Manual de EINHELL HEROCCO
- 1 Normas de seguridad
- 2 Presentación y contenido del embalaje
- 3 Uso adecuado
- 4 Datos técnicos
- 5 Antes de utilizar el equipo
- 6 Funcionamiento
- 7 Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto
- 8 Almacenamiento
- 9 Indicador del cargador
- 10 Información de servicio
- 11 Referencias
- 12 Descargar el manual
- 13 En otros idiomas

Normas de seguridad

¡Peligro! - Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instrucciones de uso.

¡Atención! Utilice protectores auditivos. La exposición al ruido puede dañar el oído.

¡Atención! Utilice una máscara de protección respiratoria. Al trabajar con madera y otros materiales se puede generar polvo perjudicial para la salud. ¡No utilice nunca el aparato para trabajar materiales que contengan amianto!

¡Atención! Utilice gafas de seguridad. Las chispas que se produzcan durante el trabajo o las esquirlas, astillas y polvo que salgan despedidos del aparato pueden provocar la pérdida de visión.

Seleccionar entre las funciones individuales solo cuando el equipo esté parado. Si no tiene en cuenta este punto, el equipo podría sufrir daños.

Gire y empuje la broca SDS-Plus en el portabrocas hasta el fondo. La herramienta se bloqueará automáticamente.

- ¡Tire hacia atrás y mantenga pulsado el manguito de bloqueo!
- ¡Retire la herramienta!

Guarde las baterías solo en espacios secos con una temperatura ambiente de +10 °C a +40 °C.
Guarde solo baterías completamente cargadas (cargadas al menos al 40 %).

Clase de seguridad II

Solo para uso en espacios secos.
Para evitar lesiones y daños materiales, tenga en cuenta las normas de seguridad al utilizar el aparato. Lea íntegramente las instrucciones de uso y las normas de seguridad. Guarde bien este manual para poder consultar la información en cualquier momento. Si cede el aparato a terceros, entrégueles también las instrucciones de uso y las normas de seguridad. No asumimos ninguna responsabilidad por daños o accidentes provocados por no tener en cuenta estas instrucciones y las normas de seguridad.
La información de seguridad correspondiente se puede encontrar en el folleto adjunto.
Lea todas las normas de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las normas de seguridad y de las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las normas de seguridad e instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas.
Presentación y contenido del embalaje
Presentación (Fig. 1)

