Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Cook Doppler Blood Flow Monitor - DP-M350
EN
2
Instructions for Use
Dopplerovský monitor průtoku krve Cook - DP-M350
CS
14
Návod k použití
Cook Doppler blodflowmonitor - DP-M350
DA
26
Brugsanvisning
Cook Doppler-Blutflussmonitor - DP-M350
DE
38
Gebrauchsanweisung
Monitor de flujo sanguíneo Doppler Cook - DP-M350
ES
50
Instrucciones de uso
Moniteur de débit sanguin Doppler de Cook - DP-M350
FR
62
Mode d'emploi
Monitor Doppler per flusso ematico Cook - DP-M350
IT
74
Istruzioni per l'uso
Cook doppler-bloedstroommonitor - DP-M350
NL
86
Gebruiksaanwijzing
Dopplerowski monitor przepływu krwi firmy Cook - DP-M350
PL
98
Instrukcja użycia
Monitor de fluxo sanguíneo Doppler Cook – DP-M350
PT
110
Instruções de utilização
Доплеровский расходомер крови Cook — DP-M350
RU
122
Инструкция по применению
Cook Doppler blodflödesmätare - DP-M350
SV
137
Bruksanvisning
EN
Charger for Blood Flow Monitor - DP-M350
150
Instructions for Use
CS
Nabíječka pro monitor průtoku krve - DP-M350
154
Návod k použití
DA
Oplader til blodflowmonitor - DP-M350
158
Brugsanvisning
DE
Ladegerät für Blutflussmonitor - DP-M350
162
Gebrauchsanweisung
ES
Cargador del monitor de flujo sanguíneo DP-M350
166
Instrucciones de uso
FR
Chargeur du moniteur de débit sanguin - DP-M350
170
Mode d'emploi
IT
Caricabatterie del monitor per flusso ematico - DP-M350
174
Istruzioni per l'uso
NL
Oplader voor bloedstroommonitor - DP-M350
178
Gebruiksaanwijzing
PL
Ładowarka do monitora przepływu krwi - DP-M350
182
Instrukcja użycia
PT
Carregador para monitor de fluxo sanguíneo – DP-M350
186
Instruções de utilização
RU
Зарядное устройство для расходомера крови — DP-M350
190
Инструкция по применению
SV
Laddare för blodflödesmätare - DP-M350
194
Bruksanvisning
*FM_2890_REV0*
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para COOK Medical DP-M350

  • Página 1 Cook Doppler-Blutflussmonitor - DP-M350 Gebrauchsanweisung Monitor de flujo sanguíneo Doppler Cook - DP-M350 Instrucciones de uso Moniteur de débit sanguin Doppler de Cook - DP-M350 Mode d’emploi Monitor Doppler per flusso ematico Cook - DP-M350 Istruzioni per l’uso Cook doppler-bloedstroommonitor - DP-M350 Gebruiksaanwijzing Dopplerowski monitor przepływu krwi firmy Cook - DP-M350...
  • Página 50: Monitor De Fl Ujo Sanguíneo Doppler Cook - Dp-M350

    Doppler Cook (DP-M350) como se detalla en la tabla 1 a continuación. • El sistema de monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook (DP-M350) no debe usarse apilado ni cerca de otro equipo. Si el sistema de monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook (DP-M350) debe usarse en tales condiciones compruebe que el sistema funcione normalmente.
  • Página 51 • En caso necesario, el cambio de la batería de iones de litio DP-M350 debe realizarlo solo personal de Cook Incorporated con formación en un centro de reparación autorizado de Cook Incorporated, dado que un cambio incorrecto podría provocar un riesgo inaceptable para el personal sin formación, el...
  • Página 52: Presentación

    Cuanto mayor sea la velocidad, más indicadores se iluminarán. PRESENTACIÓN El monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook, el cargador del monitor de fl ujo sanguíneo Cook DP-M350 y el verifi cador de cables y canales del monitor de fl ujo sanguíneo Doppler se suministran no estériles.
  • Página 53: Esterilización Y Limpieza

    únicamente por personal de Cook Incorporated en un centro autorizado de Cook Incorporated. En caso de que el sistema de monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook (DP-M350) necesite reparación, póngase en contacto con Cook Medical Incorporated o su distribuidor de Cook Medical para obtener...
  • Página 54: Modo De Prueba (Botón Test [Prueba])

    ADVERTENCIA: En caso necesario, el cambio de la batería de iones de litio DP-M350 debe realizarlo solo personal de Cook Incorporated con formación en un centro de reparación autorizado de Cook Incorporated, dado que un cambio incorrecto podría provocar un riesgo inaceptable para el personal sin formación, el monitor o el entorno circundante.
  • Página 55: Aumento De Temperatura En El Extremo Distal De La Sonda

