Manual del Boss KATANA-AIR
- 1 Introducción
- 2 Descripciones del panel
- 3 De los preparativos a la actuación
- 4 Uso de los efectos
- 5 Escucha de sonido a través de la conexión inalámbrica con un dispositivo móvil
- 6 Control del KATANA-AIR desde una aplicación de dispositivo móvil
- 7 Desactivación de la funcionalidad Bluetooth
- 8 Restauración de la configuración de fábrica
- 9 Diagrama de bloques
- 10 Resolución de problemas
- 11 UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
- 12 NOTAS IMPORTANTES
- 13 Especificaciones principales
- 14 Referencias
- 15 Descargar el manual
- 16 En otros idiomas

Introducción
Un amplificador de guitarra "totalmente inalámbrico" que también admite la conexión inalámbrica para la guitarra
El KATANA-AIR es un amplificador de guitarra que proporciona conectividad inalámbrica para tu guitarra, así como Bluetooth y funcionamiento con batería, lo que lo convierte en un amplificador de guitarra "totalmente inalámbrico" que te permite disfrutar tocando sin conectar ningún cable.
Características principales
- El transmisor inalámbrico para guitarra consigue una baja latencia. Disfruta de un rendimiento sin cables.
- Se proporcionan cuatro tipos de amplificador originales: el vanguardista "brown" heredado del BOSS Waza Head, así como clean, crunch y lead. Además, se proporciona un amplificador acústico dedicado que también puedes utilizar con una guitarra acústica.
- Los efectos BOSS incorporados son fáciles de usar y proporcionan una alta calidad (se pueden utilizar hasta tres simultáneamente). Si conectas la aplicación dedicada a través de Bluetooth, puedes seleccionar entre un total de 58 tipos de efectos diferentes.
- Puedes utilizar auriculares para disfrutar de un sonido tan potente como si lo escucharas a través de un altavoz.
- También se admite la transmisión de audio estéreo a través de Bluetooth.
- La fuente de alimentación bidireccional permite el funcionamiento mediante ocho pilas AA o un adaptador de CA. La función Standby/Wakeup-On permite que las pilas duren aún más.
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente "USO SEGURO DE LA UNIDAD" y "NOTAS IMPORTANTES" (el folleto "USO SEGURO DE LA UNIDAD" y el Manual del propietario). Después de leerlos, guarde el/los documento(s) donde estén disponibles para una consulta inmediata.
Descripciones del panel
Panel superior

- AMPLIFICADOR
Selecciona el tipo de amplificador. Todos los tipos de amplificador proporcionados son originales.
[AMP TYPE] knob
| Tipo | Explicación |
| BROWN | Un sonido solista con un toque heredado del sonido marrón de BOSS WAZA. |
| LEAD | Los diferentes ajustes de ganancia permiten que este sonido cubra una amplia gama, desde el sonido crunch hasta el de alta ganancia. |
| CRUNCH | Un sonido crunch grueso que responde fielmente a los matices de tu forma de tocar. |
| CLEAN | Un sonido limpio y natural. En combinación con BST (BOOSTER), se puede utilizar para solos o melodías. |
| ACOUSTIC | Un amplificador de guitarra acústica dedicado que admite la conexión de una guitarra acústica. |
[GAIN] knob
Ajusta la ganancia (cantidad de distorsión).
[VOLUME] knob
Ajusta el volumen.
- ECUALIZADOR
Ajusta el nivel de sonido del rango de baja frecuencia.
[BASS] knob
[MIDDLE] knob
Ajusta el nivel de sonido del rango de frecuencia media.
[TREBLE] knob
Ajusta el nivel de sonido del rango de alta frecuencia.
- EFECTOS
Aquí puedes realizar ajustes para los efectos incorporados. Para obtener más información sobre los tipos de efectos y la configuración de cada mando, consulta "Uso de los efectos". [BST/MOD] button/knob Controls distortion-type effects and modulation effects. [DELAY/FX] button/knob Controls effects such as delay, wah, tremolo, and octave. [TAP] button Sets the delay time. When you press this button two or more times, the delay time is set to the interval between presses. [REVERB] button/knob Controls the reverb. - [MASTER]
knob Adjusts the overall volume. - [Bluetooth]
button/indicator Registers a Bluetooth Device. And indicates the Bluetooth connection status.
| Indicador | Explicación |
| Encendido | Conectado |
| Parpadeando | Modo de emparejamiento |
| Apagado | No conectado |
[
] (POWER) button/indicator
Enciende/apaga la alimentación. Esto también indica el estado de la fuente de alimentación.
