Manual de Joie spin 360
- 1 ADVERTENCIA
- 2 Introducción
- 3 Base
- 4 Lista de piezas
- 5 Consideraciones sobre la instalación
- 6 Elija el modo de instalación
- 7 Instalación de la base
- 8 Retirar la base
- 9 Ajuste de la reclinación
- 10 Ajuste de altura
- 11 Uso en el modo orientado hacia atrás
- 12 Uso en el modo orientado hacia delante
- 13 Desmontar las piezas de tela
- 14 Cuidado y mantenimiento
- 15 Descargar el manual
- 16 En otros idiomas

ADVERTENCIA
- Ningún sistema de retención infantil puede garantizar una protección total contra lesiones en caso de accidente. Sin embargo, el uso correcto de este sistema de retención infantil reducirá el riesgo de lesiones graves o muerte para su hijo.
- El niño debe pesar menos de 18 kg (aproximadamente 4 años o menos).
- Cualquier pata de apoyo debe estar en contacto con el suelo del vehículo y cualquier correa que sujete al niño debe ajustarse al cuerpo del niño. Las correas no deben estar retorcidas.
- NO utilice el modo orientado hacia delante antes de que el niño pese más de 9 kg. Mantenga a su hijo orientado hacia atrás el mayor tiempo posible, ya que la posición orientada hacia atrás es la más segura.
- NO instale ni utilice este sistema de retención infantil sin seguir las instrucciones y advertencias de este manual, ya que podría poner a su hijo en grave riesgo de lesiones o muerte.
- NO realice ninguna modificación en este sistema de retención infantil ni lo utilice junto con piezas de otros fabricantes. ¡NO utilice este sistema de retención infantil si está dañado o le faltan piezas.
- NO vista a su hijo con ropa grande/de gran tamaño cuando utilice este sistema de retención infantil mejorado en el modo para bebés o niños pequeños, ya que esto puede impedir que su hijo esté correcta y seguramente sujeto por las correas del arnés de los hombros y la correa de la entrepierna entre los muslos.
- Cuando utilice este sistema de retención infantil en el modo orientado hacia atrás o hacia delante, el arnés debe utilizarse correctamente y asegúrese de que el cinturón abdominal no esté por encima de la parte pélvica del niño.
- NO deje este sistema de retención infantil sin asegurar en su vehículo, ya que un sistema de retención infantil sin asegurar puede salir despedido y lesionar a los ocupantes en un giro brusco, una parada repentina o una colisión. Retírelo si no lo utiliza con regularidad.
- NUNCA deje a su hijo desatendido con este sistema de retención infantil.
- Por favor, no utilice este sistema de retención infantil si se ha caído desde una altura considerable, ha golpeado el suelo a una velocidad considerable o tiene signos visibles de daños. No nos responsabilizamos de la sustitución si el sistema de retención infantil se ha dañado en estas condiciones anormales. Deberá comprarse un nuevo sistema de retención infantil cuando se produzca alguna de las condiciones mencionadas.
- NUNCA instale este sistema de retención infantil en ningún asiento de vehículo equipado con airbags de seguridad cuando se utilice en el modo orientado hacia atrás.
- NUNCA utilice un sistema de retención infantil de segunda mano o un sistema de retención infantil cuyo historial desconozca, ya que pueden tener daños estructurales que pongan en peligro la seguridad de su hijo.
- Mantenga este sistema de retención infantil alejado de la luz solar, de lo contrario podría estar demasiado caliente para la piel del niño.
- NO utilice este sistema de retención infantil como una silla normal, ya que tiende a caerse y podría lesionar al niño.
- NO utilice este sistema de retención infantil sin los tejidos blandos.
- Los tejidos blandos no deben sustituirse por otros que no sean los recomendados por el fabricante, ya que los tejidos blandos constituyen una parte integral del rendimiento del sistema de retención infantil.
- NO ponga nada que no sean los tejidos blandos recomendados en este sistema de retención infantil.
- NO ponga objetos sin asegurar en el vehículo, ya que pueden salir despedidos y lesionar a los ocupantes en un giro brusco, una parada repentina o una colisión.
- No coloque otros objetos encima del sistema de retención infantil si está en el maletero del coche para evitar daños.
- No permita que el arnés o las hebillas del sistema de retención infantil queden atrapados o enganchados en el asiento o la puerta del vehículo.
- NO siga utilizando este sistema de retención infantil después de haber sufrido un choque violento. Sustitúyalo inmediatamente, ya que puede haber daños estructurales invisibles causados por el choque.
- Retire este sistema de retención infantil del asiento del vehículo cuando no se utilice durante un largo periodo de tiempo.
- Para evitar la asfixia, retire la bolsa de plástico y los materiales de embalaje antes de utilizar este producto. La bolsa de plástico y los materiales de embalaje deben mantenerse alejados de bebés y niños.
- Consulte al distribuidor para cuestiones relativas al mantenimiento, la reparación y la sustitución de piezas.
- No coloque ningún objeto en la zona de la pata de carga delante de su base.
- NO transporte este sistema de retención infantil con un niño dentro.
- Compruebe con frecuencia las guías ISOFIX para detectar suciedad y límpielas si es necesario. La fiabilidad puede verse afectada por la entrada de suciedad, polvo, partículas de alimentos, etc.
- NO utilice ningún punto de contacto que soporte carga que no sea los descritos en las instrucciones y marcados en el sistema de retención infantil.
- La instalación correcta sólo se permite mediante el uso de los conectores ISOFIX.
- NO instale este sistema de retención infantil en las siguientes condiciones:
- Asientos de vehículo con cinturón abdominal o cinturón de 3 puntos.
- Asientos del vehículo orientados lateralmente o hacia atrás con respecto al sentido de la marcha del vehículo.
- Asientos del vehículo que se mueven durante la instalación.
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, lo más importante es que su hijo reciba inmediatamente los primeros auxilios y el tratamiento médico.
Información del producto
- De acuerdo con el Reglamento UN ECE R44.04, el sistema de retención infantil con base es un sistema de retención infantil ISOFIX Semi-Universal de clase A, C, D.
- En caso de duda, consulte al fabricante del sistema de retención infantil o al distribuidor.
Para la instalación con el sistema ISOFIX
Este es un SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL ISOFIX. Está aprobado según el reglamento UN ECE 44, serie 04 de modificaciones para uso general en vehículos equipados con sistemas de anclaje ISOFIX.
Se adaptará a vehículos con posiciones aprobadas como posiciones ISOFIX (como se detalla en el manual del vehículo), dependiendo de la categoría del sistema de retención infantil y de la fijación. En caso de duda, consulte al fabricante del sistema de retención infantil o al fabricante del vehículo.
La clase de tamaño ISOFIX para la que está destinado este dispositivo es A, C, D.
| Adecuado para | Niños que pesen menos de 18 kg |
| Grupo de masa | Grupo 0+/1 |
| Materiales | Plásticos, metal, tejidos |
| Nº de patente | Patentes en trámite |
Introducción
Mientras viaja con el sistema de retención infantil Joie spin 360, está utilizando un sistema de retención infantil de seguridad Grupo 0+/1 de alta calidad y totalmente certificado.
Si el vehículo está equipado con ISOFIX, los puntos de anclaje inferiores del vehículo pueden ser visibles en el pliegue del asiento del vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo para conocer las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y los requisitos de uso.
Para utilizar este sistema de retención infantil con las conexiones ISOFIX de acuerdo con el Reglamento UN ECE R44.04, el niño debe pesar menos de 18 kg (aproximadamente 4 años o menos).
Base
Por favor, lea todas las instrucciones de este manual antes de instalar y utilizar el producto.
GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS. POR FAVOR, LÉALO ATENTAMENTE.

