Manual de Ego Power+ HTA2000

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR


Para garantizar la seguridad y la fiabilidad, todas las reparaciones y sustituciones deben ser realizadas por un técnico de servicio cualificado.

El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen su atención y comprensión. Las advertencias de los símbolos no eliminan por sí solas ningún peligro. Las instrucciones y advertencias que dan no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.


Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad de este manual del operador, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como "DANGER" (PELIGRO), "WARNING" (ADVERTENCIA) y "CAUTION" (PRECAUCIÓN) antes de utilizar esta herramienta. El incumplimiento de todas las instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.

SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS

advertencia SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica DANGER (PELIGRO), WARNING (ADVERTENCIA) o CAUTION (PRECAUCIÓN). Puede utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas.



El funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica puede provocar que objetos extraños salgan proyectados hacia los ojos, lo que puede provocar lesiones oculares graves. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad con protectores laterales y una careta completa cuando sea necesario. Recomendamos una máscara de seguridad de visión amplia para usar sobre gafas o gafas de seguridad estándar con protectores laterales.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de intentar montarla y utilizarla.

advertencia Alerta de seguridad Indica un posible peligro de lesiones personales.
Leer el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual del operador.
Utilizar protección para ojos y cabeza Utilice siempre gafas de seguridad o gafas protectoras con protecciones laterales y una careta completa al utilizar este producto. Utilice un casco de seguridad homologado para proteger su cabeza.
Utilizar protección auditiva Utilice siempre protección auditiva al utilizar este producto.
Longitud de la cuchilla La longitud de la cuchilla
Capacidad de corte Capacidad de corte máx. de la cuchilla
Mantenga una distancia suficiente de las líneas eléctricas Para evitar la electrocución, no opere a menos de 15 m de las líneas eléctricas aéreas. El contacto o el uso cerca de las líneas eléctricas pueden causar lesiones graves o descargas eléctricas que pueden provocar la muerte.
Mantenga las manos y los pies alejados de la herramienta de corte Nunca intente utilizar su herramienta eléctrica con una sola mano. La pérdida de control de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves o mortales. Para reducir el riesgo de cortes, mantenga las manos y los pies alejados de la herramienta de corte. Nunca sujete una herramienta de corte en movimiento con la mano ni con ninguna otra parte del cuerpo.
Mantenga a los transeúntes alejados Asegúrese de que otras personas y mascotas permanezcan al menos a 15 m de distancia del cortasetos cuando esté en uso.
CE Este producto cumple con las directivas CE aplicables.
UKCA Este producto cumple con la legislación aplicable del Reino Unido.
WEEE Los productos eléctricos de desecho no deben eliminarse con la basura doméstica. Llévelos a un reciclador autorizado.
XX Ruido Nivel de potencia sonora garantizado. Emisión de ruido al medio ambiente según la Directiva de la comunidad europea.
V Voltio Voltaje
mm Milímetro Longitud o tamaño
cm Centímetro Longitud o tamaño
kg Kilogramo Peso

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA


LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES PROPORCIONADAS CON ESTA MÁQUINA. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.

El término "máquina" en las advertencias se refiere a su máquina operada por la red eléctrica (con cable) o a su máquina operada por batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

  • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a los accidentes.
  • No opere las máquinas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las máquinas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
  • Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una máquina. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

  • Los enchufes de la máquina deben coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con máquinas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
  • No opere la máquina bajo la lluvia o en condiciones de humedad. La entrada de agua en la máquina puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica o mal funcionamiento que podría provocar lesiones personales.
  • No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la máquina. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Cuando opere una máquina al aire libre, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Si es inevitable operar una máquina en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un interruptor de circuito de falla a tierra. El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y utilice el sentido común al operar una máquina. No utilice una máquina si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención al operar máquinas puede provocar lesiones personales graves.
  • Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos. El equipo de protección, como una máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva utilizados para condiciones apropiadas, reducirá las lesiones personales.
  • Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarse a la fuente de alimentación y/o al paquete de baterías, levantar o transportar la máquina. Transportar máquinas con el dedo en el interruptor o energizar máquinas que tienen el interruptor encendido invita a los accidentes.
  • Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la máquina. Una llave inglesa o una llave que quede unida a una pieza giratoria de la máquina puede provocar lesiones personales.
  • No se exceda. Mantenga una base y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la máquina en situaciones inesperadas.
  • Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello y ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
  • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos para el polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
  • No permita que la familiaridad adquirida por el uso frecuente de máquinas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de la máquina. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA

  • No fuerce la máquina. Utilice la máquina correcta para su aplicación. La máquina correcta hará el trabajo mejor y de forma más segura a la velocidad para la que fue diseñada.
  • No utilice la máquina si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de baterías de la máquina antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las máquinas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la máquina accidentalmente.
  • Guarde las máquinas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la máquina o estas instrucciones operen la máquina. Las máquinas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
  • Mantenga las máquinas y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o atascamiento de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las máquinas. Si está dañada, haga que la máquina se repare antes de usarla. Muchos accidentes son causados por máquinas mal mantenidas.
  • Mantenga las máquinas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las máquinas de corte mantenidas adecuadamente con bordes de corte afilados se atasquen y son más fáciles de controlar.
  • Utilice la máquina, los accesorios y las brocas de la máquina, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la máquina para operaciones diferentes a las previstas podría resultar en una situación peligrosa.
  • Mantenga las manijas y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguros de la máquina en situaciones inesperadas.

USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA DE BATERÍA

  • Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de baterías.
  • Utilice máquinas solo con paquetes de baterías específicamente designados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
  • Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Cortocircuitar los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
  • En condiciones abusivas, se puede expulsar líquido de la batería; evite el contacto. Si el contacto ocurre accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
  • No utilice un paquete de baterías o una máquina que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un comportamiento impredecible que provoque un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
  • No exponga un paquete de baterías o una máquina al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la máquina fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

SERVICIO

  • Haga que su máquina sea reparada por una persona de reparación calificada que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la máquina.
  • Nunca repare los paquetes de baterías dañados. La reparación de los paquetes de baterías solo debe ser realizada por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS

  • No utilice el cortasetos en condiciones climáticas adversas, especialmente cuando exista riesgo de rayos. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
  • Mantenga todos los cables de alimentación y cables alejados del área de corte. Los cables de alimentación o los cables pueden estar ocultos en setos o arbustos y pueden ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
  • Utilice protección auditiva. Un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de pérdida auditiva.
  • Sujete el cortasetos solo por las superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Las cuchillas que entren en contacto con un cable "vivo" pueden hacer que las partes metálicas expuestas del cortasetos estén "vivas" y podrían provocar una descarga eléctrica al operador.
  • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No retire el material cortado ni sujete el material que se va a cortar cuando las cuchillas se estén moviendo. Las cuchillas continúan moviéndose después de que se apaga el interruptor. Un momento de falta de atención al operar el cortasetos puede provocar lesiones personales graves.
  • Al retirar material atascado o al reparar el cortasetos, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación estén apagados y que el cable de alimentación esté desconectado. La activación inesperada del cortasetos al retirar material atascado o al reparar puede provocar lesiones personales graves.
  • Transporte el cortasetos por el mango con la cuchilla detenida y teniendo cuidado de no accionar ningún interruptor de alimentación. El transporte adecuado del cortasetos disminuirá el riesgo de arranque accidental y las consiguientes lesiones personales causadas por las cuchillas.
  • Al transportar o guardar el cortasetos, utilice siempre la cubierta de la cuchilla. El manejo adecuado del cortasetos disminuirá el riesgo de lesiones personales causadas por las cuchillas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS DE ALCANCE EXTENDIDO

  • Utilice siempre protección para la cabeza cuando opere el cortasetos de alcance extendido por encima de la cabeza. La caída de escombros puede provocar lesiones personales graves.
  • Utilice siempre ambas manos cuando opere el cortasetos de alcance extendido. Sujete el cortasetos de alcance extendido con ambas manos para evitar la pérdida de control.
  • Para reducir el riesgo de electrocución, nunca utilice el cortasetos de alcance extendido cerca de líneas eléctricas. El contacto o el uso cerca de las líneas eléctricas pueden causar lesiones graves o descargas eléctricas que pueden provocar la muerte.
  • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta máquina. Si presta esta máquina a otra persona, también présteles estas instrucciones para evitar el uso indebido del producto y posibles lesiones.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

advertencia NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL OPERADOR DEL CABEZAL DE POTENCIA PARA CONOCER LAS NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES.