| Indicador | Explicación |
| Verde fijo | Encendido Para entrar en el modo de espera, mantén pulsado el botón [L]. Para apagar la unidad, entra en el modo de espera y, a continuación, mantén pulsado el botón [L]. |
| Naranja fijo | Modo de espera Para encender la unidad, pulsa el botón [L]. Para apagar la unidad, mantén pulsado el botón [L]. |
| Apagado | Apagado |
MEMO
Cuando la alimentación está encendida y transcurre un cierto período de tiempo desde la última vez que se reprodujo o se utilizó la unidad, la unidad entra automáticamente en el modo de espera. Puedes utilizar una aplicación dedicada (en adelante, denominada BOSS Tone Studio) para cambiar el tiempo después del cual la unidad entra en el modo de espera.
En el modo de espera, la alimentación se enciende automáticamente si el transmisor conectado a la guitarra detecta vibración.
(Guitar Wireless) indicator
Indica el estado de la conexión con el transmisor.
| Indicador | Explicación |
| Blanco fijo | Conectado con el transmisor Cuando tocas la guitarra, el sonido se escucha desde el altavoz. |
| Apagado | No conectado con el transmisor Alternativamente, la guitarra está conectada a la toma de ENTRADA. |
* Si la guitarra está conectada a la toma de ENTRADA, el sonido de la toma de ENTRADA tiene prioridad.
- TONE SETTING
[CH A], [CH B] buttons
Cada uno de estos botones almacena tres conjuntos de ajustes para todos los botones y mandos del panel superior (excepto el mando [MASTER]). Cada vez que pulsas un botón, el color alterna entre verde, rojo y naranja, y los ajustes cambian en consecuencia. Si mantienes pulsado un botón durante un segundo, los ajustes del sonido que estás escuchando actualmente se sobrescriben en los ajustes almacenados anteriormente.
* Puedes devolver los ajustes al estado de fábrica encendiendo la alimentación mientras mantienes pulsado el botón [PANEL].
[PANEL] button
Hace que la unidad suene utilizando los ajustes actuales de los mandos del panel.
(PHONES)/REC OUT jack
Conecta los auriculares aquí. Puedes obtener potentes sonidos de guitarra como si estuvieras tocando a través del altavoz. Mediante el uso de BOSS Tone Studio puedes obtener el sonido de diferentes microfonías (LINE OUT AIR FEEL, ). Para ajustar el volumen, utiliza el [VOLUME] knob junto con el [MASTER] knob.
* Si se inserta un conector en esta toma, no se emitirá ningún sonido desde el propio altavoz de la KATANA. Esto es conveniente si no quieres que se produzca un sonido fuerte desde el altavoz, como cuando estás practicando por la noche.- INPUT jack
Puedes conectar directamente tu guitarra eléctrica aquí.
* Para evitar el mal funcionamiento y el fallo del equipo, baja siempre el volumen y apaga todas las unidades antes de realizar cualquier conexión. - TRANSMITTER IN jack
Puedes insertar el transmisor incluido aquí para cargarlo. La primera vez que utilices la unidad, enciende la KATANA-AIR e inserta el transmisor aquí para cargarlo.
NOTA
- No insertes nada que no sea un transmisor fabricado por BOSS. Si conectas los auriculares, es posible que se emita un sonido de gran volumen o que los auriculares se dañen.
- Rango de temperatura ambiente durante la carga: 5 °C – 35 °C Sin embargo, para aprovechar al máximo el rendimiento de la batería recargable de iones de litio, recomendamos cargarla en un rango de temperatura de 10 °C – 30 °C. Si la temperatura está fuera del rango adecuado, puede producirse un error de carga (el indicador BATTERY parpadea en rojo) y la batería no se cargará.
Panel trasero

- AUX IN jack
Aquí puedes conectar un reproductor de CD, un reproductor de audio, un instrumento musical electrónico o una fuente de audio similar, y escucharlo mientras tocas la guitarra. - DC IN
jack Conecta el adaptador de CA incluido. * Utiliza solo el adaptador de CA que se incluyó con la unidad.
(USB) port
Puedes utilizar un cable USB 2.0 disponible en el mercado para grabar el sonido de la KATANA-AIR en tu ordenador.
![]()
Debes instalar el controlador USB al conectar la unidad a tu ordenador. Descarga el controlador USB del sitio web de Roland. Para obtener más información, consulta Readme.htm que se incluye en la descarga. https://www.boss.info/
Panel inferior

- Tapa de la batería Separa la tapa e instala las pilas.
