Manual de Makita DUB184, DUB184Z, DUB184RT

Imagen del producto DUB184

ESPECIFICACIONES

Modelo: DUB184
Capacidades Volumen de aire 0 - 13.0 m3/min
Velocidad del aire (promedio) 0 - 43.2 m/s
Velocidad del aire (máx.) 0 - 52.1 m/s
Longitud total (con boquilla delantera) 825 mm
Voltaje nominal D.C. 18 V
Peso neto 2.5 - 3.0 kg
  • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí contenidas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Las especificaciones pueden variar de un país a otro.
  • El peso puede variar dependiendo del(los) accesorio(s), incluyendo el cartucho de la batería. Las combinaciones más ligeras y pesadas, según el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados anteriormente pueden no estar disponibles dependiendo de su región de residencia.

riesgo de quemadurasADVERTENCIAriesgo de quemaduras
Utilice únicamente los cartuchos de batería y cargadores que se indican arriba. El uso de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede causar lesiones y/o fuego.

Fuente de alimentación conectada por cable recomendada
Paquete de energía portátil PDC01
  • Es posible que la(s) fuente(s) de alimentación conectada(s) por cable enumerada(s) anteriormente no esté(n) disponible(s) dependiendo de su región de residencia.
  • Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones y las indicaciones de precaución que figuran en ella.

Símbolos

A continuación, se muestran los símbolos que pueden utilizarse para el equipo. Asegúrese de comprender su significado antes de usarlo.

advertencia Preste especial atención y cuidado.
Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
El pelo largo puede causar accidentes por enredos. El pelo largo puede causar accidentes por enredos.
Mantenga alejados a los transeúntes. Mantenga alejados a los transeúntes.
Use protección para los ojos y los oídos. Use protección para los ojos y los oídos.
No exponer a la humedad. No exponer a la humedad.
Nivel de potencia sonora garantizado según la Directiva europea sobre ruido en exteriores. Nivel de potencia sonora garantizado según la Directiva europea sobre ruido en exteriores.
Nivel de potencia sonora según la normativa de control del ruido de Australia NSW. Nivel de potencia sonora según la normativa de control del ruido de Australia NSW.

Uso previsto

La máquina está destinada a soplar polvo.

Ruido

El nivel de ruido típico con ponderación A determinado según la norma EN50636-2-100:
Nivel de presión sonora (LpA): 86.6 dB (A)
Incertidumbre (K): 1.4 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA): 93.5 dB (A)
Incertidumbre (K): 2.7 dB(A)

NOTA: El valor o los valores de emisión de ruido declarados se han medido de acuerdo con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor o los valores de emisión de ruido declarados también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA
Utilice protección auditiva.

ADVERTENCIA
La emisión de ruido durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor o los valores declarados dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta, especialmente del tipo de pieza de trabajo que se procese.

ADVERTENCIA
Asegúrese de identificar las medidas de seguridad para proteger al operador que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los momentos en que la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío, además del tiempo de activación).

Vibración

El valor total de vibración (suma vectorial triaxial) determinado según la norma EN50636-2-100:
Modo de trabajo: funcionamiento sin carga
Emisión de vibración (ah): 2.5 m/s2 o menos
Incertidumbre (K): 1.5 m/s2

NOTA: El valor o los valores totales de vibración declarados se han medido de acuerdo con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor o los valores totales de vibración declarados también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor o los valores declarados dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta, especialmente del tipo de pieza de trabajo que se procese.

ADVERTENCIA
Asegúrese de identificar las medidas de seguridad para proteger al operador que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los momentos en que la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío, además del tiempo de activación).

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

peligro de quemaduraspeligro de quemaduras
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

Formación

  1. Lea atentamente las instrucciones. Familiarícese con los mandos y el uso correcto del soplador.
  2. Nunca permita que niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen el soplador. Las normativas locales pueden restringir la edad del operador.
  3. Nunca utilice el soplador mientras haya personas, especialmente niños, o animales domésticos cerca.
  4. Tenga en cuenta que el operador o el usuario es responsable de los accidentes o peligros que se produzcan a otras personas o a sus bienes.

