Jeep Gladiator 2025 Manual
-
1
INTRODUCCIÓN
- 1.1 CLAVE DE SÍMBOLOS
- 1.2 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL INTERIOR
- 1.3 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO
- 1.4 MULTIMEDIA Y CONECTIVIDAD TELEFÓNICA
- 1.5 CARGA Y TOMAS DE CORRIENTE
- 1.6 CUADRO DE INSTRUMENTOS
-
1.7
AJUSTES DE CONFORT INTERIOR
- 1.7.1 CONTROLES DE CLIMATIZACIÓN
- 1.7.2 DESCRIPCIONES Y FUNCIONES DEL CONTROL DE CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICO
- 1.7.3 CONTROL AUTOMÁTICO DE TEMPERATURA
- 1.7.4 RECONOCIMIENTO DE VOZ DE LA CLIMATIZACIÓN
- 1.7.5 ASIENTOS DELANTEROS CALEFACTADOS
- 1.7.6 AJUSTE DE LOS ASIENTOS DELANTEROS ELÉCTRICOS
- 1.7.7 REPOSACABEZAS
- 1.8 FUNCIONAMIENTO DE LAS LUCES
- 1.9 LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS
- 1.10 SISTEMAS DE CONTROL DE VELOCIDAD CRUCERO
- 1.11 ASISTENCIA PARA EL APARCAMIENTO
- 1.12 CARACTERÍSTICAS OFFROAD
- 2 EXTERIOR
- 3 EMERGENCIA
- 4 ESPECIFICACIONES
- 5 SI NECESITA AYUDA
- 6 Referencias
- 7 Descargar el manual
- 8 En otros idiomas

INTRODUCCIÓN
CLAVE DE SÍMBOLOS
| | Estas afirmaciones se aplican a los procedimientos de operación que podrían resultar en una colisión, lesiones corporales y/o la muerte. |
| | Estas afirmaciones se aplican a los procedimientos que podrían resultar en daños a su vehículo. |
| NOTA: | Una sugerencia que mejorará la instalación, el funcionamiento y la fiabilidad. Si no se sigue, puede resultar en daños. |
| CONSEJO: | Ideas/soluciones/sugerencias generales sobre el uso más fácil del producto o la funcionalidad. |
FLECHA DE REFERENCIA DE PÁGINA | Siga esta referencia para obtener información adicional sobre una característica en particular. |
NOTA AL PIE | Información complementaria y relevante relacionada con el tema. |
Si no lee todo el Manual del propietario, puede perder información importante. Observe todas las Precauciones y Advertencias.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL INTERIOR

- Pantalla de la radio Uconnect ⇒ Consulte "Multimedia y conectividad telefónica"
- Pantalla del panel de instrumentos ⇒ Consulte "Panel de instrumentos"
- Limpiaparabrisas y lavaparabrisas ⇒ Consulte "Limpiaparabrisas y lavaparabrisas"
- Controles de climatización ⇒ Consulte "Controles de climatización"
- Controles del panel de instrumentos ⇒ Consulte "Panel de instrumentos"
- Concentrador multimedia USB/AUX ⇒ Consulte "Control USB/AUX"
- Interruptor de apagado/encendido Stop/Start ⇒ Consulte "Arranque y funcionamiento"
- Encendido sin llave con botón pulsador ⇒ Consulte "Arranque y funcionamiento"
- Botones de comando de voz Uconnect ⇒ Consulte "Reconocimiento de voz Uconnect"
- Botones del control de crucero ⇒ Consulte "Sistemas de control de crucero"
- Interruptor de los faros ⇒ Consulte "Funcionamiento de las luces"
ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO
KEYLESS ENTER N GO
Keyless Enter 'n Go: la entrada pasiva le permite bloquear y desbloquear las puertas y el portón trasero del vehículo sin tener que pulsar los botones de bloqueo o desbloqueo del llavero.

Para desbloquear/bloquear las puertas y el portón trasero del vehículo
Con un llavero de entrada pasiva válido, agarre la manija para desbloquear el vehículo. Agarrar la manija de la puerta del conductor desbloqueará la puerta del conductor automáticamente. Agarrar la manija de la puerta del pasajero desbloqueará todas las puertas y el portón trasero automáticamente.
Con un llavero de entrada pasiva válido, presione el botón de bloqueo de entrada pasiva en la manija de la puerta para bloquear el vehículo.
NOTA:
- NO agarre la manija de la puerta cuando presione el botón de bloqueo. Esto podría desbloquear la(s) puerta(s).
- Asegúrese de llevar consigo el llavero del vehículo.
SISTEMA STOP/START
La función Stop/Start está diseñada para ahorrar combustible y reducir las emisiones. El sistema detendrá el motor automáticamente durante una parada del vehículo si se cumplen las condiciones requeridas. Soltar el pedal del freno, presionar el pedal del acelerador reiniciará automáticamente el motor.
NOTA:
Se recomienda que el sistema Stop/Start se desactive durante el uso fuera de la carretera.
Su vehículo puede estar equipado con una batería secundaria utilizada para alimentar el sistema Stop/Start y el sistema eléctrico del vehículo de 12 voltios.
Información del sistema Stop/Start
El estado del sistema Stop/Start se puede ver en la página Stop/Start del Centro electrónico de información del vehículo (EVIC).
Cómo desactivar el sistema Stop/Start
¿Sabía que puede desactivar manualmente su sistema Stop/Start?

Simplemente presione el interruptor Stop/Start OFF (apagado Stop/Start) para desactivar esta función. La luz en el interruptor se iluminará y el mensaje "STOP/START OFF" (apagado Stop/Start) aparecerá en la pantalla del panel de instrumentos.
NOTA:
El sistema Stop/Start se restablecerá a la posición de encendido cada vez que se apague y se vuelva a encender el encendido.
MULTIMEDIA Y CONECTIVIDAD TELEFÓNICA
SISTEMA UCONNECT

Pantalla Uconnect 5/5 NAV
- Botón de inicio
- Botón de radio/multimedia
- Botón de confort
- Botón de navegación (si está equipado)
- Botón de teléfono
- Botón del vehículo
- Botón de aplicaciones
NOTA:
Es posible que las imágenes de la pantalla Uconnect no reflejen el software exacto de su vehículo.
AJUSTES DE UCONNECT

Ajustes de Uconnect 5/5 NAV con pantalla de 12,3 pulgadas
- Botones de Uconnect en la pantalla táctil
- Botones de Uconnect en la placa frontal
Para personalizar la configuración del vehículo, presione el botón Vehicle (vehículo), luego presione el botón Settings (ajustes) en la parte superior de la pantalla táctil para comenzar a personalizar su configuración.
NOTA:
Dependiendo de las opciones del vehículo, la configuración de las funciones puede variar.
- Display (pantalla): personalice funciones como el brillo de la pantalla o configure las instrucciones de navegación para que aparezcan en la pantalla del panel de instrumentos.
- Safety/Driving Assistance (seguridad/asistencia a la conducción): personalice la configuración, como la señal de advertencia y la fuerza del volante.
- Phone/Bluetooth (teléfono/Bluetooth): personalice la configuración relacionada con su dispositivo emparejado.
- Camera (cámara): personalice la configuración de la cámara del vehículo.
- Seats & Comfort (asientos y confort): personalice sus niveles de confort con asientos con calefacción o volante con calefacción.
- Key Off Options (opciones de apagado de la llave): personalice lo que hace su vehículo cuando se apaga.
- Audio : personalice la configuración de audio.
EMPAREJAR/ELIMINAR UN DISPOSITIVO
- Asegúrese de que Bluetooth esté habilitado en su teléfono móvil.
- Con el vehículo en la posición ACC u ON/RUN, presione el botón Phone (teléfono) en la barra de menú de la pantalla táctil del vehículo.
- Presione "Device Manager" (administrador de dispositivos).
- Seleccione "Add Device" (añadir dispositivo).
![]()
- Siga las indicaciones en su teléfono y en la pantalla táctil.
Uconnect 5/5 NAV Pairing A Phone
Siga estos pasos para eliminar su teléfono inteligente:
- Presione el botón Device Manager (administrador de dispositivos) en la pantalla táctil.
- Presione el icono de engranaje Settings (ajustes) junto al teléfono o dispositivo que desea eliminar.
- Presione "Delete Device" (eliminar dispositivo). El dispositivo debería eliminarse.
APPLE CARPLAY
- Asegúrese de que su iPhone esté desbloqueado para la primera conexión, luego asegúrese de que Siri esté habilitado en "Settings" (ajustes).
- Conecte su iPhone a uno de los puertos USB multimedia en su vehículo, o empareje su iPhone con el sistema. No es necesario que conecte su dispositivo si está emparejado con el sistema.
- Una vez que el dispositivo está conectado y reconocido, el icono Phone (teléfono) en la barra de menú cambia al icono Apple CarPlay.
NOTA:
Para usar Apple CarPlay, asegúrese de que los datos móviles estén activados y de que se encuentre en un área con cobertura móvil. Su cobertura de datos y móvil se muestra en el lado izquierdo de la pantalla táctil dentro de Apple CarPlay. Se pueden aplicar tarifas del plan de datos.
ANDROID AUTO
- Conecte su teléfono a uno de los puertos USB multimedia en su vehículo, o empareje su teléfono con el sistema. No es necesario que conecte su dispositivo si está emparejado con el sistema.
- Una vez que el dispositivo está conectado y reconocido, el icono Phone (teléfono) en la barra de menú cambia al icono Android Auto.
NOTA:
Para usar Android Auto, asegúrese de que se encuentra en un área con cobertura móvil. Android Auto puede usar datos móviles, y su cobertura móvil se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla táctil. Se pueden aplicar tarifas del plan de datos.
RECONOCIMIENTO DE VOZ UCONNECT
Introducción
Su vehículo es capaz de recibir comandos de voz, esta función se llama Reconocimiento de voz (VR).
Comience a usar Uconnect VR con estos consejos rápidos útiles. Proporcionan los comandos de voz clave y los consejos que necesita saber para controlar el sistema VR de su vehículo.
Comandos de voz básicos
Los siguientes comandos de voz básicos se pueden dar en cualquier momento mientras usa su sistema Uconnect.
Presione el botón VR o, para Uconnect 5/5 NAV, diga la palabra de "Wake Up" (despertar) del vehículo, "Hey, Uconnect" (hola, Uconnect). Después del pitido, diga:
- "Cancel" (cancelar) para detener una sesión de voz actual.
- "Help" (ayuda) para escuchar una lista de comandos de voz sugeridos.
- "Repeat" (repetir) para escuchar las indicaciones del sistema nuevamente.
Observe las señales visuales que le informan sobre el estado de su sistema VR en su sistema Uconnect.
NOTA:
Si su vehículo no está equipado con Reconocimiento de voz, es posible que aún tenga botones de reconocimiento de voz. Estos botones funcionarán con Android Auto y Apple CarPlay iniciando una sesión de reconocimiento de voz de Siri o Google Assistant. Dependiendo de su dispositivo, es posible que deba mantener presionado el botón VR durante un segundo para comenzar una sesión de reconocimiento de voz.
PÁGINAS TODO TERRENO
Páginas todo terreno es una aplicación que proporciona información sobre el estado del vehículo durante el funcionamiento en condiciones todo terreno. Proporciona información relacionada con el estado del tren motriz, la caja de transferencia, los medidores de refrigerante/aceite, el cabeceo y el balanceo del vehículo y el acceso al sistema de cámara de rastreo.
Para acceder a las páginas todo terreno:
- Presione el botón Vehicle (vehículo) en la pantalla táctil y seleccione "Dashboard" (tablero).
- Presione "Off-Road Pages" (páginas todo terreno).
- Presione el botón deseado en la pantalla táctil para acceder a esa opción específica dentro de las páginas todo terreno.
CARGA Y TOMAS DE CORRIENTE
TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA
Hay una toma de corriente auxiliar de 12 voltios (13 A) que puede proporcionar energía para los accesorios diseñados para usarse con los adaptadores de toma de corriente estándar.
La toma de corriente frontal se encuentra en el centro del panel de instrumentos debajo de los controles de climatización, y se alimenta desde el interruptor de encendido. La alimentación está disponible cuando el interruptor de encendido está en la posición ACC u ON/RUN.

