Manual de Klein Tools 93LCLG

ESPECIFICACIONES GENERALES

Klein Tools 93LCLG es un instrumento de alineación láser autonivelante que puede utilizarse para proporcionar líneas cruzadas horizontales o verticales, o puntos de plomada directamente por encima/debajo del instrumento, para aplicaciones de alineación y trazado.

  • Altitud de funcionamiento: 6562 pies (2000 m)
  • Humedad relativa: <80 % sin condensación
  • Temperatura de funcionamiento: 20 °F a 115 °F (-10 °C a 45 °C)
  • Temperatura de almacenamiento: -5 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C)
  • Láseres:
    • 515-530 nm (líneas cruzadas)
    • 630-680 nm (puntos de plomada)
    • ≤1 mW cada haz, producto láser de clase II
  • Precisión:
    ±3/32" por 33' (±2 mm por 10 m) haces verticales y horizontales
    ±1/8" por 33' (±3 mm por 10 m) punto de plomada superior
    ±5/32" por 33' (±4 mm por 10 m) punto de plomada inferior
  • Tipo de batería: 3 alcalinas AA de 1,5 V
  • Dimensiones: 5,3" x 5,0" x 2,8" (134 x 127 x 65 mm)
  • Peso: 26 oz. (820 g) sin pilas
  • Calibración: Precisión durante un año
  • Normas:
    Conforme a: EN61326-1:2013, EN60825-1:2014.
    Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por la conformidad con IEC 60825-1 Ed. 3., como se describe en Laser Notice No. 56, con fecha de 8 de mayo de 2019.
  • Protección de entrada: IP54 Resistente al polvo y al agua
  • Entorno electromagnético: IEC EN61326-1:2013. Este equipo cumple con los requisitos para su uso en entornos electromagnéticos básicos y controlados, como propiedades residenciales, locales comerciales y ubicaciones de la industria ligera.

Especificaciones sujetas a cambios.

DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS

DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS

  1. Botón de encendido/apagado de la línea horizontal
  2. Botón de encendido/apagado de la línea vertical
  3. Botón de encendido/apagado del punto de plomada
  4. Indicador de batería baja
  5. Indicador de inclinación excesiva
  6. Interruptor de bloqueo/desbloqueo de alimentación/péndulo
  7. Péndulo con láseres
  8. Apertura de la línea horizontal
  9. Apertura de la línea vertical
  10. Apertura del punto de plomada
  11. Puerta del compartimento de la batería
  12. Montaje de trípode de 1/4-20
  13. Montaje de trípode de inspección de 5/8-11
  14. Soporte de montaje magnético
  15. Imanes
  16. Adaptador de pared con abrazadera

advertencia NOTA: No hay piezas reparables por el usuario dentro de este instrumento.

SÍMBOLOS EN EL INSTRUMENTO

SÍMBOLOS EN EL INSTRUMENTO

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ENCENDIDO/APAGADO DE LOS HACES LÁSER

Pulse los botones de encendido/apagado para la línea horizontal , la línea vertical y el punto de plomada para encender y apagar sus respectivas líneas láser. Estos botones solo están activos una vez que el interruptor deslizante de bloqueo/desbloqueo del péndulo se ha colocado en la posición de desbloqueo. Si el interruptor deslizante del péndulo se mueve de la posición de desbloqueo a la de bloqueo mientras los haces láser están activos, se apagarán. Las diferentes líneas láser pueden funcionar de forma independiente o simultánea.
FUNCIONAMIENTO - ENCENDIDO/APAGADO DE LOS HACES LÁSER

advertencia NOTA: La aplicación de punto de plomada proyecta haces láser tanto en dirección ascendente como descendente. El haz descendente puede utilizarse para localizar un punto específico en un trazado de suelo, mientras que el haz ascendente proyecta ese mismo punto en un techo.