Preparación

  1. Utilice siempre calzado resistente y pantalones largos cuando utilice el soplador.
  2. No lleve ropa suelta ni joyas que puedan ser arrastradas a la entrada de aire. Mantenga el pelo largo alejado de las entradas de aire.
  3. Utilice siempre gafas de protección para proteger sus ojos de lesiones al utilizar herramientas eléctricas. Las gafas deben cumplir la norma ANSI Z87.1 en EE. UU., la norma EN 166 en Europa o la norma AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, es obligatorio llevar una careta para proteger también la cara.
    Es responsabilidad del empresario garantizar el uso de equipos de protección de seguridad adecuados por parte de los operarios de la herramienta y de otras personas en la zona de trabajo inmediata.
  4. Para evitar la irritación por polvo, se recomienda el uso de una mascarilla.
  5. Cuando utilice la máquina, utilice siempre calzado antideslizante y de protección. Las botas y los zapatos de seguridad antideslizantes con puntera cerrada reducirán el riesgo de lesiones.
  6. Utilice equipos de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos. Los equipos de protección, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva utilizados en las condiciones adecuadas reducirán las lesiones personales.

Funcionamiento

  1. Apague el soplador, retire el cartucho de la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo
    • siempre que deje el soplador.
    • antes de eliminar los bloqueos.
    • antes de comprobar, limpiar o trabajar en el soplador.
    • si el soplador empieza a vibrar de forma anormal.
  2. Utilice el soplador solo a la luz del día o con buena luz artificial.
  3. No se exceda y mantenga el equilibrio y la estabilidad adecuados en todo momento.
  4. Asegúrese siempre de tener una buena base en las pendientes.
  5. Camine, nunca corra.
  6. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de residuos.
  7. Nunca sople residuos en dirección a los espectadores.
  8. Utilice el soplador en una posición recomendada y sobre una superficie firme.
  9. No utilice el soplador en lugares elevados.
  10. Nunca apunte la boquilla a nadie que esté cerca cuando utilice el soplador.
  11. Nunca bloquee la entrada de succión ni la salida del soplador.
    • Tenga cuidado de no bloquear la entrada de succión o la salida del soplador con polvo o suciedad cuando trabaje en una zona polvorienta.
    • No utilice boquillas que no sean las proporcionadas por Makita.
    • No utilice el soplador para inflar pelotas, botes de goma o similares.
  12. No utilice el soplador cerca de ventanas abiertas, etc.
  13. Se recomienda utilizar el soplador solo en horas razonables, no a primera hora de la mañana o a última hora de la noche, cuando se pueda molestar a la gente.
  14. Se recomienda utilizar rastrillos y escobas para aflojar los residuos antes de soplarlos.
  15. Si el soplador golpea algún objeto extraño o empieza a hacer un ruido o vibración inusuales, apáguelo inmediatamente para detenerlo. Retire el cartucho de la batería del soplador e inspeccione el soplador para ver si está dañado antes de volver a arrancarlo y utilizarlo. Si el soplador está dañado, solicite la reparación en los centros de servicio autorizados de Makita.
  16. No introduzca los dedos u otros objetos en la entrada de succión o en la salida del soplador.
  17. Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de insertar el cartucho de la batería, levantar o transportar el soplador. Transportar el soplador con el dedo en el interruptor o energizar el soplador que tiene el interruptor encendido invita a los accidentes.
  18. Nunca sople materiales peligrosos, como clavos, fragmentos de vidrio o cuchillas.
  19. No utilice el soplador cerca de materiales inflamables.
  20. Evite utilizar el soplador durante mucho tiempo en un entorno de baja temperatura.

Mantenimiento y almacenamiento

  1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que el soplador está en condiciones de funcionamiento seguras.
  2. Si las piezas están desgastadas o dañadas, sustitúyalas por piezas proporcionadas por Makita.
  3. Guarde el soplador en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
  4. Cuando detenga el soplador para su inspección, revisión, almacenamiento o cambio de accesorios, apague el soplador y asegúrese de que todas las piezas móviles se detengan por completo, y retire el cartucho de la batería. Enfríe el soplador antes de realizar cualquier trabajo en él. Mantenga el soplador con cuidado y manténgalo limpio.
  5. Enfríe siempre el soplador antes de guardarlo.
  6. No exponga el soplador a la lluvia. Guarde el soplador en interiores.
  7. Cuando levante el soplador, asegúrese de doblar las rodillas y tenga cuidado de no lastimarse la espalda.