Transmisor

El transmisor tiene las siguientes funciones.
| Función | Explicación |
| Cuando se inserta en la guitarra | |
| Inalámbrico | Cuando tocas la guitarra, el sonido se escucha de forma inalámbrica desde la KATANA-AIR. |
| Activación al | Si la alimentación está encendida y no se detectan vibraciones durante un cierto período de tiempo, la unidad entra automáticamente en el modo de espera. En el modo de espera, si el transmisor conectado a la guitarra detecta vibración, la alimentación se enciende automáticamente. |
| Cuando se inserta en la toma TRANSMITTER IN | |
| CARGA AUTOMÁTICA DE LA BATERÍA | El transmisor se carga automáticamente. |
| CONEXIÓN INALÁMBRICA AUTOMÁTICA | Para garantizar la conexión más estable entre la KATANA-AIR y el transmisor, se detecta el uso inalámbrico cercano en la banda de 2,4 GHz durante diez segundos y se realizan ajustes automáticamente. |
Al insertar el transmisor en la toma TRANSMITTER IN antes de conectarlo a tu guitarra, puedes cargar el transmisor y también obtener una conexión inalámbrica estable.
- DC IN 5 V port (USB Micro-B type)
Puedes utilizar un cable USB disponible en el mercado para cargar el transmisor en lugar de insertar el transmisor en la toma TRANSMITTER IN de la KATANA-AIR. - Input plug/Power button
Cuando insertas el transmisor en tu guitarra, el transmisor se enciende automáticamente.
NOTA
Si insertas el transmisor en una guitarra cuyas especificaciones eléctricas difieren de las de una guitarra estándar, es posible que el transmisor no se encienda. Para obtener más información, consulta la página de soporte de KATANA-AIR del sitio web de BOSS.
- BATTERY indicator
Indica el estado de la batería del transmisor y el estado de la conexión inalámbrica.
| Estado | Indicador | Explicación |
| Cuando se inserta en la guitarra | ||
| Cantidad de batería restante | Verde fijo | Queda suficiente capacidad. |
| Naranja fijo | La capacidad está disminuyendo. | |
| Rojo fijo | Queda poca capacidad. Carga la batería. | |
| Cuando se inserta en la toma TRANSMITTER IN | ||
| CONEXIÓN INALÁMBRICA AUTOMÁTICA | Naranja parpadeando | Para garantizar la conexión más estable entre la KATANA-AIR y el transmisor, se detecta el uso inalámbrico cercano en la banda de 2,4 GHz durante diez segundos y se realizan ajustes automáticamente. |
| CARGA AUTOMÁTICA DE LA BATERÍA | Naranja fijo | Cargando. * El tiempo de carga varía en función de la carga restante de la batería y del entorno de carga. |
| Apagado | La carga se ha completado. * Recomendamos que desconectes el transmisor una vez finalizada la carga. Si lo dejas conectado, la batería consume una pequeña cantidad de energía y el indicador parpadea en verde una vez cada ocho segundos. * Si no has utilizado el transmisor durante mucho tiempo, es posible que una sola carga no sea suficiente. Desconecta y vuelve a conectar el transmisor para completar la carga. | |
| Verde fijo | Cuando han transcurrido cinco horas desde que se inició la carga, la carga se detiene automáticamente para proteger la batería recargable de iones de litio, incluso si la carga no se ha completado. Para cargarla por completo, desconecta y vuelve a conectar el transmisor. | |
| En general | Rojo parpadeando rápidamente | Se ha producido un error de carga. |
De los preparativos a la actuación
Funcionamiento con pilas
El KATANA-AIR puede alimentarse con ocho pilas AA (se venden por separado).
* Si manipula las pilas de forma incorrecta, corre el riesgo de que exploten y goteen líquido. Asegúrese de observar cuidadosamente todos los elementos relacionados con las pilas que se enumeran en "USO SEGURO DE LA UNIDAD" y "NOTAS IMPORTANTES" (el folleto "USO SEGURO DE LA UNIDAD" y el Manual del propietario).
Instalación de las pilas
Este KATANA-AIR puede utilizarse con pilas alcalinas o pilas recargables Ni-MH. El tiempo de funcionamiento dependerá de las características de las pilas.
- Dé la vuelta al KATANA-AIR.
* Al dar la vuelta a la unidad, tenga cuidado de proteger los botones y mandos de posibles daños. Además, manipule la unidad con cuidado; no la deje caer. - Retire la tapa de las pilas.