- Manguito de bloqueo
- Interruptor selector de taladro/taladro de impacto/cincel
- Interruptor inversor
- Interruptor de encendido/apagado
- Batería
- Botón Pushlock
- Indicador de capacidad de la batería
- Cargador
- Lámpara LED
- Empuñadura adicional
- Tope de profundidad
Contenido del embalaje
Compruebe que el artículo esté completo tal como se especifica en el contenido del suministro. Si faltan piezas, póngase en contacto con nuestro centro de servicio o con el punto de venta donde realizó su compra en un plazo máximo de 5 días hábiles tras la compra del producto y previa presentación de un justificante de compra válido. Consulte también la tabla de garantía en la información de servicio al final de las instrucciones de uso.
- Abra el embalaje y extraiga el equipo con cuidado.
- Retire el material de embalaje y los refuerzos de embalaje y transporte (si los hay).
- Compruebe que se suministran todos los artículos.
- Inspeccione el equipo y los accesorios para detectar daños de transporte.
- Si es posible, conserve el embalaje hasta el final del período de garantía.
El equipo y el material de embalaje no son juguetes. ¡No deje que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. ¡Existe peligro de ingestión o asfixia!
- Taladro de impacto inalámbrico
- Empuñadura adicional
- Tope de profundidad
- Instrucciones de uso originales
- Normas de seguridad
Uso adecuado
El equipo está diseñado para trabajos de taladrado con percusión en hormigón, roca y ladrillo, utilizando siempre la broca correcta. El equipo también es adecuado para atornillar y taladrar en madera y acero.
El equipo debe utilizarse solo para el fin previsto. Cualquier otro uso se considera un caso de uso indebido. El usuario/operador, y no el fabricante, será responsable de cualquier daño o lesión de cualquier tipo causada como resultado de esto.
Tenga en cuenta que nuestro equipo no ha sido diseñado para su uso en aplicaciones comerciales, comerciales o industriales. Nuestra garantía quedará anulada si la máquina se utiliza en empresas comerciales, comerciales o industriales o para fines equivalentes.
Datos técnicos
Fuente de alimentación del motor: 18 V CC
Velocidad de ralentí: 0-1200 min-1
En el sentido de las agujas del reloj/en sentido contrario a las agujas del reloj: Sí
Tasa de soplado: 0-5500 min-1
Fuerza de soplado: 2,2 J
Capacidad de taladrado hormigón/piedra (máx.): 20 mm
Tensión de salida del cargador de batería: 20 V d. c.
Corriente de salida del cargador de batería: 1,5 A
Tensión de red para el cargador: 200-250 V~ 50-60 Hz
Tipo de batería: Ion de litio
Número de celdas de batería: 10
Capacidad de la batería: 3,0 Ah
Peso: 2,1 kg
El equipo se suministra sin baterías recargables y sin cargador y solo se permite su uso con las baterías de iones de litio de la serie Power-X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power-X-Change solo se pueden cargar con cargadores Power-X.
Sonido y vibración
Los valores de sonido y vibración se midieron de acuerdo con la norma EN 60745.
Nivel de presión sonora LpA 92 dB(A)
Incertidumbre KpA 3 dB
Nivel de potencia sonora LWA 103 dB(A)
Incertidumbre KWA 3 dB
Utilice protectores auditivos.
La exposición al ruido puede dañar el oído.
Valores totales de vibración (suma vectorial de tres direcciones) determinados de acuerdo con la norma EN 60745.
Taladrado con percusión en hormigón
Valor de emisión de vibraciones ah = 9,5 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
Cincelado
Valor de emisión de vibraciones ah = 13,9 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
El valor de vibración especificado se estableció de acuerdo con un método de prueba estandarizado. Puede cambiar según cómo se utilice el equipo eléctrico y puede exceder el valor especificado en circunstancias excepcionales. El valor de vibración especificado se puede utilizar para comparar el equipo con otras herramientas eléctricas.
El valor de vibración especificado se puede utilizar para la evaluación inicial de un efecto nocivo.
Mantenga las emisiones de ruido y las vibraciones al mínimo.
- Utilice solo aparatos que estén en perfecto estado de funcionamiento.
- Revise y limpie el aparato con regularidad.
- Adapte su estilo de trabajo al aparato.
- No sobrecargue el aparato.
- Haga revisar el aparato siempre que sea necesario.
- Apague el aparato cuando no esté en uso.
- Utilice guantes protectores.
Riesgos residuales
Incluso si utiliza esta herramienta eléctrica de acuerdo con las instrucciones, no se pueden descartar ciertos riesgos residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en relación con la construcción y el diseño del equipo:
- Daño pulmonar si no se utiliza una máscara antipolvo protectora adecuada.
- Daño auditivo si no se utiliza protección auditiva adecuada.
- Daño a la salud causado por las vibraciones mano-brazo si el equipo se utiliza durante un período prolongado o no se guía y mantiene correctamente.
Limite el tiempo de funcionamiento.
Se deben considerar todas las etapas del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que las herramientas eléctricas están apagadas y los momentos en los que la herramienta está encendida pero funciona sin carga).
Antes de utilizar el equipo
Asegúrese de leer la siguiente información antes de poner en funcionamiento el taladro percutor inalámbrico:
- Cargue la batería únicamente con un cargador de la serie Power-X-Change.
- Utilice siempre brocas y puntas de destornillador afiladas que sean adecuadas para el propósito y que estén en perfecto estado.
- Con un detector de cables/tuberías, compruebe la zona en la que desea trabajar para detectar cables eléctricos ocultos y tuberías de gas y agua.
Empuñadura adicional
(Fig. 2/Ítem 10)
Por razones de seguridad, solo debe utilizar el taladro percutor con la empuñadura adicional. La empuñadura adicional (10) le permite lograr una mejor estabilidad al utilizar el taladro percutor. Por razones de seguridad, la máquina no debe utilizarse sin la empuñadura adicional (10). La empuñadura adicional (10) se fija al taladro percutor mediante una abrazadera. Girar la empuñadura en sentido antihorario (visto desde la empuñadura) liberará la abrazadera. Girar la empuñadura en sentido horario aprieta la abrazadera.
Suelte primero la abrazadera de la empuñadura adicional. A continuación, puede girar la empuñadura adicional (10) hasta la posición de trabajo más cómoda para usted. Ahora gire la empuñadura adicional (10) en la dirección opuesta de nuevo hasta que la empuñadura adicional (10) esté segura.
Colocación y ajuste del tope de profundidad
(Fig. 3/Ítem 11)
El tope de profundidad (11) se mantiene en su posición mediante varios puntos de bloqueo.
- Pulse el botón (a) y manténgalo pulsado mientras empuja el tope de profundidad (11) en la guía.
- Ajuste el tope de profundidad (11) al mismo nivel que la broca.
- Tire del tope de profundidad hacia atrás hasta la profundidad de perforación deseada y, a continuación, suelte el botón (a).
- El tope de profundidad (11) se habrá bloqueado automáticamente en su posición.
- Ahora taladre el agujero hasta que el tope de profundidad (11) toque la pieza de trabajo.
Inserción de una herramienta (Fig. 4)