ESPECIFICACIONES

Longitud de la hoja 51 cm
Capacidad de corte 26 mm
Peso (sin batería) 2,28 kg
Temperatura de funcionamiento recomendada 0°C-40°C
Temperatura de almacenamiento recomendada -20°C-70°C
Nivel de potencia sonora medido LWA 92.3 dB(A) K=2.72 dB(A) (PH1400E)
93.3 dB(A) K=1.14 dB(A) (PH1420E)
95 dB(A) K=1.2 dB(A) (PHX1600)
Nivel de presión sonora en el oído del operador LPA 80.4 dB(A) K=3 dB(A) (PH1400E)
85.3 dB(A) K=3 dB(A) (PH1420E)
85 dB(A) K=3 dB(A) (PHX1600)
Nivel de potencia sonora garantizado LWA
(medido según 2000/14/EC)
96 dB(A)
Valoración de la vibración ah Empuñadura de asistencia delantera 2.8 m/s 2 K=2.8m/s 2 (PH1400E)
4.68 m/s 2 K=1.5 m/s 2 (PH1420E)
5.42 m/s 2 K=1.5 m/s 2 (PHX1600)
Empuñadura trasera 3 m/s 2 K=2.8 m/s 2 (PH1400E)
3.67 m/s 2 K=1.5 m/s 2 (PH1420E)
3.38 m/s 2 K=1.5 m/s 2 (PHX1600)
  • Los parámetros anteriores se prueban y miden equipados con el cabezal de potencia PH1400E/PH1420E/ PHX1600;
  • El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra;
  • El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una evaluación preliminar de la exposición.

advertencia AVISO: La emisión de vibraciones durante el uso real de la máquina puede diferir del valor declarado en el que se utiliza la herramienta; Para proteger al operador, el usuario debe usar guantes y protectores para los oídos en las condiciones reales de uso.

LISTA DE EMBALAJE

NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Accesorio de cortasetos 1
Llave 1
Funda de la cuchilla 1
Manual del operador 1

DESCRIPCIÓN

CONOZCA SU ACCESORIO DE CORTASETOS

DESCRIPCIÓN
(Fig. A)

  1. Cuchilla de corte
  2. Cuadrante
  3. Gatillo
  4. Eje del cortasetos
  5. Manguito blando
  6. Tapa del extremo
  7. Palanca de ajuste
  8. Caja de engranajes
  9. Llave
  10. Funda de la cuchilla
  11. Protector de la punta (opcional, SE VENDE POR SEPARADO)

MONTAJE

advertencia
Si alguna pieza está dañada o falta, no utilice este producto hasta que se reemplacen las piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves.

advertencia
No intente modificar este producto ni crear accesorios no recomendados para usar con este cortasetos. Cualquier alteración o modificación de este tipo es un uso indebido y podría resultar en una condición peligrosa que podría provocar lesiones personales graves.

advertencia
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones personales graves, siempre retire la batería de la máquina al ensamblar las piezas.

AJUSTE DE LA CUCHILLA DE CORTE

Cuando se saca el cortasetos del paquete, se pliega en su posición de almacenamiento, donde la cuchilla de corte está contra el eje (Fig. B). Se recomienda ajustar la cuchilla de corte a una posición de trabajo adecuada antes de fijarla al cabezal de potencia.
AJUSTE DE LA CUCHILLA DE CORTE - Paso 1
Fig. B

Hay 12 posiciones de trabajo posibles. El ángulo de la cuchilla de corte se puede ajustar hacia arriba en 5 etapas de 0° (recto) a 45°, incluido 0°, y hacia abajo en 7 etapas de 0° a 90° (ángulo recto hacia abajo) (Fig. C), sin incluir 0°.
AJUSTE DE LA CUCHILLA DE CORTE - Paso 2

  1. Presione el gatillo en la palanca de ajuste y, mientras tanto, gire la palanca de ajuste para ajustar la cuchilla de corte a la posición de corte deseada (Fig. D).
    AJUSTE DE LA CUCHILLA DE CORTE - Paso 3
  2. Una vez que se haya alcanzado la posición deseada, suelte el gatillo. Un clic audible indica que el pasador de bloqueo está encajado en el cuadrante, ubicado correctamente en su lugar (Fig. D).