NOTA:
- No conecte ninguno de sus dispositivos que tengan una potencia nominal superior a 160 W a la toma de corriente. No use adaptadores de corriente que no encajen en la toma de corriente, ya que esto puede dañarla.
- Las tomas de corriente etiquetadas con un símbolo de llave se alimentan cuando el encendido está en la posición ON/RUN.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
- Solo los dispositivos diseñados para usarse en este tipo de toma de corriente deben insertarse en cualquier toma de corriente de 12 voltios.
- No toque con las manos mojadas.
- Cierre la tapa cuando no esté en uso y mientras conduce el vehículo.
Si esta toma de corriente se manipula incorrectamente, puede causar una descarga eléctrica y una falla.
- Las tomas de corriente están diseñadas solo para enchufes de accesorios. No inserte ningún otro objeto en las tomas de corriente, ya que esto dañará la toma de corriente y fundirá el fusible. El uso inadecuado de la toma de corriente puede causar daños no cubiertos por su garantía limitada para vehículos nuevos.
- Muchos accesorios que se pueden enchufar consumen energía de la batería del vehículo, incluso cuando no están en uso (es decir, teléfonos celulares, etc.). Eventualmente, si se enchufa el tiempo suficiente, la batería del vehículo se descargará lo suficiente como para degradar la vida útil de la batería y/o evitar que el motor arranque.
- Los accesorios que consumen más energía (es decir, refrigeradores, aspiradoras, luces, etc.) descargarán la batería aún más rápidamente. Úselos solo de forma intermitente y con mayor precaución.
- Después del uso de accesorios de alto consumo de energía, o largos períodos en los que el vehículo no se ha arrancado (con los accesorios todavía enchufados), el vehículo debe conducirse el tiempo suficiente para permitir que el generador recargue la batería del vehículo.
INVERSORES DE CORRIENTE
SI ESTÁ EQUIPADO
Hay una toma de corriente de inversor de 230 V (400 W) como máximo ubicada en la parte posterior de la consola central para convertir la corriente continua (CC) en corriente alterna (CA).

NOTA:
400 W es el máximo para el inversor, no para cada toma de corriente. Si se están utilizando dos tomas de corriente, 400 W se comparten entre los dispositivos enchufados.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
- No inserte ningún objeto en los receptáculos.
- No toque con las manos mojadas.
- Cierre la tapa cuando no esté en uso.
Si esta toma de corriente se manipula incorrectamente, puede causar una descarga eléctrica y una falla.
CONTROL USB/AUX
Su vehículo puede estar equipado con dos puertos USB y un puerto AUX ubicados en el panel de instrumentos debajo de los controles de climatización.
También puede tener puertos USB en las siguientes ubicaciones:
- Dentro de la consola central.
- En la parte posterior de la consola central.

Puertos USB/AUX frontales
- Puerto AUX
- USB Type C
- USB Type A
Conectar un dispositivo móvil a un puerto USB debajo de la pantalla Uconnect puede activar las funciones Android Auto o Apple CarPlay.
CUADRO DE INSTRUMENTOS
CONOZCA SU CUADRO DE INSTRUMENTOS

NOTA:
Dependiendo del modelo de su vehículo, la pantalla del cuadro de instrumentos puede variar.
- Tacómetro
- Indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto (RPM x 100).
- Indicador de temperatura
- El indicador de temperatura muestra la temperatura del refrigerante del motor. Cualquier lectura dentro del rango normal indica que el motor está funcionando de forma satisfactoria.
- Pantalla del cuadro de instrumentos
- Cuando se dan las condiciones adecuadas, esta pantalla muestra los mensajes de la pantalla del cuadro de instrumentos.
- La pantalla siempre muestra uno de los elementos del menú principal después de que se haya puesto el contacto.
- Indicador de combustible
- El indicador muestra el nivel de combustible en el depósito cuando el encendido con botón pulsador sin llave está en la posición ON/RUN.
- El símbolo de la bomba de combustible apunta al lado del vehículo donde se encuentra la puerta del depósito.
![]()
- Velocímetro
- Indica la velocidad del vehículo.
UBICACIÓN Y MANDOS DE LA PANTALLA DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
La pantalla del cuadro de instrumentos está situada en el centro del cuadro de instrumentos.
El sistema permite al conductor seleccionar información pulsando los botones de control de la pantalla del cuadro de instrumentos situados en el lado izquierdo del volante.

- Botón de flecha izquierda
Pulse y suelte el botón de flecha izquierda
para acceder a las pantallas de información o a las pantallas de submenú de un elemento del menú principal. - Botón de flecha arriba
Pulse y suelte el botón de flecha arriba
para desplazarse hacia arriba por los elementos del menú principal - Botón de flecha derecha
Pulse y suelte el botón de flecha derecha
para acceder a las pantallas de información o a las pantallas de submenú de un elemento del menú principal. - Botón de flecha abajo
Pulse y suelte el botón de flecha abajo
para desplazarse hacia abajo por los elementos del menú principal. - Botón OK
Pulse el botón OK para acceder o seleccionar las pantallas de información o las pantallas de submenú de un elemento del menú principal. Mantenga pulsado el botón de flecha OK durante dos segundos para restablecer las funciones mostradas o seleccionadas que se pueden restablecer.
LUCES DE ADVERTENCIA Y MENSAJES
Las luces de advertencia, los indicadores y los mensajes aparecen para indicar diversas condiciones del vehículo. Consulte la Guía de inicio rápido o el Manual del propietario para ver ejemplos y descripciones detalladas. Algunos indicadores son opcionales según el equipamiento del vehículo.
AJUSTES DE CONFORT INTERIOR
CONTROLES DE CLIMATIZACIÓN
El sistema de climatización le permite regular la temperatura, el flujo de aire y la dirección del aire que circula por todo el vehículo.

DESCRIPCIONES Y FUNCIONES DEL CONTROL DE CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICO
![]()
Botón MAX A/C
Pulse el botón en la pantalla táctil para ajustar el sistema al máximo de aire acondicionado (A/C).
![]()
Botón A/C
Pulse el botón para activar el sistema de aire acondicionado (A/C).

Botón de recirculación
Pulse el botón para cambiar el sistema entre el modo de recirculación y el modo de aire exterior.

Botón Auto
Pulse el botón después de ajustar la temperatura deseada y el sistema mantendrá la temperatura establecida.

Botón SYNC
Pulse el botón SYNC en la pantalla táctil para sincronizar los ajustes de temperatura del conductor y del pasajero delantero.
![]()
Mandos de temperatura del conductor y del pasajero
Empuje el interruptor basculante del lado del conductor o del pasajero hacia arriba o hacia abajo, o deslice la barra de temperatura para ajustar la configuración de temperatura del conductor y del pasajero.
Botón de desempañado delantero
Pulse el botón de desempañado delantero para cambiar el ajuste actual del flujo de aire al modo de desempañado.
Botón de desempañado trasero
Pulse el botón de desempañado trasero para encender el desempañador de la luneta trasera y los retrovisores calefactados.
No seguir estas precauciones puede dañar los elementos calefactores:
- Tenga cuidado al lavar el interior de la luneta trasera. No utilice limpiacristales abrasivos en la superficie interior de la ventana. Utilice un paño suave y una solución de lavado suave, limpiando paralelamente a los elementos calefactores. Las etiquetas se pueden despegar después de remojarlas con agua tibia.
- No utilice rascadores, instrumentos afilados ni limpiacristales abrasivos en la superficie interior de la ventana.
- Mantenga todos los objetos a una distancia segura de la ventana.
Control del ventilador
Utilice el dial de control del ventilador o la barra del ventilador en la pantalla táctil para aumentar o disminuir la cantidad de aire que se introduce en el sistema de climatización.
Control de modo
Seleccione el modo pulsando uno de los botones de modo en la pantalla táctil, o el mando de control de modo, para cambiar el modo de distribución del flujo de aire.
Botón de apagado del control de climatización
Pulse el botón Off (Apagado) para apagar el sistema de climatización.
CONTROL AUTOMÁTICO DE TEMPERATURA
Funcionamiento automático
- Pulse el botón AUTO en la placa frontal o el botón AUTO en la pantalla táctil.
- Seleccione la temperatura deseada utilizando los interruptores basculantes o la pantalla táctil. El sistema alcanza y mantiene automáticamente ese nivel de confort.
NOTA:
No será necesario que mueva los ajustes de temperatura para vehículos fríos o calientes. El sistema ajusta automáticamente la temperatura, el modo y la velocidad del ventilador para proporcionar confort lo más rápido posible.
Anulación del funcionamiento manual
Su sistema de climatización incluye funciones de anulación manual. El símbolo AUTO en la pantalla ATC delantera se apagará cuando el sistema esté en modo manual.
RECONOCIMIENTO DE VOZ DE LA CLIMATIZACIÓN
Puede ajustar la temperatura de su vehículo con el manos libres mientras conduce.
Pulse el botón VR en el volante. Después del pitido, diga uno de los siguientes comandos:
- "Establecer la temperatura del conductor en 20 grados"
- "Establecer la temperatura del pasajero en 20 grados"
ASIENTOS DELANTEROS CALEFACTADOS
![]()
SI ESTÁ EQUIPADO
Los botones de control de los asientos calefactados se encuentran en el panel de instrumentos central debajo de la pantalla táctil y también en el menú de la pantalla táctil del control de climatización. Pulse el botón del asiento calefactado para alternar entre los ajustes HI, MED, LO y apagado.
- Las personas que no pueden sentir dolor en la piel debido a la edad avanzada, una enfermedad crónica, la diabetes, una lesión de la médula espinal, la medicación, el consumo de alcohol, el agotamiento u otra condición física deben tener cuidado al usar el calentador del asiento. Puede causar quemaduras incluso a bajas temperaturas, especialmente si se utiliza durante largos periodos de tiempo.
- No coloque nada sobre el asiento o el respaldo que aísle contra el calor, como una manta o un cojín. Esto puede hacer que el calentador del asiento se sobrecaliente. Sentarse en un asiento que se ha sobrecalentado podría causar quemaduras graves debido al aumento de la temperatura de la superficie del asiento.
AJUSTE DE LOS ASIENTOS DELANTEROS ELÉCTRICOS