Uso y cuidado de la herramienta de batería

  1. peligro de quemaduras Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de baterías.
  2. peligro de quemaduras Utilice herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías específicamente designados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

  3. Cuando no esté utilizando el paquete de baterías, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Cortocircuitar los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.

  4. En condiciones abusivas, se puede expulsar líquido de la batería; evite el contacto. Si el contacto se produce accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
  5. peligro de quemaduras No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible que provoque un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
  6. No exponga un paquete de baterías o una herramienta al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una explosión.
  7. peligro de quemaduras Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

Seguridad eléctrica y de la batería

  1. No tire la(s) batería(s) al fuego. La pila puede explotar. Consulte las normativas locales para obtener instrucciones especiales sobre la eliminación.
  2. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede dañar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
  3. No cargue la batería bajo la lluvia o en lugares húmedos.
  4. No cargue la batería al aire libre.
  5. No manipule el cargador, incluido el enchufe y los terminales del cargador, con las manos mojadas.

Servicio

  1. Haga que su herramienta eléctrica sea reparada por un técnico cualificado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
  2. Nunca repare los paquetes de baterías dañados. La reparación de los paquetes de baterías solo debe ser realizada por el fabricante o por proveedores de servicios autorizados.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.


NO permita que la comodidad o la familiaridad con el producto (adquirida por el uso repetido) sustituya el estricto cumplimiento de las normas de seguridad del producto en cuestión.
El USO INDEBIDO o el incumplimiento de las normas de seguridad indicadas en este manual de instrucciones pueden causar lesiones personales graves.

MONTAJE

Precaución
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada y que el cartucho de la batería esté retirado antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.

Instalación de la boquilla frontal

  1. Afloje 2 tornillos con la llave hexagonal y, a continuación, tire de los tornillos hasta el final.
    Fig.1:
    Instalación de la boquilla frontal - Paso 1
    1. Tornillo
  2. Asegúrese de que el logotipo de Makita en la boquilla frontal esté orientado en la dirección que se muestra en la figura y, a continuación, fije la boquilla frontal a la máquina.
    Fig.2:
    Instalación de la boquilla frontal - Paso 2
    1. Boquilla frontal
  3. Apriete los tornillos con la llave hexagonal.
    Fig.3:
    Instalación de la boquilla frontal - Paso 3
    1. Tornillo

Instalación de la boquilla plana o la boquilla de extensión

Accesorio opcional

  1. Fije el tubo adaptador a la boquilla frontal y, a continuación, gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo en su sitio.
    Fig.4:
    Instalación de la boquilla plana o de extensión - Paso 1
    1. Tubo adaptador
    2. Boquilla frontal
  2. Fije la boquilla plana o la boquilla de extensión al tubo adaptador y, a continuación, gírela para fijarla en su sitio.
    Fig.5:
    Instalación de la boquilla plana o de extensión - Paso 2
    1. Boquilla plana
    2. Boquilla de extensión
    3. Tubo adaptador

Instalación de la boquilla para canalones

Accesorio opcional
La boquilla para canalones se puede instalar en el soplador. Se requiere el tubo adaptador diseñado exclusivamente para este modelo para instalar la boquilla para canalones. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones que se proporciona con la boquilla para canalones.

Instalación de la boquilla de soplado de agua

Accesorio opcional
La boquilla de soplado de agua se puede instalar en el soplador.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones que se proporciona con la boquilla de soplado de agua.

Colocación de la correa para el hombro

Accesorio opcional

Precaución
Asegúrese de fijar de forma segura los ganchos de la correa para el hombro a la máquina. Si los ganchos no están bien sujetos, podrían desprenderse y provocar lesiones.

Precaución
Asegúrese de utilizar la correa para el hombro específica para esta máquina. El uso de otra correa para el hombro podría provocar lesiones.

Precaución
Cuando utilice la máquina en combinación con la fuente de alimentación tipo mochila, como la batería portátil, no utilice la correa para el hombro incluida en el paquete de la máquina.