Descripción de las piezas de Fig. D a continuación:

D-1 Cuadrante
D-2 Pasador de bloqueo

advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones, realice el ajuste solo cuando las cuchillas de corte estén paradas. Nunca toque las cuchillas mientras realiza ajustes.

advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre detenga la herramienta y coloque la funda de la cuchilla antes de mover la cuchilla de corte a la posición de almacenamiento o de la posición de almacenamiento a la posición de trabajo normal.

CONEXIÓN/EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTASETOS AL CABEZAL DE POTENCIA

Este accesorio de cortasetos está diseñado para usarse con el cabezal de potencia de IONES DE LITIO de 56 V de EGO PH1400E/PH1420E/ PHX1600. Además del corte superior, hay una posición de corte lateral en el eje del cortasetos para la conexión con el cabezal de potencia (Fig. E). Para obtener información detallada sobre las técnicas de trabajo, consulte la sección "TÉCNICAS DE TRABAJO" de este manual.
CONEXIÓN/EXTRACCIÓN DEL CORTASETOS

Descripción de las piezas de Fig. E a continuación:

E-1 Posición de corte superior
E-2 Posición de corte lateral

Consulte la sección "INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO EN EL CABEZAL DE POTENCIA" en el manual del operador del cabezal de potencia PH1400E/PH1420E/ PHX1600 para conectar el cortasetos al cabezal de potencia.

Consulte la sección "EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO DEL CABEZAL DE POTENCIA" en el manual del operador del cabezal de potencia PH1400E/PH1420E/ PHX1600 para extraer el cortasetos del cabezal de potencia.

MONTAJE DEL PROTECTOR DE LA PUNTA (Opcional)

  1. Use una llave hexagonal para quitar el perno corto, la arandela plana, el casquillo y la tuerca en el extremo de la cuchilla de corte (Fig. F). Guarde la arandela plana, el casquillo y la tuerca para el reensamblaje.
    MONTAJE DEL PROTECTOR DE LA PUNTA - Paso 1

Descripción de las piezas de Fig. F a continuación:

F-1 Tuerca F-3 Arandela plana
F-2 Casquillo F-4 Perno corto
  1. Alinee el protector de la punta con la protuberancia en la cuchilla de corte y móntelo en su lugar. Asegúrelo con el nuevo perno largo y la tuerca, así como con la arandela, el casquillo y la tuerca guardados (Fig. G).
    MONTAJE DEL PROTECTOR DE LA PUNTA - Paso 2

Descripción de las piezas de Fig. G a continuación:

G-1 Tuerca G-4 Casquillo
G-2 Protector de la punta G-5 Arandela plana
G-3 Tuerca G-6 Perno largo

FUNCIONAMIENTO

Nunca corte cerca de líneas eléctricas, cables eléctricos u otras fuentes eléctricas.
Nunca corte cerca de líneas eléctricas, cables eléctricos u otras fuentes eléctricas. Si las cuchillas de corte se atascan en algún cable o línea eléctrica, ¡NO TOQUE LA CUCHILLA DE CORTE NI EL POSTE DE ALUMINIO! PUEDEN CONVERTIRSE EN CONDUCTORES DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSOS. Siga sujetando el cortasetos por la empuñadura trasera aislada o déjelo en el suelo lejos de usted de forma segura. Desconecte el servicio eléctrico a la línea o cable dañado antes de intentar liberar la cuchilla de corte de la línea o cable. El contacto con la cuchilla de corte, otras partes conductoras del cortasetos o cables o líneas eléctricas con corriente provocará la muerte por electrocución o lesiones graves.

No permita que la familiaridad con este producto le haga ser descuidado.
No permita que la familiaridad con este producto le haga ser descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para causar lesiones graves.

Utilice siempre protección para los ojos, junto con protección auditiva.
Utilice siempre protección para los ojos, junto con protección auditiva. No hacerlo podría provocar que objetos salgan despedidos hacia los ojos y otras posibles lesiones graves.

Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar piezas dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y tapas y no opere este producto hasta que todas las piezas faltantes o dañadas sean reemplazadas.

Para evitar lesiones personales graves, retire la batería de la herramienta antes de realizar cualquier reparación, limpieza, cambiar accesorios o retirar material de la unidad.
Para evitar lesiones personales graves, retire la batería de la herramienta antes de realizar cualquier reparación, limpieza, cambiar accesorios o retirar material de la unidad.

Después de cada uso, limpie la herramienta.
Consulte la sección Mantenimiento para obtener instrucciones de limpieza.

APLICACIONES

Puede utilizar este producto para recortar setos, arbustos, matorrales, matas y material similar con un diámetro de rama inferior a Ø26 mm.

advertencia AVISO: La herramienta debe utilizarse únicamente para el propósito previsto. Cualquier otro uso se considera un caso de uso indebido.

USO DEL CORTASETOS CON CABEZAL MOTORIZADO

Vístase adecuadamente para reducir el riesgo de lesiones al operar esta herramienta. No use ropa suelta ni joyas. Use protección para los ojos y los oídos/protección auditiva. Use pantalones largos, botas y guantes resistentes. No use pantalones cortos ni sandalias ni vaya descalzo.
Vístase adecuadamente para reducir el riesgo de lesiones al operar esta herramienta. No use ropa suelta ni joyas. Use protección para los ojos y los oídos/protección auditiva. Use pantalones largos, botas y guantes resistentes. No use pantalones cortos ni sandalias ni vaya descalzo.

PREPARACIÓN PARA EL CORTE

  • Ajuste de la cuchilla de corte a la posición de trabajo deseada.
  • Retire la funda de la cuchilla de corte.
  • Para un funcionamiento seguro y mejor, colóquese la correa para el hombro cruzada sobre el hombro. Ajuste la correa para el hombro a una posición de funcionamiento cómoda. Siga las instrucciones de la sección "MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO" en el manual del operador de PH1400E/PH1420E/PHX1600 para fijar la correa para el hombro al cabezal motorizado.

La correa para el hombro también es un mecanismo de liberación rápida en situaciones peligrosas. Cuando ocurra una emergencia, quítatela del hombro inmediatamente, sin importar en qué posición esté la correa.
La correa para el hombro también es un mecanismo de liberación rápida en situaciones peligrosas. Cuando ocurra una emergencia, quítatela del hombro inmediatamente, sin importar en qué posición esté la correa.

TÉCNICAS DE TRABAJO

  • Corte horizontal (con la cuchilla de corte en ángulo):
    Corte cerca del suelo desde una posición de pie, por ejemplo, arbustos bajos.
    Mueva la cuchilla de corte hacia arriba y hacia abajo mientras se desplaza a lo largo del seto: utilice ambos lados de las cuchillas de corte, no apoye la cuchilla de corte en el suelo (Fig. H).
    FUNCIONAMIENTO - TÉCNICAS DE TRABAJO - Paso 1
  • Corte horizontal (con cuchilla de corte recta)
    Sostenga la cuchilla de corte en un ángulo de 0° a 10° mientras balancea el cortasetos horizontalmente. Balancee la cuchilla de corte en un arco hacia los lados exteriores del seto para que los recortes se barran hacia el suelo (Fig. I, J y K).
    FUNCIONAMIENTO - TÉCNICAS DE TRABAJO - Paso 2
    FUNCIONAMIENTO - TÉCNICAS DE TRABAJO - Paso 3
    Recomendación: Corte solo setos que no superen la altura del pecho en esta posición de trabajo.
  • Corte vertical (con la cuchilla de corte en ángulo): Corte sin pararse directamente al lado del seto, por ejemplo, macizo de flores entre el operador y el seto.
    En esta posición de corte, para un mejor control del cortasetos, se recomienda conectar el cortasetos con el cabezal motorizado en la posición de corte lateral (consulte la Fig. E).
    Mueva la cuchilla de corte hacia arriba y hacia abajo en un arco mientras se desplaza a lo largo del seto: utilice ambos lados de la cuchilla de corte (Fig. L).
    FUNCIONAMIENTO - TÉCNICAS DE TRABAJO - Paso 4
  • Corte vertical (con cuchilla de corte recta): Alcance extralargo sin necesidad de otras ayudas.
    Mueva la cuchilla de corte hacia arriba y hacia abajo en un arco mientras se desplaza a lo largo del seto: utilice ambos lados de la cuchilla de corte (Fig. M).
    FUNCIONAMIENTO - TÉCNICAS DE TRABAJO - Paso 5
  • Corte por encima de la cabeza (con la cuchilla de corte en ángulo)
    Sostenga el cortasetos verticalmente y muévalo en un arco para aprovechar al máximo su alcance (Fig. N). Para setos extremadamente altos, el poste de extensión es adecuado para ayudar a recortar.
    FUNCIONAMIENTO - TÉCNICAS DE TRABAJO - Paso 6