INTERRUPTOR DESLIZANTE DEL PÉNDULO Y AUTONIVELACIÓN

Los conjuntos láser están montados en un péndulo para que el instrumento pueda autonivelarse. El interruptor deslizante del péndulo debe estar en la posición de desbloqueo para que el instrumento se autonivele. Si el instrumento está inclinado >4° con respecto al plano horizontal, el péndulo no podrá autonivelarse; los haces láser activos parpadearán y el indicador de inclinación excesiva parpadeará para indicar que el instrumento no está nivelado y no puede autonivelarse. El instrumento debe volver a colocarse en una geometría más nivelada para que el péndulo de autonivelación funcione correctamente.
INTERRUPTOR DESLIZANTE DEL PÉNDULO Y AUTONIVELACIÓN

advertencia NOTA: Si el instrumento indica que no está nivelado (mediante haces parpadeantes o un indicador de inclinación excesiva parpadeante), no debe utilizarse para trazar líneas horizontales o verticales.

advertencia NOTA: Después de su uso, los haces láser activos deben apagarse y el interruptor deslizante del péndulo debe colocarse en la posición de bloqueo antes de guardarlo.

SOPORTE DE MONTAJE MAGNÉTICO

El instrumento está fijado a un soporte de montaje magnético. El soporte puede fijarse magnéticamente a cualquier estructura magnética, como pernos de acero, conductos, vigas estructurales y puertas de acero. El soporte también cuenta con un orificio para fijar el instrumento mediante un tornillo o clavo a estructuras no magnéticas. Una vez montado en una estructura a través del soporte de montaje, el instrumento puede girarse sobre el soporte a través de 360° para dirigir los haces láser.
SOPORTE DE MONTAJE MAGNÉTICO

ADAPTADOR DE PARED CON ABRAZADERA

El adaptador de pared con abrazadera puede sujetarse a una viga estructural o a un soporte de pared para instalaciones de techos suspendidos, para presentar una superficie de acero a la que pueda fijarse el soporte de montaje magnético del instrumento. Una vez fijado magnéticamente, el instrumento puede colocarse para proporcionar la línea láser en la ubicación requerida. El adaptador de abrazadera también cuenta con un orificio para fijar el instrumento mediante un tornillo o clavo.
ADAPTADOR DE PARED CON ABRAZADERA

VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN DE LAS LÍNEAS LÁSER

Inclinación izquierda/derecha del haz horizontal

Fije el instrumento a través de su soporte de montaje a una distancia x de una estructura de pared vertical como se muestra. Gire el instrumento sobre el soporte hacia la izquierda de modo que el lado derecho del haz se proyecte en la pared directamente enfrente del instrumento, marque la ubicación vertical en la pared. Gire el instrumento hacia la derecha y repita la operación marcando la ubicación vertical del lado izquierdo del haz. A ~33' (10 m), la distancia vertical d entre las marcas del lado izquierdo y del lado derecho debe ser ≤ 5/32" (4 mm). Por ejemplo, si x se establece en 15' (4,6 m), la distancia vertical d debe ser ≤3/32" (2 mm).
Inclinación izquierda/derecha del haz horizontal

Inclinación fuera del plano del haz horizontal

Coloque el instrumento paralelo a una pared y proyecte un haz a lo largo de la pared, de izquierda a derecha como se muestra. Marque dos ubicaciones (a, b) a lo largo del haz separadas por una distancia x. Coloque el láser en el otro lado de la pared y proyecte el haz de vuelta a través de la marca b, de derecha a izquierda como se muestra, y marque la posición c. Si x es 30' (9,1 m), entonces la distancia vertical d debe ser ≤ 5/32" (4 mm). Por ejemplo, si x se establece en 15' (4,6 m), entonces la distancia vertical d debe ser ≤ 3/32" (2 mm).
Inclinación fuera del plano del haz horizontal

