utilización de un flash externo ....63 Rotación de imágenes fijas..... 70 Copiado de imágenes a su ordenador Utilización del flash Sony — Para usuarios de Windows..82 HVL-F1000 ........64 Edición de imagen fija Copiado de imágenes a su ordenador Utilización de un flash externo...
Página 7
Información adicional Número de imágenes que se pueden guardar o tiempo de toma de imágenes ..106 Elementos del menú ......108 Elementos de SET UP......112 Precauciones..........115 Acerca del “Memory Stick” ....116 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......117 Especificaciones........118 Visor/pantalla LCD .......120 Índice alfabético ........123...
Identificación de los componentes SET UP: Para ajustar los elementos de SET UP : Para tomar películas, Clip Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información. Motion o imágenes en el modo multiráfaga : Para ver o editar imágenes B Botón (exposición) (49) C Mando de desplazamiento (43)
Página 9
A Botón MENU (19) O Palanca de expulsión de la • Utilice la toma ACC para conectar un B Botón batería (12) flash externo o el trípode de mando a (índice) (34) P Cubierta de la batería/“Memory C Botón DISPLAY (22) distancia.
Página 10
A Toma (USB) (86) B Gancho para la correa de bandolera C Rosca para trípode • Utilice un trípode con un tornillo de una longitud inferior a 5,5 mm. Los trípodes que tengan un tornillo más largo no podrán sujetar firmemente la cámara, y podrán dañarla.
Preparativos Carga de la batería Palanca de expulsión de la batería Tapa de la toma Clavija de cc Símbolo de b Adaptador de alimentación de ca , Abra la cubierta de la batería/ , Instale la batería, después , Abra la tapa de la toma y “Memory Stick”.
Para extraer la batería Indicador de batería restante 2 Al tomacorriente de la pared El indicador de batería restante de la pantalla Palanca de expulsión de la batería muestra el tiempo restante para tomar o ver Cable de imágenes. alimentación 60min 2560 Adaptador de alimentación de ca...
Número de imágenes y • El indicador de batería restante disminuirá en Para ver imágenes fijas* las siguientes situaciones: duración de la batería que se NP-FM50 (suministrada) – La temperatura del entorno sea baja pueden grabar/ver – Se utiliza el flash N°.
Sony (no suministrado). clavija del tomacorriente de la pared. • Si inserta o retira la clavija de cc mientras esté • Retire la batería cuando utilice una fuente de utilizando la batería, podrá...
Para encender/apagar su cámara Modo de utilizar el botón de control Función de apagado Lámpara POWER automático Si no utiliza la cámara durante unos tres AUTO minutos durante la toma o visión de MODE imágenes o cuando esté realizando SET UP, la cámara se apagará...
Ajuste de la fecha y la hora Dial de modo CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 2002 / CANCEL CANCEL Conmutador POWER , Ponga el dial de modo en , Deslice el conmutador POWER , Seleccione el formato de en el sentido de la flecha para visualización de fecha...
Página 17
CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y D/M/Y 2003 / 2002 / 2003 / CANCEL CANCEL CANCEL , Seleccione la opción año, mes, , Ajuste el valor numérico con , Seleccione [OK] con B del día, hora o minuto que quiera v/V del botón de control, botón de control, después...
Toma de imágenes fijas Inserción y extracción de un “Memory Stick” Lámpara de acceso Símbolo de b , Abra la cubierta de la batería/ , Inserte el “Memory Stick”. , Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”. “Memory Stick”. Inserte un “Memory Stick”...
Toma básica de imágenes fijas (utilizando el modo de ajuste automático) Dial de modo 60min 0 E V F 5. 6 Parpadea en verde t Se enciende , Ponga el dial de modo en , Sujete la cámara fijamente con , Mantenga pulsado el botón del conecte la alimentación.
Comprobación de la última imagen que ha tomado — Revisión rápida Enfoque automático 60min 60min Cuando intente tomar la imagen de un REVIEW motivo que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo de AE/AF cambiará a parpadeo lento. La función de enfoque automático (AF) 101-0008 2003 7 4 10:30...
Toma de imágenes con el Indicadores en la pantalla visor durante la toma de imágenes Con indicadores Anillo de 60min ajuste del DISPLAY visor Conmutador FINDER/ Con histograma (Se visualiza un histograma de la imagen en la esquina inferior izquierda de la pantalla (página 50).) Con el conmutador FINDER/LCD, usted Cada vez que pulse DISPLAY, la...