- Interruptor de reclinación eléctrica
- Interruptor del asiento eléctrico
- Interruptor lumbar eléctrico
(SI ESTÁ EQUIPADO)
El interruptor del asiento eléctrico y el interruptor de reclinación del asiento eléctrico se encuentran en el lado exterior del asiento cerca del suelo. Utilice el interruptor del asiento eléctrico para ajustar la altura, el ángulo o la posición hacia delante/atrás del asiento. Utilice el interruptor de reclinación del asiento eléctrico para ajustar el ángulo del respaldo.
Empuje el interruptor lumbar eléctrico hacia delante para aumentar el apoyo lumbar. Empuje el interruptor hacia atrás para disminuir el apoyo lumbar. Al empujar hacia arriba o hacia abajo el interruptor se elevará y bajará la posición del soporte.
No conduzca con el respaldo del asiento reclinado de forma que el cinturón de hombro ya no descanse contra su pecho. En caso de colisión, podría deslizarse por debajo del cinturón de seguridad, lo que podría provocar lesiones graves o la muerte.
REPOSACABEZAS
Su vehículo está equipado con reposacabezas delanteros para el conductor y el pasajero que se pueden ajustar de dos maneras diferentes.
Los reposacabezas están diseñados para reducir el riesgo de lesiones al restringir el movimiento de la cabeza en caso de impacto trasero. Los reposacabezas deben ajustarse de forma que la parte superior del reposacabezas se encuentre por encima de la parte superior de la oreja.
- Botón de extracción
- Botón de ajuste
- Para subir el reposacabezas, tire de él hacia arriba.
- Para bajar el reposacabezas, pulse el botón de ajuste, situado en la base del reposacabezas, mientras empuja el reposacabezas hacia abajo.

Reposacabezas traseros
El asiento trasero está equipado con reposacabezas exteriores no ajustables, pero plegables.
Para devolver el reposacabezas a su posición superior, levante el reposacabezas hasta que encaje en su sitio.
Para subir el reposacabezas central, levántelo. Para bajar el reposacabezas central, pulse el botón de ajuste, situado en la base del reposacabezas, y empuje el reposacabezas hacia abajo.
Para quitar el reposacabezas central, levántelo tanto como pueda. A continuación, pulse el botón de ajuste y el botón de liberación en la base de cada poste mientras tira del reposacabezas hacia arriba.
NOTA:
Baje el reposacabezas central para evitar el contacto con la consola central al plegar el asiento.
- No conduzca el vehículo sin los reposacabezas traseros instalados mientras haya pasajeros ocupando el asiento trasero. En caso de colisión, las personas que viajen en esta zona sin los reposacabezas instalados tienen más probabilidades de sufrir lesiones graves o morir.
- Un reposacabezas suelto lanzado hacia delante en una colisión o parada brusca podría causar lesiones graves o la muerte a los ocupantes del vehículo. Guarde siempre de forma segura los reposacabezas extraídos en un lugar fuera del compartimento de los ocupantes.
- TODOS los reposacabezas DEBEN reinstalarse en el vehículo para proteger adecuadamente a los ocupantes. Siga las instrucciones de reinstalación anteriores antes de utilizar el vehículo u ocupar un asiento.
FUNCIONAMIENTO DE LAS LUCES
INTERRUPTOR DE LOS FAROS
El interruptor de los faros se encuentra en el lado derecho del panel de instrumentos y se utiliza para controlar las luces.

- Control del atenuador
- Control del atenuador de la luz ambiental (si está equipado)
- Gire el interruptor de los faros
- Pulse la luz antiniebla delantera/trasera
- Pulse la luz de la plataforma
Gire el interruptor de los faros en el sentido de las agujas del reloj hasta el primer tope para el funcionamiento de las luces de estacionamiento y de la luz del panel de instrumentos. Gire el interruptor de los faros hasta el segundo tope para el funcionamiento de los faros, las luces de estacionamiento y la luz del panel de instrumentos.
Gire el mando de control de los faros para seleccionar una de las posiciones disponibles: O (apagado), luces de estacionamiento, faros encendidos y faros AUTO.
LUCES LARGAS AUTOMÁTICAS
¿Sabía que su vehículo puede cambiar automáticamente de luces largas a luces cortas hasta que un vehículo que se aproxima desaparece de la vista?
El control automático de los faros de luz larga se puede activar o desactivar seleccionando "ON" (Activado) en "Auto High Beam" (Luz larga automática) dentro de su configuración de Uconnect, así como girando el interruptor de los faros a la posición AUTO y colocando la palanca multifunción en la posición de luz larga.
FAROS AUTOMÁTICOS
Con el motor en marcha, asegúrese de que el mando de control de los faros está en la posición AUTO; su vehículo detectará el nivel de luminosidad del exterior y encenderá o apagará los faros según sea necesario.
LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS
Los controles del limpiaparabrisas/lavaparabrisas se encuentran en la palanca del limpiaparabrisas/lavaparabrisas en el lado derecho de la columna de dirección. Los limpiaparabrisas delanteros se accionan girando un interruptor, situado en el extremo de la palanca.

- Tirar para activar el lavaparabrisas
- Girar para accionar el limpiaparabrisas
- Empujar hacia arriba para activar la función de rociado
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAPARABRISAS
Limpiaparabrisas delanteros
Gire el extremo de la palanca hacia arriba hasta el primer tope después de los ajustes intermitentes para accionar el limpiaparabrisas a baja velocidad.
Gire el extremo de la palanca hacia arriba hasta el segundo tope después de los ajustes intermitentes para accionar el limpiaparabrisas a alta velocidad.
Lavaparabrisas
Para utilizar el lavaparabrisas, tire de la palanca del limpiaparabrisas hacia el volante y manténgala así.
Rociado
Empuje la palanca hacia arriba hasta la posición MIST (rociado) y suéltela para realizar un solo ciclo de barrido.
NOTA:
La función de rociado no activa la bomba del lavaparabrisas; por lo tanto, no se rociará líquido lavaparabrisas en el parabrisas. La función de lavaparabrisas debe utilizarse para rociar el parabrisas con líquido lavaparabrisas.
La pérdida repentina de visibilidad a través del parabrisas podría provocar una colisión. Es posible que no vea otros vehículos u otros obstáculos. Para evitar la congelación repentina del parabrisas durante el clima helado, caliente el parabrisas con el descongelador antes y durante el uso del lavaparabrisas.
- Retire siempre cualquier acumulación de nieve que impida que las escobillas del limpiaparabrisas vuelvan a la posición de reposo. Si el interruptor del limpiaparabrisas está apagado y las escobillas no pueden volver a la posición de reposo, se pueden producir daños en el motor del limpiaparabrisas.
- En climas fríos, apague siempre el interruptor del limpiaparabrisas y permita que los limpiaparabrisas vuelvan a la posición de reposo antes de apagar el motor. Si el interruptor del limpiaparabrisas se deja encendido y los limpiaparabrisas se congelan en el parabrisas, se pueden producir daños en el motor del limpiaparabrisas cuando se reinicie el vehículo.
SISTEMAS DE CONTROL DE VELOCIDAD CRUCERO
Su vehículo puede estar equipado con el sistema de control de velocidad crucero o con el sistema de control de velocidad crucero adaptativo (ACC):
- El control de velocidad crucero mantendrá su vehículo a una velocidad preestablecida constante.
- El control de velocidad crucero adaptativo (ACC) ajustará la velocidad del vehículo hasta la velocidad preestablecida para mantener una distancia con el vehículo de delante.
NOTA:
En los vehículos equipados con ACC, si el ACC no está activado, el control de velocidad crucero de velocidad fija no detectará los vehículos que se encuentren directamente delante de usted. Solo una función de control de velocidad crucero puede funcionar a la vez.
CONTROL DE VELOCIDAD CRUCERO ADAPTATIVO
- El control de velocidad crucero adaptativo (ACC) es un sistema de confort. No sustituye a la participación activa del conductor. Siempre es responsabilidad del conductor estar atento a las condiciones de la carretera, el tráfico y el clima, la velocidad del vehículo, la distancia con el vehículo de delante y, lo más importante, el funcionamiento de los frenos para garantizar un funcionamiento seguro del vehículo en todas las condiciones de la carretera. Se requiere su completa atención en todo momento mientras conduce para mantener un control seguro de su vehículo. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar una colisión y la muerte o lesiones personales graves.
- El sistema ACC:
- No reacciona ante peatones, vehículos que se aproximan y objetos estacionarios (por ejemplo, un vehículo detenido en un atasco o un vehículo averiado).
- No puede tener en cuenta las condiciones de la calle, el tráfico y el clima, y puede verse limitado en condiciones de visibilidad adversas.
- No siempre reconoce completamente las condiciones de conducción complejas, lo que puede provocar advertencias de distancia incorrectas o faltantes.
- Detendrá por completo el vehículo mientras sigue a un vehículo de delante y mantendrá el vehículo durante dos segundos en la posición de parada. Si el vehículo de delante no empieza a moverse en dos segundos, el sistema ACC mostrará un mensaje indicando que el sistema soltará los frenos y que los frenos deben aplicarse manualmente. Sonará un timbre audible cuando se suelten los frenos.
- No debe utilizar el sistema ACC:
- Cuando conduzca en niebla, lluvia intensa, nieve intensa, aguanieve, tráfico intenso y situaciones de conducción complejas (es decir, en zonas de construcción de autopistas).
- Al entrar en un carril de giro o en una rampa de salida de la autopista; al conducir por carreteras sinuosas, heladas, cubiertas de nieve, resbaladizas o con pendientes pronunciadas hacia arriba o hacia abajo.
- Al remolcar un remolque cuesta arriba o cuesta abajo por pendientes pronunciadas.
- Cuando las circunstancias no permitan una conducción segura a una velocidad constante.
Los botones del lado derecho del volante accionan los sistemas de control de velocidad crucero y ACC.