Inclinación del haz vertical

Coloque el instrumento en el suelo y proyecte un haz vertical a lo largo de una línea x de unos 6' (1,9 m). Marque el punto a en el techo. Coloque el instrumento en el otro lado de la línea y repita la operación marcando el punto b en el techo. La distancia d debe ser ≤5/32" (4 mm) para un techo de 33' (10 m) o ≤3/32" (2 mm) para un techo de 15' (4,6 m).
VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN - Inclinación del haz vertical

Punto de plomada

Coloque el instrumento en el suelo y proyecte un punto con el láser de punto de plomada en el techo. Gire el láser 180° y proyecte el mismo punto exacto en el techo. La distancia d debe ser ≤1/4" (6 mm) para un techo de 33' (10 m) o ≤1/8" (3 mm) para un techo de 15' (4,6 m).
VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN - Punto de plomada

MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA

Cuando el indicador de batería baja se ilumina en rojo, las baterías deben ser reemplazadas.

  1. Abra la puerta del compartimento de la batería .
  2. Retire y recicle tres pilas AA gastadas.
  3. Instale pilas nuevas (tenga en cuenta la polaridad correcta).
  4. Cierre el compartimento de la batería, asegurándose de que esté bien cerrado.

LIMPIEZA

Asegúrese de que el nivel láser esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco y sin pelusa.
No utilice limpiadores o disolventes abrasivos.

ALMACENAMIENTO

Retire las pilas cuando el instrumento no se vaya a utilizar durante un período prolongado de tiempo. No lo exponga a altas temperaturas o humedad. Después de un período de almacenamiento en condiciones extremas que superen los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, permita que el nivel láser vuelva a las condiciones normales de funcionamiento antes de usarlo.

GARANTÍA

www.kleintools.com/warranty

SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE

1-800-553-4676

customerservice@kleintools.com

www.kleintools.com

ADVERTENCIAS

Para garantizar el funcionamiento y el servicio seguros del instrumento, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones personales graves, incendios o descargas eléctricas. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.


RADIACIÓN LÁSER. NO MIRE FIJAMENTE AL HAZ. Láser de clase II.

  • La exposición de los ojos a la radiación láser puede provocar lesiones oculares graves y permanentes. NUNCA mire directamente al haz láser emitido por este instrumento.
  • No utilice el instrumento si parece estar dañado.
  • No modifique el instrumento de ninguna manera, ya que hacerlo podría provocar la emisión de radiación láser peligrosa que podría provocar lesiones oculares graves.
  • No utilice equipos ópticos como lentes, prismas, visores ópticos, etc. para transmitir, retransmitir o ver el haz láser, ya que esto podría provocar lesiones oculares graves.
  • Este producto no debe ser utilizado por operadores no capacitados u operadores que no hayan leído y comprendido completamente las instrucciones.
  • Este producto no debe utilizarse en ningún lugar que pueda provocar que alguien mire o que sus ojos sean irradiados inadvertidamente por el haz láser, ya que esto podría provocar lesiones oculares graves.
  • El instrumento debe apagarse después de su uso para minimizar los riesgos de exposición inadvertida a radiación láser peligrosa que podría provocar lesiones oculares graves.
  • No retire las etiquetas de advertencia de este instrumento, ya que esto podría provocar lesiones personales graves y aumenta el riesgo de exposición a la irradiación láser peligrosa.
  • El instrumento debe estar ubicado de forma segura en un entorno de trabajo ordenado antes de la operación, ya que las caídas o movimientos inesperados del instrumento pueden provocar daños en el instrumento y aumentar el riesgo de exposición inadvertida a la radiación láser que podría provocar lesiones oculares graves.
  • Este instrumento es resistente al polvo y al agua IP54. Después de cualquier contacto con el agua, seque completamente el instrumento con un paño seco y sin pelusa.
  • No hay piezas reparables por el usuario en este instrumento.

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Klein Tools 93LCLG

Idiomas disponibles

Tabla de contenido