- Inserte las pilas, teniendo cuidado de orientarlas como se muestra en la ilustración.
![Ilustración de la inserción de pilas]()
Funcionamiento con adaptador de CA
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido con el KATANA-AIR. El uso de otros adaptadores de CA puede dañar el amplificador o provocar otros problemas.
Encendido/apagado
- Gire el mando [MASTER] y el mando [VOLUME] del KATANA-AIR a 0.
- Minimice el volumen de los dispositivos conectados al KATANA-AIR.
- Encienda los dispositivos que estén conectados a la toma INPUT y a la toma AUX IN del KATANA-AIR.
- Encienda el KATANA-AIR.
- Encienda el dispositivo que esté conectado a la toma
(PHONES)/REC OUT. - Inserte el transmisor en la toma TRANSMITTER IN. El estado inalámbrico se detecta automáticamente.
- Cuando el indicador BATTERY deje de parpadear en naranja, conecte el transmisor a su guitarra. Para apagar la alimentación, ponga el volumen a 0 en todos los dispositivos que estén conectados al KATANA-AIR y, a continuación, apáguelos; por último, apague el KATANA-AIR.
Encendido automático desde el modo de espera (Wake Up On)
Cuando el KATANA-AIR y el transmisor están ambos en modo de espera, y el transmisor detecta vibración (por ejemplo, porque has cogido la guitarra), ambos se encenderán automáticamente (wake up on).

Uso de los efectos
El amplificador KATANA te permite cambiar entre varios tipos de efecto utilizando los botones y mandos. Puedes utilizar tres tipos de efecto simultáneamente.

Efectos asignados a cada mando cuando se envía la unidad
| Mando | Color del botón | BST (BOOSTER) | MOD |
![]() | Verde | BLUES DRIVE | CHORUS |
| Rojo | OVERDRIVE | FLANGER | |
| Naranja | DISTORTION | PHASER |
| Mando | Color del botón | DELAY | FX |
![]() | Verde | DIGITAL DELAY | TREMOLO |
| Rojo | ANALOG DELAY T.WAH | ||
| Naranja | TAPE ECHO | OCTAVE |
| Mando | Color del botón | REVERB |
![]() | Verde | PLATE REVERB |
| Rojo | SPRING REVERB | |
| Naranja | HALL REVERB |
Esta tabla muestra los efectos cuando el botón [PANEL] está encendido. Utilice BOSS Tone Studio para ver los efectos que se asignan al pulsar los botones [CH A] o [CH B].
- Pulse el botón [BST/MOD], [DELAY/FX] o [REVERB] para seleccionar el efecto que desea utilizar. Cada vez que pulse el botón, su color cambiará.
![Botón de efecto]()
- Gire el mando para ajustar la profundidad del efecto.
* Se selecciona BST o MOD en función de la posición del mando.
![Boss - KATANA-AIR - Uso de los efectos - Paso 1 Uso de los efectos - Paso 1]()
* Se selecciona DELAY o FX en función de la posición del mando.
![Boss - KATANA-AIR - Uso de los efectos - Paso 2 Uso de los efectos - Paso 2]()
Acerca de los efectos preestablecidos de fábrica
| Efecto | Explicación |
| BST | |
| BLUES DRIVE | Un sonido crunch como el del BOSS BD-2, que crea una distorsión que reproduce fielmente los matices de tu forma de tocar. |
| OVERDRIVE | Un sonido overdrive como el del BOSS OD-1, que produce una distorsión dulce y suave. |
| DISTORTION | Un sonido de distorsión estándar y muy utilizable. |
| MOD | |
| CHORUS | Un efecto que añade un sonido ligeramente modulado a la señal directa, creando una hermosa amplitud y profundidad. |
| FLANGER | Produce un efecto de flanging que aplica una modulación que recuerda a un avión a reacción. |
| PHASER | Produce un efecto de phasing que aplica una sensación de rotación al sonido añadiendo un sonido ligeramente desfasado a la señal directa. |
| DELAY | |
| DIGITAL DELAY | Un sonido de retardo digital claro. |
| ANALOG DELAY | Un sonido de retardo analógico suave. |
| TAPE ECHO | Un sonido con la modulación distintiva de una unidad de eco de cinta. |
| FX | |
| TREMOLO | Un efecto que modula cíclicamente el volumen. |
| T.WAH | Un efecto wah que modula un filtro de acuerdo con el volumen de la guitarra, produciendo un efecto wah. |
| OCTAVE | Añade un sonido una octava más baja que la entrada, generando una sensación de solidez de baja frecuencia. |
| REVERB | |
| PLATE REVERB | Simula una reverberación de placa (una unidad de reverberación que utiliza la vibración de una placa de metal), proporcionando una resonancia metálica con un rango de alta frecuencia extendido. |
| SPRING REVERB | Simula la unidad de reverberación de resorte incorporada en algunos amplificadores de guitarra. |
| HALL REVERB | Simula la reverberación de una sala de conciertos. |
Control del KATANA-AIR desde un smartphone o tableta
Al utilizar BOSS Tone Studio, puede editar los efectos del KATANA-AIR desde un dispositivo móvil como un smartphone o una tableta (en adelante, "dispositivo móvil").