Utilización de la función del zoom Zoom digital T (telefoto) W (gran angular) Cuando el zoom exceda 5×, la imagen se 60min 60min ampliará por procesamiento digital. El aumento máximo del zoom digital es 10×. El zoom digital deteriora la calidad de la imagen, por lo que cuando el zoom digital Anillo de no sea necesario, ponga [DIGITAL ZOOM]...
Cambio de la orientación del Toma de imágenes a corta distancia — Macro objetivo 60min Parte del objetivo , Ponga el dial de modo en El modo de grabación macro se utiliza Usted podrá ajustar el ángulo girando la cuando se quiere acercar un motivo pulse B ( ) del botón de parte del objetivo hasta 77 grados hacia...
Utilización del autodisparador 60min 60min 60min F 5 . 6 , Centre el motivo en el cuadro, , Ponga el dial de modo en , Centre el motivo en el cuadro, y tome la imagen. pulse V ( ) del botón de y pulse el botón del disparador control.
Selección de un modo de flash • Si el menú está visualizado actualmente, Para reducir el efecto ojos 60min primero pulse MENU para que el menú rojos cuando tome imágenes desaparezca. de seres vivos • También podrá realizar esta operación cuando el dial de modo esté...
Grabación de imágenes con el Acerca del AF de holograma • Si la luz del AF de holograma no llega suficientemente al motivo o si el motivo no AF de holograma “El AF (enfoque automático) de tiene contraste, no será posible enfocar. (Se holograma”...
Inserción de la fecha y hora en una imagen fija CAMERA 1 CAMERA 1 CAMERA 1 MOVING IMAGE : MPEG MOVIE MOVING IMAGE : DAY&TIME MOVING IMAGE : MPEG MOVIE DATE/TIME : DATE/TIME : DATE DATE/TIME : DATE DIGITAL ZOOM : DIGITAL ZOOM : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION :...
Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena — Selección de escena Modo de crepúsculo Modo de retrato en crepúsculo Modo de paisaje Modo de retrato Modo de retrato en Modo de retrato Cuando tome escenas nocturnas, de personas por la noche, paisajes o retratos, crepúsculo Apropiado para tomar retratos.
Página 30
MODE MODE MENU , Ponga el dial de modo en SCN, , Seleccione [SCN] con b del , Seleccione el modo deseado después pulse MENU. botón de control. con v/V del botón de control. Aparecerá el menú. Se establecerá el modo. Cuando se complete el ajuste, pulse MENU para que el menú...
Ajuste de la calidad de imagen fija FINE AUTO MODE FINE MENU STANDARD P.QUALITY MODE , Ponga el dial de modo en , Seleccione (P.QUALITY) conecte la alimentación, con b/B del botón de control, después pulse MENU. después seleccione la calidad de imagen deseada con v/V.
Tamaño y calidad de imagen El número de imágenes** que se pueden guardar en un “Memory Podrá elegir el tamaño de imagen (número de píxeles) y la calidad de imagen (relación de Stick” compresión) según el tipo de imágenes que quiera Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar en el modo FINE tomar.
Para ver imágenes fijas Para ver imágenes en la pantalla de su Para ver imágenes individuales cámara 60min Pantalla sencilla Pantalla de índice Pantalla de índice (una sola imagen) (nueve imágenes) (triple imagen) 60min APERTURE VALUE : F5.6 101-0009 2003 7 4 10:30 SHUTTER SPEED : 1/30...
Per ver una pantalla de índice (nueve imágenes o triple imagen) 60min APERTURE VALUE : F5.6 SHUTTER SPEED : 1/30 EXPOSURE VALUE : ISO : 101-0003 2003 7 4 10:30 101-0003 2003 7 4 10:30 • • SINGLE DISPLAY MOVE SINGLE DISPLAY BACK/NEXT VOLUME...
Para ver imágenes en la pantalla de un televisor 60min Cable de 101-0009 2003 7 4 10:30 conexión de BACK/NEXT VOLUME audio/vídeo (suministrado) Conmutador TV/Video Toma A/V OUT (Monofónica) , Conecte el cable de conexión , Encienda el televisor y ponga , Ponga el dial de modo en de audio/vídeo a la toma A/V el conmutador TV/Video en...
Página 36
Para ver imágenes en la pantalla de Sistema PAL-M un televisor Brasil Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor con una Sistema PAL-N toma de entrada de vídeo y un cable de Argentina, Paraguay, Uruguay conexión de audio/vídeo (suministrado).