Por favor, guarde el manual de instrucciones en el compartimento de almacenamiento en la parte inferior de la base como en la figura anterior.
Lista de piezas

Por favor, asegúrese de que no faltan piezas. Por favor, póngase en contacto con el distribuidor si falta algo.
- Reposacabezas
- Cojín del asiento
- Hebilla
- Correa de ajuste
- Botón de ajuste de reclinación
- Pata de carga
- Indicador de la pata de carga
- Botón de ajuste de la pata de carga
- Botón giratorio
- Correa para el hombro
- Inserto para bebés
- Palanca de ajuste del reposacabezas
- Conector ISOFIX
- Botón de ajuste ISOFIX
- Guías ISOFIX
Consideraciones sobre la instalación

Ver imágenes 
Elija el modo de instalación

Instalación de la base
Ver imágenes 
- Después de colocar la base en el asiento del vehículo, tire de la pata de carga hacia abajo hasta el suelo.
![]()
![Joie - spin 360 - Instalación de la base - Paso 1 Instalación de la base - Paso 1]()
- Inserte las guías ISOFIX para facilitar la instalación.
-1
![Joie - spin 360 - Instalación de la base - Paso 2 Instalación de la base - Paso 2]()
- Hay 10 posiciones ajustables para ISOFIX. Pulse el botón de ajuste ISOFIX para extender el ISOFIX.
![]()
![Joie - spin 360 - Instalación de la base - Paso 3 Instalación de la base - Paso 3]()
- Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX están bien sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX. Los colores de los indicadores de ambos conectores ISOFIX deben ser completamente verdes.
-1
- Si se requiere una instalación más ajustada o un mayor espacio en la cabina, pulse el botón de ajuste ISOFIX
-1 y empuje para ajustar. ![]()
- Después de fijar el ISOFIX, tire de la pata de carga hacia abajo hasta el suelo. Cuando el indicador de la pata de carga muestre el color verde, la pata de carga está instalada correctamente.
- Apriete el botón de liberación de la pata de carga y, a continuación, ajuste la longitud de la pata de carga.
![]()
![Joie - spin 360 - Instalación de la base - Paso 5 Instalación de la base - Paso 5]()

- La pata de carga tiene 12 posiciones. Cuando el indicador de la pata de carga muestra el color rojo, significa que la pata de carga está en la posición incorrecta.
![]()
- Asegúrese de que la pata de carga está en pleno contacto con el panel del suelo del vehículo. El color rojo significa que está instalado incorrectamente.
![]()
- Compruebe que la base está bien instalada tirando de ambos conectores ISOFIX.

- Los conectores ISOFIX deben estar fijados y bloqueados en los puntos de anclaje ISOFIX.
-1 - La pata de carga debe estar instalada correctamente con el indicador verde.
-2
Por favor, consulte el modo orientado hacia atrás y el modo de posiciones de reclinación en la sección para utilizar el sistema de retención infantil.
Retirar la base

Para retirar del vehículo, pulse el botón de ajuste ISOFIX
-1 y tire de la base hacia atrás desde el asiento.
-2

A continuación, pulse y suelte los conectores del ISOFIX del vehículo. 

Para evitar daños durante el transporte, pulse el botón de ajuste ISOFIX
-1 y pliegue el conector por completo.
-2
Ajuste de la reclinación
Ver imágenes 
Apriete el botón de ajuste de reclinación
, para ajustar el sistema de retención infantil a la posición correcta. Los ángulos de reclinación se muestran como 