Botones del control de velocidad crucero adaptativo
- Aumento del ajuste de distancia
- SET (+)/Acelerar
- CANC/Cancelar
- RES/Reanudar
- ACC On/Off (ACC encendido/apagado)
- Fixed Speed Cruise Control On/Off (Control de velocidad crucero de velocidad fija encendido/apagado)
- Disminución del ajuste de distancia
- SET (-)/Desacelerar
- Para activar/desactivar
- Pulse y suelte el botón Adaptive Cruise Control (ACC) on/off (Control de velocidad crucero adaptativo [ACC] encendido/apagado).
Dejar el sistema Adaptive Cruise Control (ACC) (Control de velocidad crucero adaptativo [ACC]) encendido cuando no está en uso es peligroso. Podría ajustar accidentalmente el sistema o hacer que vaya más rápido de lo que desea. Podría perder el control y tener una colisión. Deje siempre el sistema apagado cuando no lo esté utilizando.
- Para establecer una velocidad ACC deseada
- Cuando el vehículo alcance la velocidad deseada, pulse el botón SET (+) o el botón SET (-) y suéltelo. La pantalla del panel de instrumentos mostrará la velocidad establecida.
En el modo Fixed Speed Cruise Control (Control de velocidad crucero de velocidad fija), el sistema no reaccionará a los vehículos que se encuentren delante. Además, la advertencia de proximidad no se activa y no sonará ninguna alarma, incluso si está demasiado cerca del vehículo de delante, ya que no se detecta ni la presencia del vehículo de delante ni la distancia entre vehículos. Asegúrese de mantener una distancia segura entre su vehículo y el vehículo de delante. Sea siempre consciente de qué modo está seleccionado.
- Para desactivar
- Para apagar el sistema, pulse y suelte de nuevo el botón Adaptive Cruise Control (ACC) on/off (Control de velocidad crucero adaptativo [ACC] encendido/apagado), o coloque el encendido de su vehículo en la posición OFF (apagado).
- Para reanudar la velocidad
- Si se canceló el ACC y hay una velocidad establecida en la memoria, pulse el botón RES (reanudar).
La función Resume (Reanudar) solo debe utilizarse si el tráfico y las condiciones de la carretera lo permiten. Reanudar una velocidad establecida que sea demasiado alta o demasiado baja para el tráfico y las condiciones de la carretera imperantes podría provocar que el vehículo acelere o desacelere demasiado bruscamente para un funcionamiento seguro. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar una colisión y la muerte o lesiones personales graves.
- Para variar el ajuste de velocidad
- Después de establecer una velocidad, puede aumentar la velocidad establecida pulsando el botón SET (+) o disminuir la velocidad pulsando el botón SET (-).
- Ajuste de la distancia de seguimiento en el ACC
- Para aumentar el ajuste de distancia, pulse el botón Distance Setting Increase (Aumento del ajuste de distancia) y suéltelo. Cada vez que se pulsa el botón, el ajuste de distancia aumenta en una barra (más largo).
- Para disminuir el ajuste de distancia, pulse el botón Distance Setting Decrease (Disminución del ajuste de distancia) y suéltelo. Cada vez que se pulsa el botón, el ajuste de distancia disminuye en una barra (más corto).
ASISTENCIA PARA EL APARCAMIENTO

SISTEMA DE ASISTENCIA PARA APARCAR TRASERO PARKSENSE - SI ESTÁ EQUIPADO
Active y desactive el sistema ParkSense utilizando el interruptor ParkSense, situado delante de la consola central, debajo de los controles de climatización.
- Los conductores deben tener cuidado al dar marcha atrás incluso cuando utilizan ParkSense. Compruebe siempre cuidadosamente detrás de su vehículo, mire detrás de usted y asegúrese de comprobar si hay peatones, animales, otros vehículos, obstrucciones y puntos ciegos antes de dar marcha atrás. Usted es responsable de la seguridad y debe seguir prestando atención a su entorno. No hacerlo puede provocar lesiones graves o la muerte.
- Antes de utilizar ParkSense, se recomienda encarecidamente que el soporte de bola y el conjunto de bola de enganche se desconecten del vehículo cuando el vehículo no se utilice para remolcar. No hacerlo puede provocar lesiones o daños a vehículos u obstáculos porque la bola de enganche estará mucho más cerca del obstáculo que la fascia/parachoques trasero cuando el vehículo emita el tono continuo. Además, los sensores podrían detectar el soporte de bola y el conjunto de bola de enganche, dependiendo de su tamaño y forma, dando una indicación falsa de que hay un obstáculo detrás del vehículo.
- ParkSense es solo una ayuda para el aparcamiento y no puede reconocer todos los obstáculos, incluidos los obstáculos pequeños. Los bordillos de aparcamiento pueden detectarse temporalmente o no detectarse en absoluto. Los obstáculos situados por encima o por debajo de los sensores no se detectarán cuando estén muy cerca.
- El vehículo debe conducirse lentamente al utilizar ParkSense para poder detenerse a tiempo cuando se detecta un obstáculo. Se recomienda que el conductor mire por encima del hombro al utilizar ParkSense.
CARACTERÍSTICAS OFFROAD
EJE TRASERO TRAC-LOK
(SI ESTÁ EQUIPADO)
El eje trasero Trac-Lok proporciona una fuerza de conducción constante a ambas ruedas traseras y reduce el patinaje de las ruedas causado por la pérdida de tracción en una rueda motriz. Si la tracción difiere entre las dos ruedas traseras, el diferencial proporciona automáticamente el par utilizable proporcionando más par a la rueda que tiene tracción.
Trac-Lok es especialmente útil durante condiciones de conducción resbaladizas. Con ambas ruedas traseras sobre una superficie resbaladiza, una ligera aplicación del acelerador proporcionará la máxima tracción.
En los vehículos equipados con un diferencial de deslizamiento limitado, nunca haga funcionar el motor con una rueda trasera levantada del suelo. El vehículo puede desplazarse a través de la rueda trasera que permanece en el suelo y provocar la pérdida de control del vehículo.
BLOQUEO DEL EJE DELANTERO Y TRASERO
(SI ESTÁ EQUIPADO)
El interruptor AXLE LOCK está situado en el panel de instrumentos (a la derecha de la columna de dirección).

Esta función solo se activará cuando se cumplan las siguientes condiciones:
- Encendido en posición RUN, vehículo en 4L (FourWheel Drive Low Range).
- La velocidad del vehículo debe ser de 10 mph (16 km/h) o inferior.
- Ambas ruedas, derecha e izquierda, del eje están a la misma velocidad.
Para activar el sistema, pulse el interruptor AXLE LOCK hacia abajo para bloquear solo el eje trasero (se iluminará "REAR ONLY"), pulse el interruptor hacia arriba para bloquear el eje delantero y el eje trasero (se iluminará "FRONT + REAR"). Cuando el eje trasero está bloqueado, al pulsar de nuevo la parte inferior del interruptor se bloqueará o desbloqueará el eje delantero.
NOTA:
Las luces indicadoras parpadearán hasta que los ejes estén completamente bloqueados o desbloqueados.
Para desbloquear los ejes, pulse el botón AXLE LOCK OFF.
El bloqueo del eje se desactivará si el vehículo se saca de 4L o si el interruptor de encendido se gira a la posición OFF.
BLOQUEO DEL EJE SOLO TRASERO
(SI ESTÁ EQUIPADO)
El eje trasero puede bloquearse en 4H (Four-Wheel Drive High Range) si se cumplen las condiciones adecuadas.
El interruptor AXLE LOCK está situado en el panel de instrumentos (a la derecha de la columna de dirección).

Este modo está diseñado únicamente para uso fuera de la carretera o todoterreno y no debe utilizarse en ninguna vía pública.
Esta función solo se activará cuando se cumplan las siguientes condiciones:
- Encendido en posición RUN, vehículo en 4L (FourWheel Drive Low Range).
- La velocidad del vehículo debe ser de 10 mph (16 km/h) o inferior.
- Ambas ruedas, derecha e izquierda, del eje están a la misma velocidad.
Para activar el sistema trasero, pulse el interruptor AXLE LOCK hacia abajo para bloquear solo el eje trasero (se iluminará "REAR ONLY").
NOTA:
Las luces indicadoras parpadearán hasta que el eje trasero esté completamente bloqueado o desbloqueado.
Para desbloquear el eje, pulse el botón AXLE LOCK OFF.
El bloqueo del eje se desactiva si el vehículo se saca de 4L.
El bloqueo del eje se desactiva a velocidades superiores a 30 mph (48 km/h) y se vuelve a bloquear automáticamente una vez que la velocidad del vehículo es inferior a 10 mph (16 km/h).
BLOQUEO DEL EJE SOLO TRASERO PARA EL FUNCIONAMIENTO A ALTA VELOCIDAD
(SI ESTÁ EQUIPADO)
El eje trasero puede bloquearse en 4H para el funcionamiento del vehículo a alta velocidad si se cumplen las condiciones adecuadas y si está equipado con bloqueo del eje delantero y trasero o solo trasero.
Este modo está diseñado únicamente para uso fuera de la carretera o todoterreno y no debe utilizarse en ninguna vía pública.
El interruptor AXLE LOCK está situado en el panel de instrumentos (a la derecha de la columna de dirección).

Esta función solo se activará cuando se cumplan las siguientes condiciones:
- Encendido en posición RUN, vehículo en 4H (FourWheel Drive High Range).
- El vehículo debe estar primero en Off Road+ activo Off Road+ — Si está equipado.
- El vehículo debe colocarse entonces en el modo ESC "Full Off" Modos de funcionamiento del ESC (lea detenidamente todos los detalles del funcionamiento completo del ESC).
- El vehículo no debe estar activamente en una condición de alto deslizamiento de las ruedas o de curvas cerradas.
Para activar el sistema trasero, pulse el interruptor AXLE LOCK hacia abajo para bloquear solo el eje trasero (se iluminará "REAR ONLY").
Para desbloquear el eje, pulse el botón AXLE LOCK OFF.
El bloqueo del eje se desactiva si el vehículo se saca de 4H (Four-Wheel Drive High Range), el conductor desactiva Off Road+, se sale del ESC "Full Off" o el interruptor de encendido se gira a la posición OFF.
NOTA:
Las luces indicadoras parpadearán hasta que el eje trasero esté completamente bloqueado o desbloqueado.
El sistema de bloqueo del eje trasero puede desactivar temporalmente el bloqueo trasero en algunas condiciones.
Si esto ocurre, el eje trasero se volverá a bloquear automáticamente tan pronto como el sistema lo permita.
Si el sistema no puede completar una solicitud de bloqueo del eje en 5 segundos debido a que las condiciones de funcionamiento del vehículo no son correctas, la solicitud se cancelará y es posible que el conductor deba volver a solicitar que se active el bloqueo.
DESCONEXIÓN ELECTRÓNICA DE LA BARRA ESTABILIZADORA
(SI ESTÁ EQUIPADO)
Su vehículo puede estar equipado con una barra estabilizadora/estabilizador de desconexión electrónica.