Borrado de imágenes fijas Eliminación de imágenes 60min 60min 60min MENU DELETE 101-0009 2003 7 4 10:30 FOLDER DELETE PROTECT DPOF EXIT BACK/NEXT VOLUME , Ponga el dial de modo en , Pulse MENU y seleccione , Seleccione [OK] con v del encienda la cámara.
Borrado de imágenes en el modo de índice (nueve imágenes) MENU FOLDER DELETE PROTECT DPOF • DELETE CANCEL SELECT ALL IN FOLDER TO NEXT SELECT MOVE MENU , Mientras esté visualizada una , Seleccione [SELECT] con b/B , Seleccione una imagen que pantalla de índice (nueve del botón de control, después quiera borrar con v/V/b/B del...
Página 39
Borrado de imágenes en el modo de índice (triple imagen) APERTURE VALUE : F5.6 DPOF SHUTTER SPEED : 1/30 PROTECT MENU EXPOSURE VALUE : DELETE ISO : FOLDER 101-0002 2003 7 4 10:30 101-0002 2003 7 4 10:30 • • SINGLE DISPLAY BACK/NEXT DELETE...
Formateo de un “Memory Stick” MEMORY STICK TOOL FORMAT : CREATE REC. FOLDER : CANCEL DELETE CHANGE REC. FOLDER : CANCEL 101-0002 2003 7 4 10:30 • BACK/NEXT , Seleccione [OK] con v del , Inserte el “Memory Stick” que , Seleccione (MEMORY STICK botón de control, después...
Página 41
FORMAT ALL DATA WILL BE ERASED READY? CANCEL , Seleccione [OK] con v del botón de control, después pulse z. Aparecerá el mensaje “FORMATTING”. Cuando desaparezca este mensaje, el formateo estará completo.
Antes de las operaciones avanzadas Cambio de los ajustes del Cambio de los elementos de Cómo preparar y menú la pantalla SET UP operar su cámara a Pulse MENU. a Ponga el dial de modo en SET A continuación se describe el modo de usar Aparecerá...
a Ponga el dial de modo en c Presione el mando de Modo de utilizar el mando de desplazamiento S, A, M, SCN o desplazamiento. El valor se pondrá amarillo. Los valores ajustables aparecerán en el El mando de desplazamiento se utiliza para lado derecho de la pantalla.
Toma de imágenes fijas avanzada • No podrá utilizar la función NightShot o Modo de prioridad de la Grabación con los NightFraming cuando el dial de modo esté velocidad de obturador puesto en S, A o M. ajustes manuales • No podrá hacer ajustes manuales cuando tome Esta función le permite tomar la imagen de películas.
Modo de prioridad de la Modo de exposición manual Obturación lenta con abertura Es posible ajustar manualmente los valores reducción de ruido de velocidad de obturación y de abertura Esta función le permite cambiar la La función de obturación lenta con para lograr la condición de toma de profundidad de enfoque para enfocar tanto reducción de ruido elimina el ruido de...
a Ponga el dial de modo en Enfoque automático de Elección de un múltiples puntos S, A, M, SCN o método de enfoque Cuando utilice el AF de múltiples puntos, la b Ponga el conmutador FOCUS cámara calculará la distancia en tres lugares en AUTO/ZOOM.
a Ponga el dial de modo en • Cuando utilice el zoom digital o el AF de Toma de imagen con holograma, el AF responderá con prioridad a bloqueo de AF S, A, M, SCN o (Clip Motion/ los motivos de dentro o cerca del centro del Ráfaga múltiple).
d Vuelva a la toma totalmente Se visualizará el indicador de modo de Enfoque manual enfoque. compuesta, y pulse el botón Si [ EXPANDED FOCUS de los del disparador a fondo. Dial de modo: /S/A/M/SCN/ ajustes de SET UP está puesto en La imagen se grabará...
a Ponga el dial de modo en • El indicador de modo de enfoque es Ajuste de la aproximado, y deberá ser utilizado como S, A, SCN o referencia. exposición • El valor de la distancia de enfoque no aparecerá b Pulse cuando se haya ajustado NightShot y —...
Visualización de un Técnicas para toma de imágenes 60min histograma Normalmente, la cámara ajusta la exposición automáticamente. Si la imagen es muy Un histograma es un gráfico que muestra el oscura o muy brillante como se muestra brillo de los píxeles contenidos en una abajo, le recomendamos que ajuste la imagen.
• aparecerá en los siguientes casos: Medición de foco ( Modo de medición – Cuando grabe en el rango del zoom digital La luz se mide solamente para la región – Durante la grabación o reproducción en especifica donde está situado el motivo. tamaño [2560 (3:2)] Dial de modo: /S/A/M/SCN/...