Por favor, vuelva a comprobar la posición de la pata de carga después de reclinar.
Hay 5 posiciones de reclinación para el modo orientado hacia atrás y 5 posiciones de reclinación para el modo orientado hacia delante.
Ajuste de altura
para el reposacabezas y los arneses de los hombros
Ver imágenes 
- Por favor, ajuste el reposacabezas y compruebe si los arneses de los hombros están a la altura correcta de acuerdo con
![]()
- Cuando se utiliza orientado hacia atrás, la altura del arnés de los hombros debe estar a la misma altura que los hombros del niño.
![]()
- Cuando se utiliza orientado hacia delante, la altura del arnés de los hombros debe estar a la misma altura que los hombros del niño.
![]()
- Cuando se utiliza orientado hacia atrás, la altura del arnés de los hombros debe estar a la misma altura que los hombros del niño.
- Apriete la palanca de ajuste del reposacabezas
, mientras tanto, tire hacia arriba o empuje hacia abajo el reposacabezas hasta que encaje en una de las 6 posiciones. Las posiciones del reposacabezas se muestran como
.
![Joie - spin 360 - Ajuste de altura - Paso 2 Ajuste de altura - Paso 2]()
Uso en el modo orientado hacia atrás
(Modo orientado hacia atrás/para niños de menos de 18 kg/bebés de 4 años)
ver imágenes 
- Instale el sistema de retención infantil en el asiento trasero del vehículo y, a continuación, coloque al niño en el sistema de retención infantil.
ver imágenes 
- Pulse el botón de ajuste ISOFIX
-1 y tire de la base hacia atrás desde el asiento del vehículo.
![Joie - spin 360 - Uso en el modo orientado hacia atrás - Paso 1 Uso en el modo orientado hacia atrás - Paso 1]()
- Pulse el botón de rotación para girar y facilitar la carga y descarga lateral del niño, a continuación, gírelo de nuevo a la dirección deseada.
![]()
![Joie - spin 360 - Uso en el modo orientado hacia atrás - Paso 2 Uso en el modo orientado hacia atrás - Paso 2]()
![Joie - spin 360 - Uso en el modo orientado hacia atrás - Paso 3 Uso en el modo orientado hacia atrás - Paso 3]()
- Si se requiere una instalación más ajustada o un mayor espacio en la cabina, pulse el botón de ajuste ISOFIX
-1 y empuje para ajustar.
-2
- Los conectores ISOFIX deben estar unidos y bloqueados en los puntos de anclaje ISOFIX.
-1 - La pata de apoyo debe instalarse correctamente con el indicador verde.
-2
Sujeción del niño
Después de colocar al niño en el asiento, compruebe si las correas de los arneses de los hombros están a la altura correcta.
- Pulse el botón de ajuste de la cincha, mientras tira de los arneses de los hombros hasta la longitud adecuada.
![]()
- Desbloquee la hebilla de los arneses pulsando el botón rojo.
![]()
![Joie - spin 360 - Sujeción del niño en el modo orientado hacia atrás - Paso 2 Sujeción del niño en el modo orientado hacia atrás - Paso 2]()
- Fije las hebillas en ambos lados del asiento para que sea más cómodo colocar al niño en el modo orientado hacia atrás.
![]()
![Joie - spin 360 - Sujeción del niño en el modo orientado hacia atrás - Paso 3 Sujeción del niño en el modo orientado hacia atrás - Paso 3]()
- Utilice el cojín reductor para bebés para la protección de los niños.
![]()
![]() Recomendamos utilizar el cojín reductor completo para bebés mientras el bebé tenga entre 0 y 6 meses o hasta que le quede pequeño el cojín reductor. El cojín reductor para bebés aumenta la protección contra impactos laterales. | ![]() Desenganche los broches de presión en el soporte para la cabeza para quitar la parte del cojín reductor que corresponde a la cabeza. | ![]() Retire la parte del soporte para la cabeza del cojín reductor para bebés cuando la cabeza del niño ya no quepa cómodamente. |
![]() Retire la parte del cuerpo del cojín reductor para bebés cuando los hombros del bebé ya no quepan cómodamente. | ||