Pulse el interruptor SWAY BAR para activar el sistema. Pulse el interruptor de nuevo para desactivar el sistema. La luz indicadora de la barra estabilizadora (situada en el panel de instrumentos) se iluminará cuando la barra esté desconectada. La luz indicadora de la barra estabilizadora parpadeará durante la transición de activación o cuando no se cumplan las condiciones de activación. La barra estabilizadora/estabilizador debe permanecer en el modo de carretera durante las condiciones de conducción normales.
Asegúrese de que la barra estabilizadora/estabilizador esté reconectada antes de conducir por carreteras de superficie dura o a velocidades superiores a 18 mph (29 km/h); una barra estabilizadora/estabilizador desconectada puede contribuir a la pérdida de control del vehículo, lo que podría provocar lesiones graves. En determinadas circunstancias, la barra estabilizadora/estabilizador delantera mejora la estabilidad del vehículo y ayuda a controlarlo. El sistema supervisa la velocidad del vehículo e intentará volver a conectar la barra estabilizadora/estabilizador a velocidades superiores a 18 mph (29 km/h). Esto se indica mediante una luz indicadora de la barra estabilizadora parpadeante o fija. Una vez que la velocidad del vehículo se reduce por debajo de 14 mph (22 km/h), el sistema intentará una vez más volver al modo todoterreno.
NOTA:
La barra estabilizadora/estabilizador puede estar bloqueada por el par debido a las diferencias de altura de la suspensión izquierda y derecha. Esta condición se debe a las diferencias en la superficie de conducción o a la carga del vehículo. Para que la barra estabilizadora/estabilizador se desconecte/reconecte, las mitades derecha e izquierda de la barra deben estar alineadas. Esta alineación puede requerir que el vehículo se conduzca sobre un terreno nivelado o que se balancee de lado a lado.
Si la barra estabilizadora/estabilizador no vuelve al modo de carretera, la luz indicadora de la barra estabilizadora parpadeará en el panel de instrumentos y la estabilidad del vehículo puede verse reducida. No intente conducir el vehículo a más de 18 mph (29 km/h). Conducir a más de 18 mph (29 km/h) con una barra estabilizadora/estabilizador desconectada puede contribuir a la pérdida de control del vehículo, lo que podría provocar lesiones graves.
OFF ROAD+

(SI ESTÁ EQUIPADO)
Para activar Off Road+, pulse el interruptor OFF ROAD+ en el banco de interruptores cuando esté en 4WD.
Cuando Off Road+ está activo, las siguientes funciones se activarán:
- El indicador Off Road+ se iluminará en la pantalla del panel de instrumentos.
- Un mensaje específico del modo mostrará la pantalla del panel de instrumentos.
- Las páginas Off-Road se iniciarán en la unidad principal de la radio si se seleccionan en los ajustes de la radio.
- El sistema TrailCam se iniciará si se selecciona en los ajustes de la radio.
Una vez en Off Road+, el vehículo comenzará a comportarse de diferentes maneras dependiendo del modo 4WD en uso.
EXTERIOR
RESUMEN DEL EXTERIOR

- Ubicaciones de las cámaras exteriores ⇒ Consulte "Vistas de las cámaras exteriores"
- Manija de liberación del portón trasero ⇒ Consulte "Portón trasero"
- Gancho de remolque de emergencia ⇒ Consulte "Remolque de un vehículo averiado"
VISTAS DE LAS CÁMARAS EXTERIORES
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS
La cámara de visión trasera ParkView le permite ver una imagen en pantalla de los alrededores de la parte trasera de su vehículo cada vez que se coloca el selector de marchas en REVERSA.
Activación manual de la cámara de visión trasera:
- Pulse el botón Vehicle (Vehículo) en la pantalla táctil Uconnect y, a continuación, seleccione Camera (Cámara).
- Pulse el botón Back Up Camera (Cámara de marcha atrás) para encender el sistema de cámara de visión trasera.
Los conductores deben tener cuidado al retroceder, incluso cuando utilicen la cámara de visión trasera ParkView. Compruebe siempre cuidadosamente detrás de su vehículo y asegúrese de buscar peatones, animales, otros vehículos, obstrucciones o puntos ciegos antes de retroceder. Usted es responsable de la seguridad de su entorno y debe seguir prestando atención al retroceder. No hacerlo puede provocar lesiones graves o la muerte.
- Para evitar daños al vehículo, ParkView solo debe utilizarse como ayuda para el estacionamiento. La cámara ParkView no puede ver todos los obstáculos u objetos en su camino de conducción.
- Para evitar daños al vehículo, este debe conducirse lentamente cuando se utiliza ParkView para poder detenerse a tiempo cuando se vea un obstáculo. Se recomienda que el conductor mire frecuentemente por encima del hombro cuando utilice ParkView.
SISTEMA TRAILCAM
(SI ESTÁ EQUIPADO)
El sistema TrailCam le permite ver una imagen en pantalla de la vista frontal de su vehículo.
Ubicaciones de activación manual de la TrailCam:
- Pulse el botón FWD Camera (Cámara delantera) en la pantalla Camera (Cámara).
- Pulse el botón Forward Facing Camera (Cámara orientada hacia delante) en el menú de aplicaciones.
- Pulse el botón TrailCam en las páginas Off-Road.
CAPÓ
PARA ABRIR EL CAPÓ
Para abrir el capó:
- Suelte ambos pestillos exteriores del capó. Levante ligeramente el capó y coloque una mano con la palma hacia abajo en el centro de la abertura del capó. Localice el pestillo de seguridad en el centro y empújelo hacia la derecha para abrirlo.
- Ubicaciones de los pestillos del capó
- Ubicación del pestillo de seguridad
- Retire la varilla de soporte del capó e insértela en el travesaño del radiador.
NOTA:
- El vehículo debe estar parado y el selector de marchas debe estar en PARK (ESTACIONAMIENTO).
- Antes de levantar el capó, compruebe que los brazos del limpiaparabrisas no estén en movimiento ni en la posición levantada.
- Mientras levanta el capó, utilice ambas manos.
- Es posible que sea necesario presionar el capó antes de empujar el pestillo de seguridad.
PARA CERRAR EL CAPÓ
Para cerrar el capó, retire la varilla de soporte del travesaño del radiador e instálela en el clip del capó. Baje el capó lentamente. Asegure ambos pestillos del capó.
Asegúrese de que el capó esté completamente cerrado antes de conducir su vehículo. Si el capó no está completamente cerrado, podría abrirse cuando el vehículo está en movimiento y bloquear su visión. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones graves o la muerte.
Para evitar posibles daños, no golpee el capó para cerrarlo. Utilice un empuje firme hacia abajo en el centro delantero del capó para asegurarse de que ambos pestillos encajen.
PORTÓN TRASERO