Puede descargar efectos dedicados de BOSS Tone Central (http://bosstonecentral.com/).
También puede hacer una copia de seguridad de los efectos y la configuración interna, o restaurar la configuración de la que haya hecho una copia de seguridad anteriormente.
Hay aplicaciones disponibles para iOS y Android. Puedes instalarlas en tu dispositivo móvil desde la App Store o Google Play.
Escucha de sonido a través de la conexión inalámbrica con un dispositivo móvil
Bluetooth® Audio
Al conectar de forma inalámbrica el KATANA-AIR a un dispositivo móvil equipado con la funcionalidad de audio Bluetooth, puedes hacer lo siguiente.
- Puedes utilizar los altavoces de esta unidad para escuchar música o vídeos musicales reproducidos en tu dispositivo móvil.
Registro de un dispositivo móvil (emparejamiento)
El "emparejamiento" es el procedimiento por el cual el dispositivo móvil que desea utilizar se registra en esta unidad (los dos dispositivos se reconocen entre sí).
Ajuste la configuración para que los datos de música guardados en el dispositivo móvil puedan reproducirse de forma inalámbrica a través de esta unidad.
MEMO
La siguiente explicación del procedimiento es solo un ejemplo. Para obtener más información, consulte el manual del propietario de su dispositivo móvil.
- Encienda el KATANA-AIR.
- Coloque el dispositivo móvil que desea conectar cerca del KATANA-AIR.
- Mantenga pulsado el botón [Bluetooth] del KATANA-AIR.
NOTA El indicador de Bluetooth parpadea y el sonido se silencia. El sonido que se introduce desde la toma AUX IN también se silencia. - Active la función Bluetooth del dispositivo móvil.
MEMO
La explicación aquí utiliza el iPhone como ejemplo. Para obtener más información, consulte el manual del propietario de su dispositivo móvil.
![Captura de pantalla de la configuración de Bluetooth]()
- Toque "KATANA-AIR Audio" que se muestra en la pantalla del dispositivo Bluetooth de su dispositivo móvil. Esta unidad está emparejada con el dispositivo móvil. Cuando el emparejamiento se realiza correctamente, "KATANA-AIR Audio" se añade a la lista de "Dispositivos emparejados" en su dispositivo móvil.
Conexión de un dispositivo móvil ya emparejado
- Con el indicador [Bluetooth] del KATANA-AIR apagado, pulse el botón [Bluetooth].
NOTA El indicador de Bluetooth parpadea y el sonido se silencia. El sonido que se introduce desde la toma AUX IN también se silencia. - Active la función Bluetooth del dispositivo móvil.
MEMO
- Si no ha podido establecer una conexión utilizando el procedimiento anterior, toque "KATANA-AIR Audio" que se muestra en la pantalla del dispositivo Bluetooth del dispositivo móvil.
- Para desconectar, pulse el botón [Bluetooth] del KATANA-AIR para hacer que el indicador de Bluetooth se apague, o apague la función Bluetooth del dispositivo móvil.
Ajuste del volumen
- Ajuste el volumen en el dispositivo móvil. Ajuste el volumen del audio de Bluetooth.
- Gire el mando [MASTER] del KATANA-AIR. El mando [MASTER] ajusta el volumen tanto del audio de Bluetooth como de la guitarra. Al girar el mando [MASTER], el volumen del audio de Bluetooth y el volumen de la guitarra cambiarán.
Control del KATANA-AIR desde una aplicación de dispositivo móvil
Puede utilizar la aplicación BOSS Tone Studio para editar sonidos y gestionar la biblioteca de sonidos.