![]() | ![]() Retire el cojín del cojín reductor para bebés desenganchando los broches de presión para dejar más espacio cuando el bebé no quepa cómodamente. El cojín se puede utilizar por separado sin estar sujeto al cojín reductor para reforzar la espalda del bebé para mayor comodidad. |
- Coloque al niño en el sistema de retención infantil y pase ambos brazos por los arneses.
- Después de que el niño esté sentado, vuelva a comprobar si los arneses de los hombros están a la altura correcta.
- Enganche la hebilla. Consulte
![]()
- Tire hacia abajo de la cincha de ajuste y ajústela a la longitud adecuada para asegurarse de que su hijo está bien sujeto.
![]()
- Asegúrese de que el espacio entre el niño y las correas de los arneses de los hombros sea aproximadamente del grosor de una mano.
- Si se siguen los pasos
al llegar a su destino mientras saca al niño, entonces el arnés se colocará de forma que no estorbe y esté listo para cargarlo a su regreso al vehículo.
Uso en el modo orientado hacia delante
(Modo orientado hacia delante/para niños entre 9 y 18 kg/1-4 años)
ver imágenes 
- Instale el sistema de retención infantil en el asiento del vehículo y, a continuación, coloque al niño en el sistema de retención infantil.
ver imágenes 
- Pulse el botón de ajuste ISOFIX
-1 y tire de la base hacia atrás desde el asiento del vehículo.
-2
![Joie - spin 360 - Uso en el modo orientado hacia delante - Paso 1 Uso en el modo orientado hacia delante - Paso 1]()
- Pulse el botón de rotación para girar y facilitar la carga y descarga lateral del niño, a continuación, gírelo hacia delante a la dirección deseada.
![]()
![Joie - spin 360 - Uso en el modo orientado hacia delante - Paso 2 Uso en el modo orientado hacia delante - Paso 2]()
![Joie - spin 360 - Uso en el modo orientado hacia delante - Paso 3 Uso en el modo orientado hacia delante - Paso 3]()
- Si se requiere una instalación más ajustada o un mayor espacio en la cabina, pulse el botón de ajuste ISOFIX
-1 y empuje para ajustar.
-2
- Los conectores ISOFIX deben estar unidos y bloqueados en los puntos de anclaje ISOFIX.
-1 - La pata de apoyo debe instalarse correctamente con el indicador verde.
-2
Sujeción del niño
Después de colocar al niño en el asiento, compruebe si las correas de los arneses de los hombros están a la altura correcta.
- Pulse el botón de ajuste de la cincha, mientras tira de los arneses de los hombros hasta la longitud adecuada.
![]()
![Joie - spin 360 - Sujeción del niño en el modo orientado hacia delante - Paso 1 Sujeción del niño en el modo orientado hacia delante - Paso 1]()
- Desbloquee la hebilla de los arneses pulsando el botón rojo.
![]()
![Joie - spin 360 - Sujeción del niño en el modo orientado hacia delante - Paso 2 Sujeción del niño en el modo orientado hacia delante - Paso 2]()
- Fije las hebillas en ambos lados del asiento para que sea más cómodo colocar al niño en el modo orientado hacia delante.
![]()
![Joie - spin 360 - Sujeción del niño en el modo orientado hacia delante - Paso 3 Sujeción del niño en el modo orientado hacia delante - Paso 3]()
- Cuando instale el sistema de retención infantil en el modo orientado hacia delante, no utilice el cojín reductor para bebés.
- Coloque al niño en el sistema de retención infantil y pase ambos brazos por los arneses. Enganche la hebilla.
- Después de que el niño esté sentado, vuelva a comprobar si los arneses de los hombros están a la altura correcta.
- Tire hacia abajo de la cincha de ajuste y ajústela a la longitud adecuada para asegurarse de que su hijo está bien sujeto.
![]()
- Asegúrese de que el espacio entre el niño y las correas de los arneses de los hombros sea aproximadamente del grosor de una mano.
- Si se siguen los pasos
al llegar a su destino mientras saca al niño, entonces el arnés se colocará de forma que no estorbe y esté listo para cargarlo a su regreso al vehículo.
Desmontar las piezas de tela
ver imágenes 