Para abrir el portón trasero, tire de la manija de liberación situada en el centro del portón trasero y guíelo hasta la posición bajada.
El portón trasero está amortiguado para proporcionar un descenso más lento y controlado.
REPOSTAJE
La tapa del depósito de combustible se encuentra en el lado izquierdo del vehículo. Para acceder a la tapa del depósito de combustible, presione la puerta del depósito de combustible para desbloquearla. Para cerrar la puerta del depósito de combustible, presiónela una segunda vez. Si la tapa del depósito de combustible se pierde o se daña, asegúrese de que la tapa de repuesto sea la correcta para este vehículo.
- Abra la puerta del depósito de combustible.
- Retire el tapón de combustible girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Inserte completamente la boquilla de gasolina en el tubo de llenado. Llene el vehículo con combustible.
- Cuando la boquilla de combustible "haga clic" o se cierre, el depósito de combustible estará lleno. Espere cinco segundos antes de retirar la boquilla de combustible para permitir que el exceso de combustible drene de la boquilla.
- Retire la boquilla de gasolina, vuelva a instalar el tapón de combustible y cierre la puerta del depósito de combustible.
- Nunca tenga materiales para fumar encendidos dentro o cerca del vehículo cuando la puerta del combustible esté abierta o el depósito se esté llenando.
Puede producirse un incendio si se bombea combustible a un recipiente portátil que se encuentra dentro de un vehículo. Podría quemarse. Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo mientras los llena.
- El uso de un tapón de llenado de combustible incorrecto podría dañar el sistema de combustible o el sistema de control de emisiones. Un tapón que no encaje bien podría dejar entrar impurezas en el sistema de combustible. Además, un tapón del mercado de accesorios que no encaje bien puede hacer que se encienda la luz indicadora de mal funcionamiento (MIL), debido a que los vapores de combustible se escapan del sistema.
- Para evitar derrames de combustible y el llenado excesivo, no "llene hasta arriba" el depósito de combustible después de llenarlo.
NOTA:
- Cuando la boquilla de combustible "haga clic" o se cierre, el depósito de combustible estará lleno.
- Apriete el tapón del depósito de combustible aproximadamente un cuarto de vuelta hasta que oiga un clic. Esta es una indicación de que el tapón está apretado correctamente.
- Si el tapón del depósito de combustible no está apretado correctamente, se encenderá la MIL. Asegúrese de que el tapón esté apretado cada vez que reposte el vehículo.
EMERGENCIA
ELEVACIÓN CON GATO Y CAMBIO DE NEUMÁTICOS
PREPARATIVOS PARA LA ELEVACIÓN CON GATO
- Estacione sobre una superficie firme y nivelada (evite el hielo o las zonas resbaladizas).
No intente cambiar un neumático en el lado del vehículo cercano al tráfico en movimiento. Retírese de la carretera lo suficiente para evitar ser golpeado al operar el gato o cambiar la rueda
- Encienda las luces de emergencia.
- Ponga el freno de estacionamiento.
- Coloque el encendido en la posición OFF (apagado).
- Bloquee tanto la parte delantera como la trasera de la rueda diagonalmente opuesta a su posición de elevación con el gato. Por ejemplo, si se va a cambiar la rueda delantera del lado del conductor, bloquee la rueda trasera del lado del pasajero.
NOTA:
- Los pasajeros no deben permanecer en el vehículo cuando este se esté elevando o levantando.
- No intente cambiar un neumático en el lado del vehículo cercano al tráfico en movimiento. Retírese de la carretera lo suficiente para evitar ser golpeado al operar el gato o cambiar la rueda.
UBICACIÓN DEL GATO
El gato y las herramientas se guardan debajo del asiento trasero derecho.
- Levante el asiento trasero derecho.
- Retire el gato y las herramientas girando el perno de mariposa en sentido antihorario, retire el perno de mariposa y luego deslice el conjunto desde debajo del asiento.
- Suelte las correas de la bolsa de herramientas del gato y retire las herramientas de la bolsa.
- Retire el kit de herramientas y monte las herramientas.
UBICACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DE REPUESTO
Retire la rueda de repuesto antes de intentar levantar la camioneta con el gato. La rueda de repuesto está asegurada debajo de la parte trasera del vehículo con un mecanismo de cabrestante y cable.
- Localice el orificio de acceso del cabrestante en la parte trasera del vehículo.
- Una la llave de tuercas a los tubos de extensión con el ángulo curvo mirando hacia afuera del vehículo. Inserte el tubo de extensión a través del orificio de acceso entre el portón trasero inferior y la parte superior de la fascia/parachoques y dentro del tubo del mecanismo del cabrestante.
![]()
- Gire el mango de la llave de tuercas en sentido antihorario hasta que la rueda de repuesto esté en el suelo con suficiente holgura del cable para que pueda sacarla de debajo del vehículo.
El mecanismo del cabrestante está diseñado para usarse solo con la herramienta de extensión de la llave del gato. El uso de una llave neumática o una herramienta eléctrica puede dañar el cabrestante.
- Saque la rueda de repuesto de debajo del vehículo para acceder al retenedor de la rueda de repuesto.
- Levante la rueda de repuesto con una mano para dejar espacio para inclinar el retenedor en el extremo del cable.
- Tire del retenedor a través del centro de la rueda.
INSTRUCCIONES PARA LA ELEVACIÓN CON GATO
Siga atentamente estas advertencias sobre el cambio de neumáticos para ayudar a prevenir lesiones personales o daños a su vehículo:
- Siempre estacione sobre una superficie firme y nivelada lo más lejos posible del borde de la carretera antes de levantar el vehículo.
- Encienda las luces de emergencia.
- Ponga firmemente el freno de estacionamiento y cambie una transmisión automática a PARK (estacionamiento); una transmisión manual a REVERSE (marcha atrás).
- Bloquee la rueda diagonalmente opuesta a la rueda que se va a levantar.
- Nunca arranque ni haga funcionar el motor con el vehículo sobre un gato.
- No permita que nadie se siente en el vehículo cuando esté sobre un gato.
- No se meta debajo del vehículo cuando esté sobre un gato. Si necesita meterse debajo de un vehículo elevado, llévelo a un centro de servicio donde puedan levantarlo en un elevador.
- Utilice el gato solo en las posiciones indicadas y para levantar este vehículo durante un cambio de neumáticos.
- Si trabaja en una carretera o cerca de ella, tenga mucho cuidado con el tráfico de vehículos.
- Para asegurar que las ruedas de repuesto, desinfladas o infladas, estén bien guardadas, las ruedas de repuesto deben guardarse con el vástago de la válvula hacia el suelo.
- Ninguna persona debe colocar ninguna parte de su cuerpo debajo de un vehículo que está soportado por un gato.
- Retire la rueda de repuesto, el gato y las herramientas de su lugar de almacenamiento.
- Afloje (pero no quite) las tuercas de la rueda girándolas en sentido antihorario una vuelta, mientras la rueda aún está en el suelo.
- Monte el gato y las herramientas de elevación con el gato. Conecte el impulsor del mango del gato a la extensión, luego a la llave de tuercas.
NOTA:
Si su vehículo viene equipado de fábrica con neumáticos de 35 pulgadas (88,9 cm), se proporciona un bloque de elevación del gato en el área de carga trasera. El bloque de elevación del gato se utiliza para proporcionar una mayor distancia al suelo al cambiar una rueda pinchada o de repuesto. Al colocar el bloque de elevación del gato debajo del gato, asegúrese de que la parte inferior del gato encaje de forma segura dentro de los bordes elevados del bloque.
- Opere el gato desde la parte delantera o trasera del vehículo. Coloque el gato debajo del tubo del eje, como se muestra. No levante el vehículo hasta que esté seguro de que el gato está completamente acoplado.
![]()
NOTA:
Mantenga el gato y las herramientas alineados mientras levanta el vehículo para evitar dañar las herramientas.
No intente levantar el vehículo levantando con el gato en lugares distintos a los indicados.
- Levante el vehículo girando el tornillo del gato en el sentido de las agujas del reloj. Levante el vehículo solo hasta que el neumático simplemente despeje la superficie y se obtenga suficiente espacio libre para instalar la rueda de repuesto. La elevación mínima del neumático proporciona la máxima estabilidad.
Levantar el vehículo más de lo necesario puede hacer que el vehículo sea menos estable. Podría resbalar del gato y herir a alguien que esté cerca. Levante el vehículo solo lo suficiente para quitar el neumático.
- Retire las tuercas y la rueda.
- Monte la rueda de repuesto en el eje.
- Instale las tuercas con el extremo en forma de cono hacia la rueda. Apriete ligeramente las tuercas en el sentido de las agujas del reloj.
Para evitar el riesgo de forzar la salida del vehículo del gato, no apriete completamente las tuercas de la rueda hasta que el vehículo haya sido bajado. No seguir esta advertencia puede resultar en lesiones graves.
- Baje el vehículo girando el tornillo del gato en sentido antihorario y retire el gato.
- Termine de apretar los pernos de la rueda. Empuje hacia abajo la llave mientras está al final del mango para aumentar el apalancamiento. Apriete los pernos de la rueda en un patrón de estrella hasta que cada perno de la rueda se haya apretado dos veces. En caso de duda sobre la tensión correcta, haga que un distribuidor autorizado o una estación de servicio los revise con una llave dinamométrica.
- Después de 40 km (25 millas), verifique el par de torsión de las tuercas con una llave dinamométrica para asegurarse de que todas las tuercas estén correctamente asentadas contra la rueda.
- Retire el conjunto del gato y los bloques de las ruedas.
- Asegure el gato y las herramientas en sus lugares correctos.
Una rueda suelta o un gato lanzado hacia adelante en una colisión o parada brusca, podría poner en peligro a los ocupantes del vehículo. Siempre guarde las partes del gato y la rueda de repuesto en los lugares provistos.
ARRANQUE CON PINZAS
Si la batería de su vehículo está descargada, se puede arrancar con pinzas utilizando un juego de cables de puente y una batería de otro vehículo, o utilizando un arrancador portátil. Arrancar con pinzas puede ser peligroso si se hace incorrectamente, así que siga atentamente los procedimientos de esta sección.
No intente arrancar con pinzas si la batería está congelada. Podría romperse o explotar y causar lesiones personales.
No utilice un arrancador portátil ni ninguna otra fuente de refuerzo con una tensión del sistema superior a 12 voltios, ya que podría dañar la batería, el motor de arranque, el alternador o el sistema eléctrico.
NOTA:
Cuando utilice un arrancador portátil, siga las instrucciones de funcionamiento y las precauciones del fabricante.
PREPARATIVOS PARA EL ARRANQUE CON PINZAS
La batería de su vehículo está situada en la parte trasera izquierda del compartimento del motor.
Consulte los siguientes pasos para prepararse para el arranque con pinzas:
- Ponga el freno de estacionamiento, coloque la transmisión automática en PARK (P) (la transmisión manual en NEUTRAL) y ponga el encendido en modo OFF.