Para obtener más información sobre BOSS TONE STUDIO, consulte el sitio web de BOSS.
https://www.boss.info/
Conexión a la aplicación
A continuación, se explica cómo realizar los ajustes para utilizar una aplicación en su dispositivo móvil.
- Encienda el KATANA-AIR.
- Coloque el dispositivo móvil que desea conectar cerca de esta unidad.
- Active la función Bluetooth del dispositivo móvil.
MEMO
La explicación aquí utiliza el iPhone como ejemplo. Para obtener más información, consulte el manual del propietario de su dispositivo móvil.
![Captura de pantalla de la configuración de Bluetooth]()
- En la aplicación, establezca una conexión con el KATANA-AIR.
NOTA No toque el "KATANA-AIR MIDI" que se muestra en la configuración de Bluetooth del dispositivo móvil.
Desactivación de la funcionalidad Bluetooth
Si desea desconectar la conexión Bluetooth entre el KATANA-AIR y su dispositivo móvil, desactive la funcionalidad Bluetooth.
- Pulse el botón [Bluetooth] del KATANA-AIR. El indicador de Bluetooth se oscurece.
Restauración de la configuración de fábrica
A continuación, se explica cómo devolver la configuración almacenada en el KATANA-AIR a su estado preestablecido de fábrica (restablecimiento de fábrica).
- Mientras mantiene pulsado el botón [PANEL], encienda la alimentación. Cada uno de los botones EFFECTS sigue parpadeando consecutivamente desde la izquierda. Cuando el parpadeo se detiene, todos los ajustes del KATANA vuelven al estado preestablecido de fábrica.
![Restauración de la configuración de fábrica]()
* Se tarda aproximadamente 30 segundos en completar el restablecimiento de fábrica. No apague la alimentación mientras el restablecimiento de fábrica está en curso.
Nota al utilizar un dispositivo iOS ya emparejado
Después de ejecutar un restablecimiento de fábrica, deberá realizar las siguientes operaciones.

Para obtener más información, consulte el manual del propietario de su dispositivo iOS.
Diagrama de bloques

Resolución de problemas
| Problema | Elementos a comprobar/Acción |
| No se oye ningún sonido del KATANA- AIR cuando se toca la guitarra | ¿Podría ser que haya una guitarra conectada al conector INPUT? La guitarra conectada al conector INPUT tiene prioridad. |
en el que se inserta el transmisor | ¿Está el KATANA-AIR demasiado lejos de la guitarra? Alternativamente, ¿hay obstrucciones entre ellos? Disminuya la distancia entre el KATANA-AIR y la guitarra. |
Se oye el sonido de una guitarra diferente | ¿Podría haber una unidad o un transmisor KATANA-AIR diferente cerca? Enchufe temporalmente el transmisor en el conector TRANSMITTER IN y espere a que el indicador BATTERY deje de parpadear en naranja antes de usarlo. |
| Aunque haya recargado el transmisor, el indicador BATTERY se pone rojo inmediatamente | ¿Podría ser que el KATANA-AIR esté funcionando solo con pilas? Las pilas instaladas en el KATANA-AIR se han agotado. Sustituya las pilas o conecte el adaptador de CA. |
El indicador BATTERY del transmisor parpadea en rojo | Se ha producido un error de carga.
|
Problemas con la funcionalidad Bluetooth
| Problema | Elementos a comprobar/Acción | |
| Esta unidad no aparece en la lista de dispositivos Bluetooth de su dispositivo móvil | ¿Podría ser que la función Bluetooth esté desactivada ("Off")? | La función Bluetooth se activa cuando vuelve a encender el KATANA-AIR. Función Bluetooth Audio: Aparece un dispositivo llamado "KATANA-AIR Audio". Conectado a una aplicación: Aparece un dispositivo llamado "KATANA-AIR MIDI". Puede comprobarlo en los ajustes de una aplicación como BOSS TONE STUDIO. |
No se puede conectar al audio Bluetooth | Si esta unidad es visible como un dispositivo en los ajustes de Bluetooth del dispositivo móvil | Elimine el registro del dispositivo, desactive ("Off") y vuelva a activar ("On") la función Bluetooth Audio y restablezca el emparejamiento. |
| Si esta unidad no es visible como un dispositivo | Desactive y vuelva a activar la función Bluetooth del dispositivo móvil e inicie el emparejamiento desde esta unidad para restablecer el emparejamiento. | |
No se puede conectar a una aplicación | Después de desvincular el "KATANA-AIR MIDI" que está registrado en el dispositivo móvil, desactive y vuelva a activar la función Bluetooth del dispositivo móvil y vuelva a conectarlo. | |
| En la pantalla de ajustes de Bluetooth de su dispositivo móvil, toca "KATANA-AIR MIDI" pero no puede conectarse a la aplicación | Realice la conexión desde los ajustes de la aplicación, no desde los ajustes de Bluetooth de su dispositivo móvil. | |
| Ha pulsado el botón [Bluetooth] del KATANA-AIR, pero no puede conectarse a la aplicación | Realice la conexión desde los ajustes de la aplicación. | |
No se puede conectar un dispositivo móvil emparejado | Si la conexión se interrumpe inmediatamente después de establecerse, desactivar y volver a activar el interruptor de Bluetooth del dispositivo Bluetooth puede permitir que se produzca la conexión. | |
MEMO
Si la comprobación de estos puntos no resuelve el problema, consulte el sitio web de soporte de BOSS.