Obturador Toma con la Obturador Dial de modo Dial de modo exposición fija — Bloqueo del enfoque automático (AE LOCK) Dial de modo: /S/A/SCN/ Una vez que pulse AE LOCK, la exposición AE LOCK se fijará. Esta función le permite medir la porción deseada de una imagen utilizando a Ponga el dial de modo en la función de medición de foco, fijar ese...
d Pulse el botón del disparador Toma de tres a fondo. imágenes con la Para liberar AE LOCK exposición cambiada Realice uno de los siguientes puntos: — Variación de exposiciones • Pulse AE LOCK otra vez después del paso 2. Dial de modo: /S/A/M/SCN •...
a Ponga el dial de modo en SET Para volver al modo normal Ajuste de los tonos Seleccione [NORMAL] en el paso 6. del color Aparecerá la pantalla SET UP. • En este modo no podrá utilizar el flash. b Seleccione 2 (CAMERA 2) •...
(Fluorescente) Para tomar una imagen en el Encendido permanente: El balance del blanco se ha ajustado. Toma bajo iluminación fluorescente modo de balance del blanco con • Si el indicador continúa parpadeando un solo toque incluso después de haber pulsado , grabe (Incandescente) 1 Encuadre un motivo blanco tal como a...
NightShot • Mientras esté utilizando la función NightShot, Toma de imágenes en no podrá utilizar las siguientes funciones: La función NightShot le permite tomar – Balance del blanco la oscuridad – Cambio del modo de medición motivos en lugares oscuros tales como –...
NightFraming Para cancelar la función Toma de multiples NightFraming La función NightFraming le permite fotogramas Ponga el conmutador NIGHTSHOT/ comprobar un motivo incluso por la noche NIGHTFRAMING en z. y después grabar con colores naturales — Clip Motion utilizando el flash. •...
Página 58
d Tome la imagen para el primer Antes de la operación Para borrar algunos o todos los fotogramas de imágenes fotograma. Ponga [MOVING IMAGE] en [CLIP mientras se hace una grabación MOTION] en los ajustes de SET UP 60min 1/10 de secuencia de imágenes (páginas 42 y 112).
Para borrar las imágenes Dial de modo Toma en el modo de grabadas MENU ráfaga múltiple Cuando utilice este modo, no podrá borrar Obturador solamente ciertas imágenes dentro de la — Ráfaga múltiple secuencia de ráfaga múltiple. Cuando borre imágenes, todas las 16 imágenes se borrarán Dial de modo: al mismo tiempo.
a Ponga el dial de modo en Toma de tres Toma de imágenes , S, A, M o SCN. imágenes fijas en el modo TIFF b Pulse MENU. continuamente Aparecerá el menú. — TIFF c Seleccione [MODE] (REC — Ráfaga Dial de modo: /S/A/M/SCN MODE) con b/B, después...
a Ponga el dial de modo en a Ponga el dial de modo en Toma de imágenes , S, A, M o SCN. , S, A, M o SCN. fijas para correo b Pulse MENU. b Pulse MENU. electrónico Aparecerá el menú. Aparecerá...
a Ponga el dial de modo en Para volver al modo normal Toma de imágenes Seleccione [NORMAL] en el paso 3. , S, A, M o SCN. fijas con archivos de b Pulse MENU. • Para ver imágenes grabadas en el modo de voz, audio Aparecerá...
Agregación de Utilización de un flash Dial de modo efectos especiales externo MENU — Efecto de imagen Dial de modo: /S/A/M/SCN/ Dial de modo: /S/A/M/SCN/ Es posible procesar digitalmente las • El flash no destellará cuando tome imágenes en el modo ráfaga, variación de exposiciones, imágenes para obtener efectos especiales.
El flash incorporado no destellará. flash. e Ponga el dial de modo en M o • Cuando utilice un flash externo Sony opcional, ponga [HOT SHOE] en [OFF] en los ajustes de SET UP. El flash también destallará cuando el dial de modo esté...
Creación de una carpeta Para cancelar la creación de Selección de una nueva carpeta carpeta Seleccione [CANCEL] en los pasos 3 o a Ponga el dial de modo en SET Dial de modo: SET UP • Las imágenes tomadas se grabarán en la carpeta b Seleccione Su cámara puede crear múltiples carpetas (MEMORY...
Cambio de la carpeta de Para cancelar el cambio de carpeta de grabación grabación Seleccione [CANCEL] en el paso 3 o 4. a Ponga el dial de modo en SET • Las imágenes grabadas utilizando una cámara sin la función de creación de carpeta se b Seleccione (MEMORY STICK guardarán en la carpeta “100MSDCF”.