- Apague el calefactor, la radio y todos los accesorios eléctricos.
- Tire hacia arriba y retire la cubierta protectora del borne positivo (+) de la batería.
- Si utiliza otro vehículo para arrancar la batería, estacione el vehículo al alcance del cable de puente, ponga el freno de estacionamiento y asegúrese de que el encendido esté en OFF.
- No permita que los vehículos se toquen entre sí, ya que esto podría establecer una conexión a tierra y podrían producirse lesiones personales.
- Tenga cuidado de evitar el ventilador de refrigeración del radiador siempre que levante el capó. Puede arrancar en cualquier momento en que el interruptor de encendido esté en ON. Las aspas del ventilador en movimiento pueden causarle lesiones.
- Quítese cualquier joya de metal, como anillos, pulseras de reloj y brazaletes, que puedan provocar un contacto eléctrico accidental. Podría sufrir lesiones graves.
Las baterías contienen ácido sulfúrico que puede quemar la piel o los ojos y generar gas hidrógeno, que es inflamable y explosivo. Mantenga las llamas o chispas alejadas de la batería.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE CON PINZAS
No seguir este procedimiento de arranque con pinzas podría provocar lesiones personales o daños materiales debido a la explosión de la batería.
No seguir estos procedimientos podría dañar el sistema de carga del vehículo de refuerzo o del vehículo descargado.
Conexión de los cables de puente
- Conecte el extremo positivo (+) del cable de puente al borne positivo (+) del vehículo descargado.
- Conecte el extremo opuesto del cable de puente positivo (+) al borne positivo (+) de la batería de refuerzo.
- Conecte el extremo negativo (-) del cable de puente al borne negativo (-) de la batería de refuerzo.
- Conecte el extremo opuesto del cable de puente negativo (-) a una buena conexión a tierra del motor. Una "conexión a tierra" es una parte metálica/sin pintar expuesta del motor, el bastidor o el chasis, como un soporte de accesorios o un perno grande. La conexión a tierra debe estar alejada de la batería y del sistema de inyección de combustible.
No conecte el cable de puente al borne negativo (-) de la batería descargada. La chispa eléctrica resultante podría provocar la explosión de la batería y causar lesiones personales.
- Arranque el motor del vehículo que tiene la batería de refuerzo, deje el motor en ralentí unos minutos y, a continuación, arranque el motor del vehículo con la batería descargada.
No haga funcionar el motor del vehículo de refuerzo por encima de 2.000 RPM, ya que no proporciona ningún beneficio de carga, desperdicia combustible y puede dañar el motor del vehículo de refuerzo
- Una vez que el motor esté arrancado, siga el procedimiento de desconexión.
Desconexión de los cables de puente
- Desconecte el extremo negativo (-) del cable de puente de la conexión a tierra del motor del vehículo con la batería descargada.
- Desconecte el extremo opuesto del cable de puente negativo (-) del borne negativo (-) de la batería de refuerzo.
- Desconecte el extremo positivo (+) del cable de puente del borne positivo (+) de la batería de refuerzo.
- Desconecte el extremo opuesto del cable de puente positivo (+) del borne positivo (+) del vehículo descargado.
- Vuelva a instalar la cubierta protectora sobre el borne positivo (+) del vehículo descargado.
Si necesita arrancar su vehículo con frecuencia, debe hacer que un distribuidor autorizado revise la batería y el sistema de carga.
Los accesorios enchufados a las tomas de corriente del vehículo consumen energía de la batería del vehículo, incluso cuando no están en uso (es decir, dispositivos celulares, etc.). Con el tiempo, si se enchufan durante el tiempo suficiente sin que el motor esté en marcha, la batería del vehículo se descargará lo suficiente como para degradar la vida útil de la batería y/o impedir que el motor arranque
LIBERACIÓN Y REMOLQUE
LIBERACIÓN DE UN VEHÍCULO ATASCADO
Si su vehículo se atasca en barro, arena o nieve, a menudo se puede mover utilizando un movimiento de balanceo. Gire el volante a la derecha y a la izquierda para despejar el área alrededor de las ruedas delanteras. Para los vehículos con transmisión automática, pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo en el selector de marchas. A continuación, cambie de un lado a otro entre DRIVE (D) y REVERSE (R), mientras presiona suavemente el acelerador. Utilice la menor cantidad de presión del pedal del acelerador que mantenga el movimiento de balanceo, sin hacer patinar las ruedas ni revolucionar el motor.
NOTA:
- Para los vehículos con transmisión automática: Los cambios entre DRIVE (D) y REVERSE (R) solo se pueden realizar a velocidades de rueda de 8 km/h (5 mph) o menos. Siempre que la transmisión permanezca en NEUTRAL (N) durante más de dos segundos, debe pisar el pedal del freno para engranar DRIVE (D) o REVERSE (R).
- Pulse el botón ESC OFF para colocar el sistema de control electrónico de estabilidad (Electronic Stability Control, ESC) en el modo "Partial OFF" (parcialmente desactivado) antes de balancear el vehículo. Una vez que el vehículo se haya liberado, pulse de nuevo el botón ESC OFF para restaurar el modo "ESC On" (ESC activado).
Las ruedas girando rápido pueden ser peligrosas. Las fuerzas generadas por velocidades excesivas de las ruedas pueden causar daños, o incluso fallos, en el eje y los neumáticos. Un neumático podría explotar y lesionar a alguien. No haga girar las ruedas de su vehículo a más de 48 km/h (30 mph) ni durante más de 30 segundos seguidos sin detenerse cuando esté atascado y no deje que nadie se acerque a una rueda que gira, independientemente de la velocidad.
- Revolucionar el motor o hacer patinar las ruedas puede provocar el sobrecalentamiento y el fallo de la transmisión. Deje el motor al ralentí con la transmisión en NEUTRAL durante al menos un minuto después de cada cinco ciclos de movimiento de balanceo. Esto minimizará el sobrecalentamiento y reducirá el riesgo de fallo del embrague o de la transmisión durante los esfuerzos prolongados para liberar un vehículo atascado.
- Cuando "balancee" un vehículo atascado cambiando entre la marcha DRIVE/FIRST y REVERSE, no haga girar las ruedas a más de 24 km/h (15 mph), ya que podría dañar la transmisión.
- Revolucionar el motor o hacer girar las ruedas demasiado rápido puede provocar el sobrecalentamiento y el fallo de la transmisión. También puede dañar los neumáticos. No haga girar las ruedas por encima de 48 km/h (30 mph) con la marcha engranada (sin que se produzca ningún cambio de transmisión).
REMOLQUE DE UN VEHÍCULO AVERIADO
En esta sección se describen los procedimientos para remolcar un vehículo averiado utilizando un servicio de remolque comercial.
Si la transmisión y la línea de transmisión están en funcionamiento, los vehículos 4x4 averiados también se pueden remolcar como se describe.
| Condición de remolque | Ruedas SIN contacto con el suelo | MODELOS 4WD |
| Remolque plano | NINGUNA | NO PERMITIDO |
| Elevación de ruedas o remolque con plataforma rodante | Delanteras | NO PERMITIDO |
| Traseras | NO PERMITIDO | |
| Plataforma | TODAS | EL MEJOR MÉTODO |
| NOTA: Cuando remolque su vehículo, siga siempre las leyes estatales y provinciales aplicables. Póngase en contacto con las oficinas estatales y provinciales de seguridad vial para obtener más información. | ||
Se requiere un equipo de remolque o elevación adecuado para evitar daños en su vehículo. Utilice únicamente barras de remolque y otros equipos diseñados para este propósito, siguiendo las instrucciones del fabricante del equipo. El uso de cadenas de seguridad es obligatorio.
Fije una barra de remolque u otro dispositivo de remolque a los miembros estructurales principales del vehículo, no a la fascia/parachoques o a los soportes asociados. Deben observarse las leyes estatales y locales relativas a los vehículos remolcados.
Si debe utilizar los accesorios (limpiaparabrisas, descongeladores, etc.) mientras está siendo remolcado, el encendido debe estar en la posición ON/RUN, no en la posición ACC.
Si la batería del vehículo está descargada, consulte las instrucciones sobre cómo sacar la transmisión automática de PARK (P) para mover el vehículo.
- No utilice equipos tipo eslinga al remolcar. Se pueden producir daños en el vehículo.
- Cuando asegure el vehículo a un camión de plataforma, no lo fije a los componentes de la suspensión delantera o trasera. El remolque inadecuado puede dañar su vehículo.
- Si el vehículo que se remolca requiere dirección, el interruptor de encendido debe estar en el modo ACC u ON/RUN, no en el modo OFF.
REMOLQUE EN CASO DE EMERGENCIA
Sin el mando a distancia
Se debe tener especial cuidado cuando el vehículo se remolca con el encendido en el modo OFF. El único método aprobado de remolque sin el mando a distancia es con un camión de plataforma. Se necesita un equipo de remolque adecuado para evitar daños en el vehículo.
Liberación manual del freno de estacionamiento
Para mover el vehículo en los casos en que la transmisión no cambie de PARK (P) (como en el caso de una batería descargada), está disponible una liberación manual del freno de estacionamiento.
Siempre asegure su vehículo aplicando completamente el freno de estacionamiento antes de activar la liberación manual del freno de estacionamiento. Además, debe estar sentado en el asiento del conductor con el pie firmemente en el pedal del freno al activar la liberación manual del freno de estacionamiento. La activación de la liberación manual del freno de estacionamiento permitirá que su vehículo se aleje si no está asegurado por el freno de estacionamiento, o por la conexión adecuada a un vehículo de remolque. La activación de la liberación manual del freno de estacionamiento en un vehículo no asegurado podría provocar lesiones graves o la muerte de las personas que se encuentren dentro o alrededor del vehículo.
Consulte los siguientes pasos para utilizar la liberación manual del freno de estacionamiento:
- Aplique firmemente el freno de estacionamiento.
- Utilizando un destornillador pequeño o una herramienta similar, retire la cubierta de liberación manual del freno de estacionamiento situada delante del selector de marchas para acceder a la correa de sujeción de liberación.
- Pesque la correa de sujeción a través de la abertura en la base de la consola.
- Presione y mantenga una presión firme sobre el pedal del freno.
- Tire de la correa de sujeción hacia arriba hasta que la palanca de liberación se bloquee en su posición vertical. El vehículo ya está fuera de PARK (P) y se puede mover. Suelte el freno de estacionamiento solo cuando el vehículo esté conectado de forma segura a un vehículo de remolque.
Para restablecer la liberación manual del freno de estacionamiento:
- Tire hacia arriba de la correa de sujeción, liberándola de la posición "bloqueada".
- Baje la palanca de liberación manual del freno de estacionamiento hacia abajo y hacia la izquierda, a su posición original.
- Introduzca la correa de sujeción en la base de la consola y vuelva a instalar la cubierta.
Ganchos de remolque de emergencia — Si están equipados
Si su vehículo está equipado con ganchos de remolque, están montados en la fascia/parachoques delantero y trasero.