Cualquier posición de trabajo por encima de la altura de la cabeza es agotadora. Para minimizar el riesgo de accidentes, trabaje en tales posiciones solo por períodos cortos. Ajuste el ángulo de la cuchilla de corte ajustable al máximo para que la herramienta se pueda sostener en una posición más baja y menos agotadora (con la correa para el hombro) sin dejar de proporcionar un alcance adecuado.
Cualquier posición de trabajo por encima de la altura de la cabeza es agotadora. Para minimizar el riesgo de accidentes, trabaje en tales posiciones solo por períodos cortos. Ajuste el ángulo de la cuchilla de corte ajustable al máximo para que la herramienta se pueda sostener en una posición más baja y menos agotadora (con la correa para el hombro) sin dejar de proporcionar un alcance adecuado.

PARA ARRANCAR/DETENER LA HERRAMIENTA

Consulte la sección "ARRANQUE/PARADA DEL CABEZAL MOTORIZADO" en el manual del operador del cabezal motorizado PH1400E/PH1420E/PHX1600.

MANTENIMIENTO

Antes de inspeccionar, limpiar o reparar la unidad, pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas móviles y retire la batería. El no seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones personales graves o daños a la propiedad.
Antes de inspeccionar, limpiar o reparar la unidad, pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas móviles y retire la batería. El no seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones personales graves o daños a la propiedad.

Durante el mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños al producto. Para garantizar la seguridad y la fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio cualificado.
Durante el mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños al producto. Para garantizar la seguridad y la fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio cualificado.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el uso de disolventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a sufrir daños por diversos tipos de disolventes comerciales y pueden resultar dañados por su uso. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

LIMPIE LA UNIDAD

  • Utilice un cepillo suave para eliminar los residuos de todas las tomas de aire y la cuchilla de corte.
  • Para eliminar la resina y otros residuos pegajosos, rocíe las cuchillas con disolvente de resina. Haga funcionar el motor brevemente para que el disolvente se distribuya uniformemente.
  • No utilice detergentes fuertes en la carcasa de plástico ni en el mango. Pueden resultar dañados por ciertos aceites aromáticos, como el de pino y el de limón, y por disolventes como el queroseno. La humedad también puede causar un riesgo de descarga eléctrica. Seque cualquier resto de humedad con un paño suave y seco. Nunca utilice agua para limpiar la herramienta.

AFILADO DE LA CUCHILLA DE CORTE

Cuando el rendimiento y el comportamiento del corte comiencen a deteriorarse, es decir, las cuchillas se enganchen con frecuencia en las ramas: Vuelva a afilar las cuchillas de corte.
Se recomienda que un técnico de servicio cualificado vuelva a afilar las cuchillas de corte.

advertencia AVISO: No opere su cortasetos con cuchillas de corte desafiladas o dañadas. Esto puede causar una sobrecarga y dará resultados de corte insatisfactorios.

LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA

Para evitar la oxidación, se recomienda lubricar las cuchillas con aceite antioxidante cuando se almacena durante mucho tiempo.

Las cuchillas están afiladas. Cuando manipule el conjunto de la cuchilla, use guantes protectores resistentes y antideslizantes. No coloque la mano ni los dedos entre las cuchillas ni en ninguna posición donde puedan quedar pellizcados o cortados. NUNCA toque las cuchillas ni repare la unidad con la batería instalada.
Las cuchillas están afiladas. Cuando manipule el conjunto de la cuchilla, use guantes protectores resistentes y antideslizantes. No coloque la mano ni los dedos entre las cuchillas ni en ninguna posición donde puedan quedar pellizcados o cortados. NUNCA toque las cuchillas ni repare la unidad con la batería instalada.

LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES DE LA TRANSMISIÓN

Los engranajes de la transmisión en la caja de engranajes deben lubricarse periódicamente con grasa para engranajes. Compruebe el nivel de grasa de la caja de engranajes aproximadamente cada 50 horas de funcionamiento retirando el tornillo de sellado de la caja de engranajes. Hay tres tornillos de sellado, uno en el lateral y dos en la parte superior.

Si no se puede ver grasa en los flancos del engranaje, siga los pasos a continuación para llenar con grasa para engranajes hasta 3/4 de su capacidad. No llene completamente los engranajes de la transmisión.

  1. Dependiendo del tornillo que esté quitando, ¡sujete los residuos! Lleve este producto a un reciclador autorizado de cortasetos y póngalo a disposición para su recogida por separado. Las máquinas eléctricas deben devolverse a una instalación de reciclaje compatible con el medio ambiente.
    LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES DE LA TRANSMISIÓN
  2. Utilice la llave proporcionada para aflojar y quitar el tornillo de sellado.
  3. Utilice una jeringa de grasa (no incluida) para inyectar algo de grasa en el orificio del tornillo; no exceda 3/4 de su capacidad.
  4. Apriete el tornillo de sellado después de la inyección.

ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD

  • Retire la batería de la herramienta.
  • Limpie bien la herramienta antes de guardarla.
  • Coloque la funda de la cuchilla en la cuchilla de corte antes de guardarla o transportarla. Tenga cuidado para evitar los dientes afilados de las cuchillas. Para ahorrar espacio, se recomienda plegar el cortasetos a su posición de almacenamiento (consulte la Fig. B).
  • Si el cortasetos se retira del cabezal motorizado y se guarda por separado, coloque la tapa del extremo en el eje del accesorio para evitar que entre suciedad en el acoplamiento.
  • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada, cerrada con llave o en un lugar alto, fuera del alcance de los niños. No guarde la unidad sobre o cerca de fertilizantes, gasolina u otros productos químicos.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El cortasetos no funciona.
  • La batería no está conectada al cortasetos.
  • No hay contacto eléctrico entre el cortasetos y la batería.
  • La batería está descargada.
  • El botón de bloqueo no está presionado antes de presionar el gatillo.
  • La batería o el cabezal están demasiado calientes.
  • La cuchilla está atascada.
  • El cortasetos no está bien conectado con el cabezal.
  • Conecte la batería al cortasetos.
  • Retire la batería, revise los contactos y vuelva a instalar la batería.
  • Cargue la batería.
  • Presione hacia abajo la palanca de bloqueo y manténgala presionada, luego presione el gatillo para encender la herramienta.
  • Deje que la batería o el cabezal se enfríen hasta que la temperatura descienda por debajo de 67 °C.
  • Retire la batería de la herramienta. Retire la obstrucción con cuidado y luego vuelva a insertar la batería y reinicie la herramienta.
  • Desconecte el cortasetos del cabezal. Vuelva a conectarlos siguiendo la sección "INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO EN EL CABEZAL" en el manual del operador de PH1400E/PH1420E/PHX1600.
Vibración o ruido excesivos.
  • Cuchillas secas u oxidadas.
  • Las cuchillas o el soporte de la cuchilla están doblados.
  • Dientes doblados o dañados.
  • Tornillos de la cuchilla flojos.
  • Lubrique las cuchillas.
  • Reemplace con una nueva cuchilla o soporte. Póngase en contacto con el centro de servicio de EGO para el reemplazo de la cuchilla o el soporte.
  • Reemplace con una nueva cuchilla o soporte. Póngase en contacto con el centro de servicio de EGO para el reemplazo de la cuchilla o el soporte.
  • Apriete los tornillos de la cuchilla. Con una llave (no incluida), gire el perno en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo.

GARANTÍA

Visite el sitio web egopowerplus.eu para conocer los términos y condiciones completos de la política de garantía de EGO.

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Ego Power+ HTA2000

Idiomas disponibles

Tabla de contenido