Visualización avanzada de imágenes fijas Selección de una Ampliación de una 3 / 3 SELECT FOLDER carpeta de porción de una FOLDER NAME: 103MSDCF reproducción imagen fija NO. OF FILES: CREATED: 2003 7 10:30:00 Dial de modo: Dial de modo: CANCEL BACK/NEXT Podrá...
e Ajuste el tamaño de imagen Ampliación de una imagen Grabación de una imagen — Zoom de reproducción con los botones ZOOM W/T. ampliada — Recorte a Ponga el dial de modo en a Pulse MENU después del zoom de reproducción. b Visualice la imagen que quiera x2.0 b Seleccione [TRIMMING] con B,...
c Seleccione [SLIDE] con b/B, Para cancelar el ajuste de bucle Reproducción continuo después pulse z. sucesiva de imágenes Seleccione [CANCEL] en el paso 3. Ajuste los elementos siguientes con v/V/b/B. — Bucle continuo Para parar la reproducción de INTERVAL bucle continuo Dial de modo: 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min...
a Ponga el dial de modo en Rotación de imágenes visualice la imagen que quiera fijas rotar. b Pulse MENU. Dial de modo: Podrá rotar una imagen grabada en Aparecerá el menú. orientación retrato y visualizarla en c Seleccione [ROTATE] con b/B, orientación paisaje.
Edición de imagen fija En el modo de una sola En el modo de índice (nueve Protección de imagen imágenes) imágenes a Ponga el dial de modo en a Ponga el dial de modo en después pulse para — Protección b Visualice la imagen que quiera visualizar la pantalla de índice Dial de modo:...
h Seleccione [OK] con B, En el modo de índice (triple Para cancelar la protección puesta anteriormente después pulse z. imagen) Seleccione la imagen a desproteger, y pulse El indicador - se volverá blanco. a Ponga el dial de modo en z en el paso 4.
c Pulse MENU. Cambio del tamaño de Selección de Aparecerá el menú. imagen imágenes para d Seleccione [RESIZE] con b/B, imprimir después pulse z. — Cambio de tamaño e Seleccione el tamaño deseado — Marca de impresión (DPOF) Dial de modo: con v/V, después pulse z.
• No podrá marcar películas (MPEG MOVIE) o En el modo de una sola En el modo de índice (nueve imágenes Clip Motion. imagen imágenes) • En el modo E-mail, la marca de impresión (DPOF) se pondrá en la imagen de tamaño a Ponga el dial de modo en a Ponga el dial de modo en normal que se graba al mismo tiempo.
g Pulse MENU. En el modo de índice (triple Para quitar la marca imagen) Aparecerá el menú. Pulse z otra vez en el paso 4. La marca h Seleccione [OK] con B, desaparecerá. a Ponga el dial de modo en después pulse z.
Para disfrutar de películas c Seleccione (IMAGE SIZE) Toma de primeros planos Toma de películas (Macro) con b, después seleccione el Ponga el dial de modo en y siga el modo deseado con v/V. Dial de modo: procedimiento de la página 24. Podrá...
a Ponga el dial de modo en Para ajustar el volumen Visualización de Pulse v/V para ajusar el volumen. b Seleccione la imagen en películas en una movimiento deseada con b/B. Para avanzar o rebobinar la pantalla La película se visualiza en un tamaño película más pequeño que las imágenes fijas.
En el modo de una sola En el modo de índice (nueve Borrado de películas imagen imágenes) a Ponga el dial de modo en a Ponga el dial de modo en — Borrado después pulse para Dial de modo: b Visualice la imagen que quiera visualizar una pantalla de borrar con b/B.
g Pulse MENU. En el modo de índice (triple Para cancelar el borrado Seleccione [CANCEL] en el paso 5, imagen) Aparecerá el menú. después pulse h Seleccione [OK] con B, a Ponga el dial de modo en después pulse z. después pulse dos veces Cuando desaparezca el mensaje...
<Ejemplo> Cortado de un archivo numerado Cortado de películas Edición de películas 101_0002 Dial de modo 101_0001 101_0003 MENU Dial de modo: Podrá cortar películas, o borrar porciones no necesarias de películas. Este es el modo 101_0002 recomendado para utilizar cuando la 1.
e Decida un punto de corte. • La película cortada se grabará como archivo Borrado de porciones no más reciente en la carpeta de grabación necesarias de películas Pulse el centro z en el punto de corte seleccionada. deseado. • No podrá cortar los siguientes archivos. a Corte una porción no –...