Si se pone la correa para el hombro incluida en el paquete de la máquina y el arnés para el hombro de la fuente de alimentación tipo mochila al mismo tiempo, será difícil retirar la máquina o la fuente de alimentación tipo mochila en caso de emergencia, y podría provocar un accidente o lesiones.

Colocación de la correa para el hombro - Ejemplo 1
Fije los ganchos de la correa para el hombro a la máquina como se muestra en la figura.
Fig.6:

  1. Gancho

Colocación de la correa para el hombro - Ejemplo 2
También puede fijar la correa para el hombro a la máquina como se muestra en la figura fijando un extremo de la correa para el hombro a la hebilla de la correa para el hombro.
Fig.7:

  1. Hebilla

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Precaución
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada y que el cartucho de la batería esté retirado antes de ajustar o comprobar el funcionamiento de la máquina.

Instalación o extracción del cartucho de la batería

Precaución
Apague siempre la máquina antes de instalar o extraer el cartucho de la batería.

Precaución
Sujete firmemente la máquina y el cartucho de la batería al instalar o extraer el cartucho de la batería. Si no sujeta firmemente la máquina y el cartucho de la batería, podrían resbalarse de las manos y provocar daños en la máquina y en el cartucho de la batería, así como lesiones personales.

Precaución
Instale siempre el cartucho de la batería por completo hasta que no se vea el indicador rojo. De lo contrario, podría caerse accidentalmente de la máquina y causarle lesiones a usted o a alguien que esté cerca.

Precaución
No instale el cartucho de la batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza fácilmente, no se está insertando correctamente.

Instalación o extracción del cartucho de la batería
Fig.8:

  1. Indicador rojo
  2. Botón
  3. Cartucho de la batería

Para extraer el cartucho de la batería, deslícelo fuera de la máquina mientras desliza el botón situado en la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta del cartucho de la batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta su posición. Insértelo hasta el fondo hasta que encaje en su sitio con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo en la parte superior del botón, no está completamente bloqueado.

Indicación de la capacidad restante de la batería

Indicación de la capacidad restante de la batería
Fig.9:

  1. Lámparas indicadoras
  2. Botón de comprobación

Solo para cartuchos de batería con el indicador
Pulse el botón de comprobación del cartucho de la batería para indicar la capacidad restante de la batería. Las lámparas indicadoras se encienden durante unos segundos.

Lámparas indicadoras Capacidad restante

Encendida

Apagada

Parpadeante
Del 75 % al 100 %
Del 50 % al 75 %
Del 25 % al 50 %
Del 0 % al 25 %
Cargue la batería.
Es posible que la batería no funcione correctamente.

NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente, la indicación puede diferir ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (la del extremo izquierdo) parpadeará cuando funcione el sistema de protección de la batería.

Sistema de protección de la máquina/batería

La máquina está equipada con un sistema de protección de la máquina/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación del motor para prolongar la vida útil de la máquina y de la batería. La máquina se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la máquina o la batería se colocan en una de las siguientes condiciones:

Protección contra sobrecarga
Cuando la máquina o la batería se utilizan de manera que provocan una corriente anormalmente alta, la máquina se detiene automáticamente sin ninguna indicación. En esta situación, apague la máquina e interrumpa la aplicación que provocó la sobrecarga de la máquina. A continuación, encienda la máquina para reiniciarla.

Protección contra sobrecalentamiento
Cuando la máquina o la batería se sobrecalientan, la máquina se detiene automáticamente. En este caso, deje que la máquina y la batería se enfríen antes de volver a encender la máquina.

Protección contra sobredescarga
Cuando la capacidad de la batería no es suficiente, la máquina se detiene automáticamente. En este caso, retire la batería de la máquina y cárguela.

Acción del interruptor

Advertencia
Antes de instalar el cartucho de la batería en la máquina, compruebe siempre que el gatillo del interruptor funciona correctamente y vuelve a la posición "OFF" (apagado) al soltarlo

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL - Acción del interruptor
Fig.10:

  1. Gatillo del interruptor

Para poner en marcha la máquina, basta con tirar del gatillo del interruptor. La velocidad aumenta al aumentar la presión sobre el gatillo del interruptor. Suelte el gatillo del interruptor para detener la máquina.