Coloque el interruptor de cambio (3) en su posición central siempre que realice cualquier trabajo (por ejemplo, cambiar la herramienta, trabajos de mantenimiento, etc.) en el equipo.
- Limpie la herramienta antes de colocarla y aplique una fina capa de grasa para brocas al eje de la herramienta.
- Gire y empuje la herramienta libre de polvo en el soporte de la herramienta (b) hasta donde llegue. La herramienta se bloqueará automáticamente.
- Compruebe que la broca está bloqueada en su lugar tirando de ella.
Extracción de una herramienta (Fig. 5)

Tire hacia atrás y mantenga la camisa de bloqueo (1) y retire la herramienta.
Funcionamiento
Carga de la batería LI (Fig. 6/7)

- Retire la batería (5) del mango, presionando el botón de bloqueo (6) hacia abajo para hacerlo.
- Compruebe que el voltaje de la red es el mismo que el que figura en la placa de características del cargador de batería. Inserte el enchufe del cargador (8) en la toma de corriente. El LED verde comenzará a parpadear.
- Empuje la batería en el cargador de batería.
En la sección Indicador del cargador encontrará una tabla con una explicación del indicador LED en el cargador.
Si la batería no se carga, compruebe lo siguiente:
- voltaje en la toma de corriente
- si hay un buen contacto en los contactos de carga de la unidad de carga
Si la batería sigue sin cargarse, envíe
- el cargador y el adaptador de carga • y la batería a nuestro centro de atención al cliente.
Para asegurarse de que los artículos están correctamente embalados y entregados cuando nos los envíe, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente o con el punto de venta en el que adquirió el equipo.
Al enviar o desechar baterías y herramientas inalámbricas, asegúrese siempre de que estén embaladas individualmente en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Para asegurarse de que la batería proporciona un servicio prolongado, debe tener cuidado de recargarla rápidamente. Debe recargar la batería cuando observe que el rendimiento del dispositivo disminuye. No permita nunca que la batería se descargue por completo. Esto provocará un defecto.
Interruptor selector de taladro / taladro percutor / cincel (Fig. 8)

- Para taladrar, pulse el botón (E) en el interruptor giratorio (2) y, al mismo tiempo, gire el interruptor giratorio (2) a la posición A.
- Para taladrar con percusión, pulse el botón (E) en el interruptor giratorio (2) y, al mismo tiempo, gire el interruptor giratorio (2) a la posición B.
- Para cincelar, pulse el botón (E) en el interruptor giratorio (2) y, al mismo tiempo, gire el interruptor giratorio (2) a la posición C.
- En la posición del interruptor C, el cincel no está bloqueado.
- Para cincelar, pulse el botón (E) en el interruptor giratorio (2) y, al mismo tiempo, gire el interruptor giratorio (2) a la posición D.
- El cincel está bloqueado en la posición D.
Solo necesita aplicar una ligera presión de contacto para la perforación con percusión. Una presión de contacto excesiva ejercerá una tensión innecesaria sobre el motor. Revise las brocas a intervalos regulares. Afile o reemplace las brocas desafiladas.
Interruptor de cambio (Fig. 9)

Con el interruptor de cambio (3) encima del interruptor On/Off (4) puede seleccionar la dirección de rotación del equipo y bloquear el equipo para que no se pueda encender accidentalmente. Puede seleccionar entre rotación en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido contrario. Para evitar dañar el engranaje, la dirección de rotación solo debe cambiarse cuando el equipo esté parado. Cuando el interruptor de cambio (3) está en la posición central, el interruptor On/Off (4) está bloqueado.
Para evitar el peligro, la máquina solo debe sujetarse con las dos empuñaduras.
De lo contrario, puede sufrir una descarga eléctrica si perfora cables eléctricos.
Interruptor On/Off (Fig. 9)
El control de velocidad infinitamente variable es posible con el interruptor On/Off (4). Cuanto más presione el interruptor, mayor será la velocidad del equipo.
Encendido:
Pulse el interruptor On/Off (4).
Apagado:
Suelte el interruptor On/Off (4).
Indicador de capacidad de la batería (Fig. 10)