USB 2.0 (alta velocidad) permitirá transmitir Entorno de ordenador http://www.sony.net/ datos a alta velocidad (aproximadamente 1,5 recomendado veces más rápido que con el modelo Sony Contenido del CD-ROM DSC-F707 convencional). SO: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, x USB Driver (controlador)
Página 83
c Haga clic en [Next]. Cuando • Cuando utilice Windows XP o Windows 2000, Instalación del controlador inicie la sesión como Administrador. aparezca la pantalla • Los ajustes del visualizador deberán ser 800 × “Information” (Información), 600 puntos o más y color de alta densidad •...
Página 84
b Haga clic en [Next]. Cuando Instalación de “Image Seleccione la carpeta de Transfer” aparezca la pantalla “Licence programa, después haga clic Agreement” (Contrato de en [Next]. • Podrá utilizar el software “Image Transfer” licencia), haga clic en [Yes]. para copiar imágenes a su ordenador automáticamente cuando conecte su cámara a su ordenador con el cable USB suministrado.
Página 85
Siga las instrucciones • Podrá utilizar el software “PIXELA que aparecen en la pantalla. ImageMixer for Sony” para copiar, ver y editar imágenes. Para más detalles, consulte los • Si no está instalado DirectX8.0a o una versión archivos de ayuda del software.
El ajuste de fábrica es [NORMAL]. tareas. USB MODE c Abra la cubierta de la toma, y 2 Haga clic en (Sony DSC), después NORMAL haga clic en [Stop]. conecte el cable USB a a a a 3 Confirme el dispositivo en la pantalla de suministrado a su cámara.
• Podrá ajustar [Basic], [Copy] y [Delete]. b Haga clic con el botón derecho • Si selecciona [Settings] cuando se inicie “Image Transfer”, solamente podrá cambiar del ratón en [Sony [Basic]. MemoryStick], después haga • Para volver a los ajustes normales, haga clic en clic en [Properties].
Página 88
3 Confirme si hay un “ Sony DSC” o • Esta sección describe un ejemplo de copiado de “ Sony Handycam” con una marca imágenes a la carpeta “My Documents”. • Cuando no esté mostrado el icono “Removable 3 Si encuentra cualquiera de los Disk”, consulte la columna siguiente.
Página 89
• Podrá utilizar el software “PIXELA e Seleccione [Nothing. I’m Microsoft), después haga clic ImageMixer for Sony” para ver y editar finished working with these en [OK]. imágenes en su ordenador. Para más detalles, pictures] (Noda. He terminado consulte los archivos de ayuda del software.
Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos Los archivos de imágenes grabadas con su cámara se agrupan en carpetas en el “Memory Stick” mediante modos de grabación. Ejemplo: Para usuarios de Windows Me Carpeta que contiene archivos de imágenes grabadas utilizando una cámara sin la función de creación de carpeta Carpeta que contiene archivos de imágenes...
Página 91
Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo 101MSDCF DSC0ssss.JPG • Archivos de imágenes fijas tomadas en (hasta 999MSDCF) – Modo normal – Modo de variación de exposiciones (página 53) – Modo BURST 3 (página 60) – Modo de ráfaga múltiple (página 59) •...
SO para abrir la copiar imágenes utilizando un dispositivo Pantalla: 800 × 600 puntos o más pantalla. opcional. Consulte la página Web de Sony Modo de 32 000 colores o más 5 Arrastre los siguientes dos archivos de la para más detalles.
b Conexión de su cámara a su Para usuarios de Mac OS X Los archivos de imágenes se copiarán en el disco duro. ordenador Si aparece la pantalla “There is no application available to open the document d Para ver las imágenes en su Para más detalles, consulte la “DSC0 ssss...
/CHG p Instale correctamente la batería (página 11). • La batería no está instalada correctamente. p Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de parpadea. • La batería no funciona correctamente. servicio técnico local autorizado por Sony.
Página 95
Síntoma Causa Solución El indicador de batería • Ha utilizado la cámara durante un largo tiempo — restante es incorrecto, o en un lugar muy cálido o muy frío. p Reemplace la batería con una nueva. se visualiza el indicador •...
Toma de imágenes fijas/películas Síntoma Causa Solución El motivo no aparece en la p Póngalo en la posición LCD (página 22). • El conmutador FINDER/LCD está puesto en pantalla. FINDER. El motivo no se ve en la p Póngalo en otros modos (páginas 20 y 76). •...