Función de control de crucero

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL - Uso del control de crucero
Fig.11:

  1. Palanca de control

La función de control de crucero permite al operario mantener una velocidad constante sin tirar del gatillo. Para aumentar la velocidad, gire la palanca de control hacia delante. Para disminuir la velocidad, gire la palanca de control hacia atrás.

Función de prevención del reinicio accidental

Incluso si instala el cartucho de la batería mientras tira del gatillo del interruptor, la máquina no se pone en marcha. Para poner en marcha la máquina, primero suelte el gatillo del interruptor y haga que la palanca de control vuelva a su posición inicial, y luego tire del gatillo del interruptor.

FUNCIONAMIENTO


No coloque la máquina en el suelo mientras esté encendida. Podría entrar arena o polvo por la entrada de succión y provocar un mal funcionamiento o lesiones personales.

Funcionamiento de la máquina
Sujete la máquina firmemente con una mano y realice la operación de soplado moviéndola lentamente. Cuando sople alrededor de un edificio, una piedra grande o un vehículo, dirija la boquilla lejos de ellos. Cuando realice una operación en una esquina, comience desde la esquina y luego muévase al área amplia.
Fig.12

MANTENIMIENTO

Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones, cualquier otro mantenimiento o ajuste deben ser realizados por centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.

Limpieza de la máquina

Limpieza de la máquina - Paso 1
Limpie la máquina frotando el polvo con un paño seco o uno humedecido en agua jabonosa y escurrido.
Fig.13

AVISO: Nunca utilice gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podrían producirse decoloración, deformación o grietas.

Limpieza de la máquina - Paso 2
Fig.14:

  1. Entrada de succión

Retire el polvo o la suciedad de la entrada de succión en la parte posterior de la máquina.

Almacenamiento


Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada y que el cartucho de la batería esté retirado antes de intentar realizar una inspección o un mantenimiento.

Almacenamiento del producto
Fig.15:

  1. Orificio

El orificio del gancho en la parte inferior de la máquina es conveniente para colgar la máquina de un clavo o tornillo en la pared. Guarde la máquina en un lugar fuera del alcance de los niños y no expuesto a la humedad o la lluvia.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realice primero su propia inspección. Si encuentra un problema que no se explica en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, consulte a los centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para las reparaciones.

Estado de anomalía Causa probable (mal funcionamiento) Solución

El motor no funciona

El cartucho de la batería no está instalado. Instale el cartucho de la batería.
Problema de la batería (bajo voltaje) Recargue la batería. Si la recarga no es efectiva, reemplace la batería.
El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite la reparación en su centro de servicio autorizado local.

El motor deja de funcionar después de un poco de uso

El nivel de carga de la batería es bajo. Recargue la batería. Si la recarga no es efectiva, reemplace la batería.
Sobrecalentamiento. Deje de usar la máquina para que se enfríe.

La máquina no alcanza la velocidad máxima

La batería está instalada incorrectamente. Instale el cartucho de la batería como se describe en este manual.
La energía de la batería está disminuyendo. Recargue la batería. Si la recarga no es efectiva, reemplace la batería.
El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite la reparación en su centro de servicio autorizado local.

Vibración anormal

¡detenga la máquina inmediatamente!
El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite la reparación en su centro de servicio autorizado local.

El motor no se puede detener

¡Retire la batería inmediatamente!
Fallo eléctrico o electrónico. Retire la batería y solicite la reparación en su centro de servicio autorizado local.

ACCESORIOS OPCIONALES


Se recomienda el uso de estos accesorios con el producto Makita especificado en este manual. El uso de otros accesorios podría presentar un riesgo de lesiones a las personas. Utilice únicamente el accesorio para el propósito establecido.

Si necesita ayuda para obtener más detalles sobre estos accesorios, consulte a su centro de servicio Makita local.

  • Tubo adaptador
  • Boquilla de extensión
  • Boquilla plana
  • Boquilla para canalones
  • Boquilla de soplado de agua
  • Correa para el hombro
  • Batería y cargador originales de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista pueden incluirse en el paquete del producto como accesorios estándar. Pueden diferir de un país a otro.

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Makita DUB184, DUB184Z, DUB184RT

Idiomas disponibles

Tabla de contenido