NOTA:
Dependiendo del nivel de equipamiento del vehículo, los ganchos de remolque traseros pueden variar.
- No utilice una cadena para liberar un vehículo atascado. Las cadenas pueden romperse y causar lesiones graves o la muerte.
- Manténgase alejado de los vehículos cuando tire con ganchos de remolque. Las correas de remolque pueden desconectarse y causar lesiones graves.
- Los ganchos de remolque son solo para uso de emergencia, para rescatar un vehículo varado fuera de la carretera. Se recomiendan las correas de remolque al remolcar el vehículo, las cadenas pueden causar daños al vehículo.
- Los ganchos de remolque no deben utilizarse para sacar el vehículo de la carretera o donde haya obstáculos.
- No utilice los ganchos de remolque para la conexión de camiones de remolque o para el remolque en carretera.
- No utilice los ganchos de remolque para subir un vehículo a un camión de plataforma.
- No utilice los ganchos de remolque para liberar un vehículo atascado ⇒ Consulte "Liberación de un vehículo atascado"
- Se pueden producir daños en su vehículo si no se siguen estas directrices ⇒ Consulte "Remolque de un vehículo averiado"
ESPECIFICACIONES
VISTA GENERAL DEL COMPARTIMENTO DEL MOTOR

MOTOR DE 3,6 L
- Tapón del depósito de líquido de frenos
- Varilla de medición del aceite del motor
- Llenado de aceite del motor
- Tapón de presión del refrigerante del motor
- Tapón del depósito de líquido de la dirección asistida
- Batería
- Filtro del purificador de aire del motor
- Centro de distribución de energía (fusibles)
- Tapón del depósito del líquido lavaparabrisas
CAPACIDADES DE FLUIDOS
| EE. UU. | Métrico | |
| Combustible (aproximado) | 22,0 gal | 83,0 L |
| Aceite de motor con filtro | ||
| Motor de 3,6 L | 5,0 qt | 4,7 L |
| Sistema de refrigeración (incluye botella de recuperación de refrigerante llena hasta el nivel MÁX.) | ||
| Motor de 3,6 L | 13,0 qt | 12,3 L |
FLUIDOS Y LUBRICANTES DEL MOTOR
| Componente | Fluido, lubricante o pieza original |
| Refrigerante del motor | Recomendamos utilizar anticongelante/refrigerante Mopar de 10 años/150.000 millas (240.000 km) Fórmula OAT (tecnología de aditivos orgánicos) o equivalente que cumpla con los requisitos del estándar de materiales del fabricante MS.90032. |
| Aceite de motor — Motor de gasolina de 3,6 L | Recomendamos utilizar aceite de motor totalmente sintético Mopar SAE 0W-20 que cumpla con los requisitos del estándar de materiales del fabricante MS-6395. Se puede utilizar aceite de motor SAE 0W-20 totalmente sintético equivalente, pero debe tener la marca API Starburst. |
| Selección de combustible — Motor de gasolina de 3,6 L | Número de octano de investigación (RON) mínimo de 91. |
- La mezcla de refrigerante del motor (anticongelante) que no sea el refrigerante del motor (anticongelante) de tecnología de aditivos orgánicos (OAT) especificado puede provocar daños en el motor y disminuir la protección contra la corrosión. El refrigerante del motor de tecnología de aditivos orgánicos (OAT) es diferente y no debe mezclarse con el refrigerante del motor (anticongelante) de tecnología de aditivos orgánicos híbridos (HOAT) ni con ningún refrigerante (anticongelante) "compatible a nivel mundial". Si se introduce un refrigerante del motor (anticongelante) que no sea OAT en el sistema de refrigeración en caso de emergencia, el sistema de refrigeración deberá vaciarse, enjuagarse y volverse a llenar con refrigerante OAT fresco (que cumpla con MS.90032) en un concesionario autorizado lo antes posible.
- No utilice solo agua ni productos de refrigerante del motor (anticongelante) a base de alcohol. No utilice inhibidores de óxido ni productos antioxidantes adicionales, ya que pueden no ser compatibles con el refrigerante del motor del radiador y pueden obstruir el radiador.
- Este vehículo no se ha diseñado para su uso con refrigerante del motor (anticongelante) a base de propilenglicol. No se recomienda el uso de refrigerante del motor (anticongelante) a base de propilenglicol.
FLUIDOS Y LUBRICANTES DEL CHASIS
| Componente | Fluido, lubricante o pieza original |
| Transmisión automática | Utilice solo fluido de transmisión automática Mopar ZF 8 & 9 Speed ATF o equivalente. No utilizar el fluido correcto puede afectar la función o el rendimiento de su transmisión. |
| Caja de transferencia | Recomendamos utilizar fluido de transmisión automática Mopar ATF+4. |
| Diferencial del eje delantero | Recomendamos utilizar lubricante para engranajes y ejes Mopar (SAE 75W85) (API GL-5). |
| Diferencial del eje trasero (M220) | Recomendamos utilizar lubricante para engranajes y ejes Mopar (SAE 75W85) (API GL-5). Los modelos equipados con diferencial de deslizamiento limitado Trac-Lok requieren un aditivo modificador de fricción. |
| Cilindro maestro de frenos | Recomendamos utilizar líquido de frenos Mopar DOT 3, SAE J1703. |
| Depósito de la dirección asistida | Recomendamos utilizar líquido para bomba de dirección eléctrica Mopar. |
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
PROGRAMAR EL SERVICIO
Consulte el "Manual de servicio y garantía" para el servicio programado.
RESTABLECER EL CAMBIO DE ACEITE
(SI ESTÁ EQUIPADO)
- Su vehículo puede estar equipado con un sistema indicador de cambio de aceite del motor. El mensaje de cambio de aceite se mostrará en la pantalla del panel de instrumentos durante cinco segundos después de que haya sonado un solo timbre, para indicar el próximo cambio de aceite programado. El sistema indicador de cambio de aceite del motor se basa en el ciclo de trabajo, lo que significa que el intervalo de cambio de aceite del motor puede fluctuar, dependiendo de su estilo de conducción personal.
- A menos que se restablezca, este mensaje seguirá apareciendo cada vez que se ponga el encendido en la posición ON/RUN (ENCENDIDO/EN MARCHA).
Para restablecer el indicador de cambio de aceite después de realizar el mantenimiento programado, consulte el siguiente procedimiento:
- Sin pisar el pedal del freno, coloque el encendido en el modo ON/RUN (ENCENDIDO/EN MARCHA) (no arranque el motor).
- Pise a fondo el pedal del acelerador, lentamente, tres veces en diez segundos.
- Sin pisar el pedal del freno, coloque el encendido en la posición OFF (APAGADO).
NOTA:
Si el mensaje del indicador se ilumina cuando arranca el vehículo, el sistema indicador de cambio de aceite no se ha restablecido. Si es necesario, repita este procedimiento.
RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL MOTOR
No se requiere un período de rodaje largo para el motor y el tren de transmisión (transmisión y eje) de su vehículo.
Conduzca con moderación durante las primeras 300 millas (500 km). Después de las 60 millas (100 km) iniciales, es deseable alcanzar velocidades de hasta 50 o 55 mph (80 o 90 km/h).
Mientras conduce, una breve aceleración a todo gas dentro de los límites de las leyes de tráfico locales contribuye a un buen rodaje. Debe evitar la aceleración a todo gas en la marcha baja, ya que puede ser perjudicial.
El aceite de motor instalado en el motor en la fábrica es un lubricante de tipo de ahorro de energía de alta calidad. Los cambios de aceite deben ser coherentes con las condiciones climáticas previstas en las que se producirán las operaciones del vehículo. Para conocer los grados de viscosidad y calidad recomendados ⇒ consulte "Especificaciones".
Nunca utilice aceite no detergente o aceite mineral puro en el motor, ya que podría provocar daños.
PESOS DE REMOLQUE
Para obtener información sobre el remolque (clasificaciones máximas de peso del remolque), consulte la siguiente dirección del sitio web: https://www.jeep.com.au/gladiator.html
SI NECESITA AYUDA
(*) El servicio de atención al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, concesionarios y asistencia en carretera 24 horas. Se puede contactar desde los principales países europeos llamando al número universal gratuito. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número internacional de pago.
Los distribuidores de FCAIO están muy interesados en su satisfacción con sus productos y servicios. Si se produce un problema de servicio u otra dificultad, le recomendamos que siga estos pasos:
Hable sobre el problema en el concesionario autorizado con el director del concesionario o el jefe de servicio. El personal directivo del concesionario autorizado es el que está en la mejor posición para resolver el problema.
Cuando se ponga en contacto con el distribuidor, proporcione toda la siguiente información:
- Su nombre, dirección y número de teléfono.
- Número de identificación del vehículo (este número de 17 dígitos se encuentra en una etiqueta, ubicada en la esquina frontal izquierda del panel de instrumentos, visible a través del parabrisas. También está disponible en el registro o título de su vehículo).
- Concesionario autorizado de venta y servicio.
- Fecha de entrega del vehículo y distancia actual del cuentakilómetros.
- Historial de servicio de su vehículo.
- Una descripción precisa del problema y las condiciones en las que se produce.
ARGENTINA
Atención al cliente Soporte RSA 24 horas (Chrysler, Jeep, Dodge & Ram)
FCA Automobiles Argentina S.A.
Carlos Maria Della Paolera 299
Piso 25 Caba
Buenos Aires, Argentina
Número gratuito local Tel.: 0 800 333 7070 (opción: 1)
AUSTRALIA
Stellantis (Australia and New Zealand) Pty. Ltd.
ABN 23 125 956 505
PO Box 23267, Docklands Victoria 3008
Tel.: 1300 133 079
RESTO DEL CARIBE
Interamericana Trading Corporation
Warrens, St. Michael
Barbados, West Indies
BB22026, PO Box 98
Tel.: 246–417–8000
Fax: 246–425–2888
BOLIVIA
Ovando & Cia S.A.
Av. Cristobal de Mendoza (2do Anillo) y Canal Isuto
Santa Cruz, Bolivia
PO Box 6852
Tel.: (591-3) 336 3100
Fax: (591-3) 334 0229
BRASIL
FCA FIAT CHRYSLER AUTOMÓVEIS BRASIL LTDA
Contorno Avenue, 3455 - Paulo Camilo, Betim -
MG, 32669-900
Tel.: +55 0800 703 7150
CHILE
Comercial Fiat Chrysler SpA
Avenida Américo Vespucio Norte 1561, 8th floor.
Vitacura, Santiago. CHILE
Zip Code 101931-7, 367-V
Tel.: +562 25830990
Fax: +562 6039196
CHINA
Shanghai Stellantis Automobile Company
8th floor, Building A2, Gumei Road
Shanghai
PR. China
Zip Code 200233
Tel.: 400-650-0118
COLOMBIA
Automotirz Italoamerica
Of. Cr 45 # 108 - 27 Torre 3, Piso 12
Parallel Building 108
Bogota, D.C. | Colombia
Zip Code 111111
Tel.: +57 (601) 519 0055
Fax: 01 8000 919 168
COSTA RICA
AutoStar
La Uruca, frente al Banco Nacional
San José, Costa Rica
PO Box 705-1150
Tel.: (506) 295 - 0000
Fax: (506) 295 - 0052
REPÚBLICA DOMINICANA
Reid y Compañia
John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega
Santo Domingo, Dominican Republic
Tel.: (809) 562–7211
Fax: (809) 565-8774
ECUADOR
Corporacion Maresa, Distrivehic
Avenida De los Granados E11-67 Quito, Ecuador
Tel.: 593 1800 627 372
EL SALVADOR
Grupo Q del Salvador
Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)
Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas de
San Francisco,
San Salvador, El Salvador
Zip Code 152
Tel.: +503 2248 6400
Fax: +503 278 5731
EUROPA
Servicio de atención al cliente de Jeep
El servicio de asistencia de Jeep para clientes está disponible las 24 horas del día, los siete días de la semana. Si necesita ayuda, consulte la información de contacto proporcionada.
Para acceder al servicio desde el Reino Unido, marque el número de teléfono y, a continuación, seleccione la opción "Asistencia en carretera"; si accede al servicio desde el extranjero, seleccione la opción "Servicios internacionales" y seleccione su idioma.
Número universal gratuito*
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número gratuito local
Tel.: 0800 1692966
Número internacional de pago
Tel.: +39 02 444 12 045
* El número de teléfono universal y del Reino Unido es gratuito para la mayoría de las llamadas desde teléfonos fijos y móviles. Las llamadas desde determinados teléfonos móviles y teléfonos públicos en algunos países europeos pueden cobrarse de acuerdo con las tarifas aplicadas por el operador de telefonía. Le invitamos a consultar con el operador antes de continuar. Cada servicio debe ser autorizado por el Servicio de Asistencia de Jeep. Si no puede llamar al número, tome las medidas necesarias y, a continuación, informe al operador. En este último caso, los gastos incurridos se reembolsarán previa presentación de los recibos correspondientes.
GUATEMALA
Grupo Q del Guatemala
Km 16 carretera a El Salvador, condado concepción
Ciudad de Guatemala, Guatemala
Zip Code 1004
Tel.: +502 6685 9500
HONDURAS
Grupo Q de Honduras
Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,
Tegucigalpa, Honduras
Tel.: +504 2290 3700
Fax: +504 2232 6564
INDIA
FCA India Automobiles Private Limited Registered Office:
Giga space IT part, Delta One, 4th floor
Viman nagar, Pune- 411 014
Maharashtra
India
Tel.: +91 20 30184500
Toll free: 1800-266-5337
Roadside Assistance: 1800-102-5337
JAPÓN
Jeep Free Call
Número gratuito local Tel.: 0120-712-812
NUEVA ZELANDA
Servicio de atención al cliente de Jeep
P O Box 12075, Penrose 1642
Auckland, New Zealand
Tel.: +64 9 979 8000
PANAMÁ
Automotora Autostar S.A.
Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente a la
Urbanizacion El Crisol
Panamá, Panamá
Tel.: +507 233 7222
Fax: +507 233 2843
PARAGUAY
Garden Autolider S.A.
Av. República de Argentina esq. Facundo Machain
Asuncion, Paraguay
Tel.: +595 21 664 580 Fax: +595 21 664 579
PERÚ
Divemotor S.A.
Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina
Lima, Peru
Zip Code Lima 13
Tel.: (51-1) 712 2000
Fax: (51-1) 712 2002
PUERTO RICO Y LAS ISLAS VÍRGENES DE EE. UU.
FCA Caribbean LLC
P.O. Box 191857
San Juan 00919-1857
Phone: (877) 426-5337
REUNIÓN
COTRANS AUTOMOBILES
17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde
Tel.: 0262920000
Fax: 0262488443
SUDÁFRICA
Servicio de atención al cliente de Jeep
Número universal gratuito
Tel.: 8066727869
Número internacional gratuito
Tel.: +27102525000
TAIWÁN
Chrysler Taiwan Co., LTD.
13th Floor Union Enterprise Plaza
1109 Min Sheng East Road, Section 3
Taipei Taiwan R.O.C.
Tel.: 080081581
Fax: 886225471871
URUGUAY
SEVEL Uruguay S.A.
Convenio 820
Montevideo, Uruguay
Zip Code 11700
Tel.: +598 220 02980
Fax: +598 2209-0116
VENEZUELA
FCA VENEZUELA, L.L.C.
PANCHO PEPE CROQUER ZONA INDUSTRIAL NORTE VALENCIA – VENEZUELA PLANTA CHRYSLER VALENCIA
RIF J-30357530-7 CÓDIGO POSTAL 2001
+58 424 44980678
+58 414 4222516
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Jeep Gladiator 2025 Manual
FLECHA DE REFERENCIA DE PÁGINA
NOTA AL PIE 
para acceder a las pantallas de información o a las pantallas de submenú de un elemento del menú principal.
para desplazarse hacia arriba por los elementos del menú principal
para acceder a las pantallas de información o a las pantallas de submenú de un elemento del menú principal.
para desplazarse hacia abajo por los elementos del menú principal.