Página 97
Síntoma Causa Solución La cámara no puede p Inserte un • No se ha insertado un “ Memory Stick ” “ Memory Stick ” (página 18). grabar imágenes. • La capacidad del “Memory Stick” es p Borre las imágenes guardadas en el “Memory Stick” (páginas insuficiente.
Página 98
Síntoma Causa Solución El flash incorporado o el p Póngalo en otros modos. • El dial de modo está puesto en , SET UP, o flash externo opcional (MPEG MOVIE o MULTI BURST). (HVL-F1000) no funciona. p Ponga el flash en automático (sin indicador) o •...
Visualización de imágenes Síntoma Causa Solución La cámara no puede p Póngalo en • El dial de modo no está puesto en (página 33). reproducir imágenes. • La cámara no podrá reproducir archivos de — imágenes copiados en el disco duro del ordenador si el nombre del archivo ha sido cambiado o si la imagen ha sido modificada.
Siga el procedimiento de copiado designado para su sistema • No está utilizando el procedimiento de copiado correcto para su sistema operativo. operativo (páginas 87, 88 y 93). p Si está utilizando el software de aplicación “PIXELA — ImageMixer for Sony”, haga clic en HELP.
Página 101
No es posible reproducir p Si está utilizando el software de aplicación “PIXELA — la imagen en un ImageMixer for Sony”, haga clic en HELP. p Consulte al fabricante del software o del ordenador. ordenador. — La imagen y el sonido se •...
Página 102
Otros Síntoma Causa Solución La cámara no funciona. p Utilice una batería “InfoLITHIUM” (página 11). • No está utilizando una batería “InfoLITHIUM”. p Cargue la batería (página 11). • El nivel de la batería es bajo. (Aparece el indicador E.) p Conéctelo firmemente a la toma DC IN de su cámara y al •...
Advertencias y mensajes En la pantalla podrán aparecer los siguientes mensajes. Mensaje Significado/Acción correctiva NO MEMORY STICK • Inserte un “Memory Stick” (página 18). SYSTEM ERROR • Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 15). MEMORY STICK ERROR • El “Memory Stick” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 116). •...
Página 104
Mensaje Significado/Acción correctiva INVALID OPERATION • Está reproduciendo un archivo que ha sido creado en un equipo que no era la cámara. • El nivel de la batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 11). Dependiendo de las condiciones de uso o del tipo de batería, el indicador podrá...
Sony o con el C:32:ss centro de servicio técnico local autorizado por Sony y facilíteles el código de 5 dígitos. Ejemplo: E:61:10 Visualización de autodiagnóstico...
Elementos del menú Los elementos de menú que podrán modificarse variarán dependiendo de la posición del dial de modo. La pantalla muestra solamente los elementos que usted puede operar en cada modo específico. Los ajustes de fábrica se indican con x. Cuando el dial de modo está...
Página 109
Cuando el dial de modo esté puesto en , S, A, M, o SCN Opción Ajuste Descripción Ajusta el modo de selección de escena (página 29). (Este ajuste solamente puede hacerse en el modo SCN.) 800 / 400 / 200 / 100 / xAUTO Esto selecciona la sensibilidad ISO.
Página 110
Cuando el dial de modo está puesto en (cuando [MOVING IMAGE] está puesto en [MPEG MOVIE] en los ajustes de SET UP) Opción Ajuste Descripción (IMAGE SIZE) 320(HQX) / 320×240 / x160×112 Selecciona el tamaño de imagen MPEG cuando se toman películas (página 76). PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / SEPIA / NEG.ART / Establece los efectos de imagen especiales (página 63).
Página 111
Opción Ajuste Descripción (SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Ajusta la nitidez de la imagen. Aparece el indicador (excepto cuando el ajuste es 0). Cuando el dial de modo está puesto en Opción Ajuste Descripción FOLDER OK / CANCEL Selecciona la carpeta que contiene la imagen que quiere reproducir (página 67).
Elementos de SET UP Ponga el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla SET UP. Los ajustes de fábrica se indican con x. 1 [CAMERA 1] Opción Ajuste Descripción xMPEG MOVIE / CLIP MOTION / MOVING IMAGE Selecciona el modo de toma para una película (páginas 57, 59 y 76). MULTI BURST DATE/TIME xOFF...
Página 113
2 [CAMERA 2] Opción Ajuste Descripción EXPANDED FOCUS xON / OFF Cuando enfoque manualmente, la imagen se ampliará a 2× (página 48). BRACKET STEP ±1.0EV / x±0.7EV / ±0.3EV Fija el valor de la compensación de exposición cuando se graban tres imágenes con cada valor de exposición cambiado (página 53).