https://www.boss.info/support/
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a tierra
Conecte la clavija de red de este modelo a una toma de corriente con una conexión de puesta a tierra de protección.
Utilice solo el adaptador de CA suministrado y el voltaje correcto
Asegúrese de utilizar solo el adaptador de CA suministrado con la unidad. Además, asegúrese de que el voltaje de la línea en la instalación coincida con el voltaje de entrada especificado en el cuerpo del adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden utilizar una polaridad diferente o estar diseñados para un voltaje diferente, por lo que su uso podría provocar daños, un mal funcionamiento o una descarga eléctrica.
Utilice solo el cable de alimentación suministrado
Utilice solo el cable de alimentación adjunto. Además, el cable de alimentación suministrado no debe utilizarse con ningún otro dispositivo.
NOTAS IMPORTANTES
Fuente de alimentación: Uso de pilas
- Los sonidos pueden distorsionarse fácilmente o cortarse al tocar a un volumen alto a medida que la energía de la pila empieza a disminuir, pero esto es normal y no indica un mal funcionamiento. En tales casos, sustituya las pilas o utilice el adaptador de CA incluido con la unidad.
- Si utiliza esta unidad con pilas, utilice pilas alcalinas o pilas recargables de Ni-MH.
Colocación
- Dependiendo del material y la temperatura de la superficie sobre la que coloque la unidad, sus pies de goma pueden decolorar o dañar la superficie.
Reparaciones y datos
- Antes de enviar la unidad a reparar, asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos almacenados en ella; o puede que prefiera anotar la información necesaria. Aunque haremos todo lo posible para preservar los datos almacenados en su unidad cuando realicemos las reparaciones, en algunos casos, como cuando la sección de memoria está físicamente dañada, la restauración del contenido almacenado puede ser imposible. Roland no asume ninguna responsabilidad con respecto a la restauración de cualquier contenido almacenado que se haya perdido.
Acerca del transmisor
- No utilice este dispositivo a menos de 22 cm (8-11/16 pulgadas) de donde se implanta un marcapasos cardíaco. Si lo hace, puede afectar al funcionamiento del marcapasos cardíaco.
- El transmisor contiene una batería de iones de litio. Si necesita desechar el transmisor, no lo tire simplemente con la basura doméstica; si la batería interna de iones de litio deja de ser utilizable, debe desecharla de acuerdo con las normativas locales.
- Incluso si no utiliza el transmisor durante un período de tiempo prolongado, debe cargarlo una vez cada tres meses para evitar que la batería interna de iones de litio se degrade.
Precauciones adicionales
- Cualquier dato almacenado en la unidad puede perderse como resultado de un fallo del equipo, un funcionamiento incorrecto, etc. Para protegerse contra la pérdida irrecuperable de datos, intente crear el hábito de hacer copias de seguridad periódicas de los datos que ha almacenado en la unidad.
- Roland no asume ninguna responsabilidad con respecto a la restauración de cualquier contenido almacenado que se haya perdido.
- No utilice cables de conexión que contengan una resistencia incorporada.
Con respecto a las emisiones de radiofrecuencia
- Las siguientes acciones pueden someterle a sanción por ley.
- Desmontaje o modificación de este dispositivo.
- Retirar la etiqueta de certificación fijada en la parte posterior de este dispositivo.
Derecho de propiedad intelectual
- ASIO es una marca comercial y un software de Steinberg Media Technologies GmbH.
- Este producto contiene la plataforma de software integrada eParts de eSOL Co.,Ltd. eParts es una marca comercial de eSOL Co., Ltd. en Japón.
- La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Roland se realiza bajo licencia.