Pulse el botón rojo para desenganchar la hebilla. 

Siga los pasos
para desmontar las piezas de tela.
Para volver a colocar las piezas de tela, repita los pasos anteriores en orden inverso.
Cuidado y mantenimiento
- Después de retirar la cuña del inserto, guárdela en un lugar al que el niño no pueda acceder.
- Lave la funda del asiento y el acolchado interior con agua fría a menos de 30 °C.
![Lavar a máquina]()
- No planche los artículos blandos.
![No planchar]()
- No usar lejía ni lavar en seco los artículos blandos.
![No usar lejía]()
- No utilice detergentes sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para lavar el sistema de retención infantil o la base. Podría dañar el sistema de retención infantil.
- No retuerza la funda del asiento ni el acolchado interior para secarlos. Podría dejar la funda del asiento y el acolchado interior con arrugas.
- Cuelgue la funda del asiento y el acolchado interior a la sombra para que se sequen.
![Secar a la sombra]()
- Retire el sistema de retención infantil y la base del asiento del vehículo si no se van a utilizar durante un período de tiempo prolongado. Coloque el sistema de retención infantil en un lugar fresco y seco donde su hijo no pueda acceder a él.
- No manipule los conectores del arnés durante la limpieza.
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Joie spin 360


-1


-1



-1
, mientras tanto, tire hacia arriba o empuje hacia abajo el reposacabezas hasta que encaje en una de las 6 posiciones. Las posiciones del reposacabezas se muestran como
.
-1 y tire de la base hacia atrás desde el asiento del vehículo.



-1 y empuje para ajustar.
-1













al llegar a su destino mientras saca al niño, entonces el arnés se colocará de forma que no estorbe y esté listo para cargarlo a su regreso al vehículo.
-1 y tire de la base hacia atrás desde el asiento del vehículo. 



-1 y empuje para ajustar.
-1






al llegar a su destino mientras saca al niño, entonces el arnés se colocará de forma que no estorbe y esté listo para cargarlo a su regreso al vehículo.