Página 114
[SETUP 1] Opción Ajuste Descripción LCD BRIGHTNESS BRIGHT / Selecciona la claridad de la pantalla LCD. Esto no tiene efecto en las imágenes grabadas. xNORMAL / DARK LCD BACKLIGHT BRIGHT / Selecciona la claridad de la luz de fondo de la pantalla LCD. Al seleccionar [BRIGHT] la pantalla NORMAL se vuelve más clara y fácil de ver cuando se está...
Nota sobre la temperatura de Si se produce condensación de Precauciones humedad operación Apague la cámara y espere una hora Su cámara está diseñada para ser utilizada aproximadamente hasta que la humedad se Limpieza entre las temperaturas de 0° C y 40° C, No se evapore.
• “El funcionamiento de los “Memory Stick” Acerca del “Memory formateados con un ordenador no está Conector garantizado con esta cámara. Stick” Grabación/ El “Memory Stick” es un nuevo medio de Tipo de “Memory reproducción Stick” con esta grabación en circuitos integrados compacto, Conmutador cámara portátil y versátil con una capacidad para...
• No utilice ni guarde el “Memory Stick” en las Utilización eficiente de la batería Acerca de la batería siguientes condiciones: • El rendimiento de la batería disminuye en – Lugares de alta temperatura tales como en el “InfoLITHIUM” ambientes de bajas temperaturas. Por interior caliente de un automóvil aparcado a consiguiente, el tiempo que la batería la luz solar directa...
restablecerá si se utiliza la batería a altas Flash Distancia recomendada (ISO puesto Especificaciones en Auto): 0,3 m a 4,5 m temperaturas durante largo tiempo o si se Visor Visor eléctrico (color) deja completamente cargada, o si se utiliza con frecuencia. Sistema Conectores de entrada/salida Dispositivo de imagen...
Peso Accesorios Approx. 696 g (incluyendo la batería NP-FM50, “Memory Stick”, correa • Adaptador de alimentación de ca AC-L10A/ de bandolera, y la tapa del objetivo) L10B Micrófono incorporado • Cable de alimentación Micrófono de electreto • Cable USB Altavoz incorporado •...
K Indicador de aviso de poca Visor/pantalla LCD batería (12) L Visor del rango de AF (46) M Cruz filial de la medición de foco Cuando se toman imágenes fijas (51) N Indicador de tamaño de imagen (19) O Indicador de calidad de imagen (31) P Indicador de carpeta de 2560...
Página 121
Cuando se toman películas STBY 00:00:25 [00:02:14] SOLARIZE IMAGE SIZE A Indicador de modo de grabación J Indicador de tamaño de imagen (76) (76) B Indicador AE LOCK (52) K Indicador de tiempo de C Indicador de batería restante grabación [tiempo máximo de grabación]/Visualización de (12) autodiagnóstico (105)
Página 122
Durante la reproducción de Durante la reproducción de imágenes fijas imágenes en movimiento 2560 11/12 00:00:12 +2.0EV x1.3 F5.6 FOLDER DELETE PROTECT DPOF BACK/NEXT VOLUME A Indicador de modo de grabación L Indicador de tamaño de imagen (57-62) (77) B Indicador de protección (71)/ M Indicador de modo de grabación Indicador de marca de impresión (77)
Botón RESET .......... 94, 105 Eliminación de imágenes ......37, 78 Índice alfabético Brillo Enfoque imagen ..........49, 53 bloqueo del enfoque automático ....47 Pantalla LCD ..........114 enfoque automático de múltiples puntos ..46 Visor EVF ..........114 enfoque manual ...........
Página 124
Instalación Modo de toma Controlador USB ........83 Clip Motion ..........57 Pantalla LCD ..........114 Image Transfer ..........84 Correo electrónico ........61 Para ver imágenes en una pantalla ....33 ImageMixer ..........85 modo de ajuste automático ......20 Película ISO ..............
Página 125
visualización de imágenes en su ordenador ..........89 TIFF ..............60 visualización de imágenes en una Toma de imágenes fijas pantalla ........... 33 ajuste de EV ..........49 zoom de reproducción ........ 68 Balance del blanco ........54 Visualización de imágenes en su ordenador ..89 efecto de imagen ..........63 Visualización de imágenes en una modo de medición ........51...
Página 248
Web be (Composto Orgânico Volátil). ayuda a los clientes. Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvias mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da rede de assistência ao utilizador (Customer Support Website). Sony Corporation Printed in Japan...