- Roland, BOSS son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
- Los nombres de empresas y los nombres de productos que aparecen en este documento son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Especificaciones principales
BOSS KATANA-AIR: Amplificador de guitarra
| Potencia de salida nominal | 30 W (15 W+15 W) (cuando se utiliza el adaptador de CA) 20 W (10 W+10 W) (cuando se utilizan las pilas alcalinas) |
| Nivel de entrada nominal | INPUT: -10 dBu (1 MΩ) AUX IN: -10 dBu |
| Altavoces | 7,5 cm (3 pulgadas) x 2 |
| Controles | Botón [POWER] Botón [Bluetooth] Perilla [MASTER] <AMPLIFIER> Perilla [AMP TYPE] Perilla [GAIN] Perilla [VOLUME] <EQUALIZER> Perilla [BASS] Perilla [MIDDLE] Perilla [TREBLE] <MULTI EFFECT> Perilla [BST/MOD] Botón [BST/MOD] Perilla [DELAY/FX] Botón [DELAY/FX] Botón [TAP] Perilla [REVERB] Botón [REVERB] <TONE SETTING> Botón [CH A] Botón [CH B] Botón [PANEL] |
| Indicadores | POWER Bluetooth Guitar Wireless PANEL CH A CH B BST/MOD DELAY/FX REVERB TAP |
| Conectores | Conector de entrada: Tipo de teléfono de 1/4 de pulgada Conector AUX IN: Tipo de teléfono en miniatura estéreo Conector PHONES/REC OUT: Tipo de teléfono en miniatura estéreo Conector TRANSMITTER IN: Tipo de teléfono estéreo de 1/4 de pulgada Puerto USB: Tipo USB B Conector DC IN |
| Fuente de alimentación | Adaptador de CA (DC 13 V) Pila alcalina (AA, LR6) x 8 Pila recargable de Ni-MH (AA, HR6) x 8 |
| Consumo de corriente | 680 mA |
| Duración prevista de la pila en uso continuo | Pila alcalina: Aproximadamente 7 horas Pila recargable de Ni-MH: Aproximadamente 10 horas (cuando se utilizan pilas con una capacidad de 2500 mAh). |
| Dimensiones | 350 (ancho) x 144 (profundidad) x 181 (alto) mm 13-13/16 (ancho) x 5-11/16 (profundidad) x 7-1/8 (alto) pulgadas |
| Peso | 2,2 kg (sin incluir las pilas) 4 lbs 14 oz |
| Accesorios | Manual del propietario Folleto UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD Transmisor Adaptador de CA Cable de alimentación |
| Transmisor (WL-T) | |
| Nivel de entrada nominal | INPUT: -10 dBu (1 MΩ) |
| Controles | Botón de encendido |
| Indicadores | BATTERY |
| Conectores | Clavija de entrada: Tipo de teléfono estéreo de 1/4 de pulgada Puerto DC IN 5 V: Tipo USB Micro-B |
| Fuente de alimentación | Batería recargable de iones de litio Suministrada desde el puerto DC IN 5 V |
| Consumo de corriente | 47 mA |
| Duración prevista de la pila en uso continuo | Aproximadamente 12 horas |
| Dimensiones | 87 (ancho) x 22 (profundidad) x 36 (alto) mm 3-7/16 (ancho) x 7/8 (profundidad) x 1-7/16 (alto) pulgadas |
| Peso | 43 g 2 oz |
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Este documento explica las especificaciones del producto en el momento en que se emitió el documento. Para obtener la información más reciente, consulte el sitio web de Roland.
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA
LOS CABLES DE ESTE CABLE DE RED ESTÁN COLOREADOS DE ACUERDO CON EL SIGUIENTE CÓDIGO. VERDE Y AMARILLO: TIERRA, AZUL: NEUTRO, MARRÓN: CORRIENTE Como los colores de los cables del cable de red de este aparato pueden no corresponder con las marcas de color que identifican los terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera: El cable de color VERDE Y AMARILLO debe conectarse al terminal del enchufe que está marcado con la letra E o con el símbolo de tierra de seguridad o de color VERDE o VERDE Y AMARILLO. El cable de color AZUL debe conectarse al terminal que está marcado con la letra N o de color NEGRO. El cable de color MARRÓN debe conectarse al terminal que está marcado con la letra L o de color ROJO.
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual del Boss KATANA-AIR

(PHONES)/REC OUT jack
(USB) port

(PHONES)/REC OUT.