Pulse el botón del indicador de capacidad de la batería (d). El indicador de capacidad de la batería (7) muestra el estado de carga de la batería mediante 3 LED.
Los 3 LED están encendidos:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED(s) están encendidos:
La batería tiene una carga restante adecuada.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, recargue la batería.
Todos los LED parpadean:
La batería se ha descargado por completo y está defectuosa. No utilice ni cargue una batería defectuosa.
Luz LED (Fig. 1)
La luz LED (9) se puede utilizar en condiciones de poca luz para iluminar el área donde desea taladrar o atornillar. La luz LED (9) se encenderá automáticamente tan pronto como presione el interruptor On/Off (4).
Tornillos
Es aconsejable utilizar tornillos autocentrantes (por ejemplo, Torx, cabeza hueca en cruz), ya que le permitirán trabajar de forma segura y fiable. Asegúrese siempre de que la broca utilizada tenga el mismo tamaño y forma que el tornillo.
Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto
Desenchufe siempre el cable de alimentación antes de iniciar cualquier trabajo de limpieza.
Limpieza
- Mantenga todos los dispositivos de seguridad, las rejillas de ventilación y la carcasa del motor libres de suciedad y polvo en la medida de lo posible. Limpie el equipo con un paño limpio o sople con aire comprimido a baja presión.
- Le recomendamos que limpie el dispositivo inmediatamente cada vez que haya terminado de usarlo.
- Limpie el equipo regularmente con un paño húmedo y un poco de jabón suave. No utilice agentes de limpieza ni disolventes; estos podrían atacar las piezas de plástico del equipo. Asegúrese de que no entre agua en el dispositivo. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenimiento
No hay piezas dentro del equipo que requieran mantenimiento adicional.
Pedido de piezas de repuesto y accesorios
Facilite la siguiente información al pedir piezas de repuesto:
- Tipo de unidad
- Número de artículo de la unidad
- Número de identificación de la unidad
- Número de pieza de repuesto de la pieza de repuesto necesaria Para obtener nuestros últimos precios e información, visitewww.Einhell-Service.com
¡Consejo! Para obtener buenos resultados, recomendamos accesorios de alta calidad de
!
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Almacenamiento
Guarde el equipo y los accesorios en un lugar oscuro y seco a una temperatura superior a la de congelación. La temperatura de almacenamiento ideal es entre 5 y 30°C. Guarde la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Indicador del cargador
| Estado del indicador | Explicaciones y acciones | |
| LED rojo | LED verde | |
| Apagado | Parpadeando | Listo para usar El cargador está conectado a la red y está listo para usarse; no hay una batería en el cargador. |
| Encendido | Apagado | Cargando
|
| Apagado | Encendido | La batería está cargada y lista para usarse. Acción: |
| Parpadeando | Apagado | Carga adaptada Por razones de seguridad, la carga se realiza con menos rapidez y lleva más tiempo. Las razones pueden ser:
Acción: |
| Parpadeando | Parpadeando | Fallo Acción: |
| Encendido | Encendido | Fallo de temperatura Acción: |
Información de servicio
Contamos con socios de servicio competentes en todos los países que figuran en el certificado de garantía, cuyos datos de contacto también se pueden encontrar en el certificado de garantía. Estos socios le ayudarán con todas las solicitudes de servicio, como reparaciones, pedidos de piezas de repuesto y de desgaste o la compra de consumibles.
Tenga en cuenta que las siguientes piezas de este producto están sujetas a un desgaste normal o natural y que, por lo tanto, las siguientes piezas también son necesarias para su uso como consumibles.
| Categoría | Ejemplo |
| Piezas de desgaste* | Escobillas de carbón, portabrocas, batería |
| Consumibles* | Brocas, cinceles |
| Piezas faltantes |
* ¡No necesariamente incluido en el volumen de suministro!
En caso de defectos o fallos, registre el problema en Internet en www.Einhell-Service.com. Asegúrese de proporcionar una descripción precisa del problema y responda a las siguientes preguntas en todos los casos:
- ¿Funcionaba el equipo o era defectuoso desde el principio?
- ¿Notó algo (síntoma o defecto) antes del fallo?
- ¿Qué fallo tiene el equipo en su opinión (síntoma principal)?
Describa este fallo.
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de EINHELL HEROCCO