    Aumento de temperatura en el extremo distal de la sonda CONDICIÓN DE LA PRUEBA: Sonda conectada al monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook DP-M350. Extremo distal de la sonda colocado en la cámara de prueba sin viento a 23,4 °C.
  • Página 56: Especificaciones

    980 gramos El monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook DP-M350 se alimenta con un paquete de batería de litio de Cell- Con, que consta de celdas Sanyo modelo UR 18650F, de potencia nominal: 11,1 VCC, 2,4 Ah. El paquete de batería se carga con suministro eléctrico de Cell-Con, modelo 452241-LC, con entrada nominal de...
  • Página 57 TABLA 1 Tabla de información de salida acústica DP-M350 Modelo de transductor: 20 MHz 1 mm Modo de funcionamiento: Pulso Doppler (PD) Etiqueta de índice Sin barrido Barrido Aaprt Aaprt barrido <1 cm >1 cm Valor índice máximo 0,0575 0,0175...
  • Página 58 El monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook (DP-M350) está indicado para usarse en el entorno electromagnético indicado a continuación. El cliente o el usuario del monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook (DP-M350) debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 59 Si la fuerza de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook (DP-M350) supera el nivel de conformidad aplicable a la radiofrecuencia, se deberá comprobar el correcto funcionamiento del monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook (DP-M350).
  • Página 60 TABLA 5 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones por radiofrecuencia portátiles y móviles, y el monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook (DP-M350) para monitores de fl ujo sanguíneo Doppler Cook (DP-M350) que no sean de soporte vital Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones por radiofrecuencia portátiles y...
  • Página 61 Potencia de la batería baja: ubicado junto al botón de alimentación, se ilumina en rojo cuando la batería interna necesita recargarse. Atención: Consulte las instrucciones y los documentos adjuntos. Prueba: utilizada para probar si la unidad está funcionando de forma adecuada. Control del volumen: utilizado para ajustar la intensidad de la emisión de sonido.
  • Página 166: Instrucciones De Carga

    La unidad tiene un doble aislamiento (en aislamiento clase II). Sistema: El cargador del monitor de fl ujo sanguíneo DP-M350 (DP-M350-CHG1) está indicado para utilizarse con el monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook (DP-M350).
  • Página 167 directamente debajo del adaptador de enchufe elevado y empujando hacia arriba y lejos del cable (Figura 1b). El adaptador de enchufe conectado se desprenderá y se deslizará hacia arriba, hasta separarse de la unidad de cargador primaria. Oriente el adaptador de enchufe adecuado de modo que esté correctamente en línea con el canal receptor de la unidad de cargador primaria (Figura 2).
  • Página 168 Figura 2 Figura 3 Figura 4 ESTERILIZACIÓN Y LIMPIEZA El cargador del monitor de fl ujo sanguíneo Doppler Cook puede limpiarse con detergente suave o alcohol isopropílico. Antes de la limpieza, asegúrese de que el monitor no esté conectado a una fuente de alimentación.
  • Página 169 Humedad recomendada: sin condensación NON-CONDENSING ELIMINACIÓN Para eliminar el cargador, devuélvalo a Cook Incorporated o a su distribuidor de productos de Cook Medical. Conforme a la directiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE), Cook Incorporated acepta su responsabilidad de recuperar y reciclar nuestros dispositivos.
  • Página 199 ES - GARANTÍA LIMITADA del monitor de flujo sanguíneo de Cook Incorporated. Cook Incorporated, el fabricante del dispositivo, garantiza únicamente al comprador que el dispositivo y sus componentes estarán libres de defectos materiales y de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra por el comprador inicial del dispositivo. Cook Incorporated sustituirá...
  • Página 201 ES - GARANTÍA LIMITADA del monitor de flujo sanguíneo de Cook Incorporated. Cook Incorporated, el fabricante del dispositivo, garantiza únicamente al comprador que el dispositivo y sus componentes estarán libres de defectos materiales y de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra por el comprador inicial del dispositivo. Cook Incorporated sustituirá...
  • Página 204 Keep dry Chraňte před vlhkem Opbevares tørt Vor Feuchtigkeit schützen Mantener seco Conserver au sec Tenere al riparo dall’umidità Droog houden Chronić przed wilgocią Manter seco Хранить в сухом месте Förvaras torrt Keep away from sunlight Chraňte před slunečním světlem Beskyttes mod sollys Vor Sonnenlicht schützen No exponer a la luz solar...

Tabla de contenido