Makita 9237CB - Manual de Pulidora
- 1 Explicación de la vista general
- 2 ESPECIFICACIONES
- 3 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
- 4 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
-
5
MONTAJE
- 5.1 Extracción o instalación de la cubierta del cabezal
- 5.2 Instalación del asa de bucle
- 5.3 Instalación o extracción de la almohadilla de lana (accesorio opcional)
- 5.4 Instalación o extracción del gorro de lana (accesorio opcional)
- 5.5 Instalación de la empuñadura lateral (mango) (accesorio opcional)
- 6 FUNCIONAMIENTO
- 7 MANTENIMIENTO
- 8 ACCESORIOS OPCIONALES
- 9 Descargar el manual
- 10 En otros idiomas

Explicación de la vista general
- Shaft lock (Bloqueo del eje)
- Lock button (Botón de bloqueo)
- Switch trigger (Gatillo del interruptor)
- Speed adjusting dial (Dial de ajuste de velocidad)
- Head cover (Cubierta del cabezal)
- Screw (Tornillo)
- Screwdriver (Destornillador)
- Protrusion of loop handle (Protuberancia del asa de bucle)
- Matching hole in gear housing (Orificio correspondiente en la carcasa del engranaje)
- Loop handle (Asa de bucle)
- Hex wrench (Llave hexagonal)
- Bolt (Perno)
- Loop handle (Asa de bucle)
- Hex wrench (Llave hexagonal)
- Bolt (Perno)
- Wool pad (Almohadilla de lana)
- Sleeve 18 (Manguito 18)
- Backing pad (Almohadilla de respaldo)
- Spindle (Husillo)
- Shaft lock (Bloqueo del eje)
- Wool bonnet (Bonete de lana)
- Lock nut (Tuerca de seguridad)
- Rubber pad (Almohadilla de goma)
- Spindle (Husillo)
- Shaft lock (Bloqueo del eje)
- Lock nut wrench (Llave de tuerca de seguridad)
- Shaft lock (Bloqueo del eje)
![]()
![]()
![]()
- Screw (Tornillo)
- Dust cover (Cubierta antipolvo)
- Limit mark (Marca de límite)
- Screwdriver (Destornillador)
- Brush holder cap (Tapa del portacarbones)
ESPECIFICACIONES
| Modelo | 9237CB | |
| Max. capacities (Capacidades máx.) | Wool pad (Almohadilla de lana) | 180 mm |
| Max. capacities (Capacidades máx.) | Wool bonnet (Bonete de lana) | 180 mm |
| Spindle thread (Rosca del husillo) | M14 or 5/8" (country specific) (específico del país) | |
| Rated speed (n) / No load speed (n0 ) (Velocidad nominal (n) / Velocidad sin carga (n0 )) | 3,200 min -1 | |
| Overall length (Longitud total) | 431 mm | |
| Net weight (Peso neto) | 3.4 kg | |
| Safety class (Clase de seguridad) | /II | |
- Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. (Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí contenidas están sujetas a cambios sin previo aviso.)
- Specifications may differ from country to country. (Las especificaciones pueden diferir de un país a otro.)
- Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 (Peso según el procedimiento EPTA 01/2003)
Intended use (Uso previsto)
The tool is intended for polishing. (La herramienta está destinada al pulido.)
Power supply (Fuente de alimentación)
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. (La herramienta debe conectarse únicamente a una fuente de alimentación con el mismo voltaje que se indica en la placa de identificación, y solo puede funcionar con una fuente de alimentación de CA monofásica.) They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. (Tienen doble aislamiento y, por lo tanto, también se pueden utilizar con enchufes sin cable de tierra.)
Noise (Ruido)
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: (El nivel de ruido típico ponderado A determinado según EN60745:)
Sound pressure level (LpA): 83 dB (A) (Nivel de presión sonora (LpA): 83 dB (A))
Sound power level (LWA): 94 dB (A) (Nivel de potencia sonora (LWA): 94 dB (A))
Uncertainty (K): 3 dB (A) (Incertidumbre (K): 3 dB (A))
Wear ear protection (Usar protección auditiva)
Vibration (Vibración)
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745: (El valor total de vibración (suma vectorial triaxial) determinado según EN60745:)
Work mode: polishing (Modo de trabajo: pulido)
Vibration emission (ah, P): 2.5 m/s2 or less (Emisión de vibración (ah, P): 2.5 m/s2 o menos)
Uncertainty (K): 1.5 m/s2 (Incertidumbre (K): 1.5 m/s2)
- The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. (La emisión de vibración durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta.)
- Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). (Asegúrese de identificar las medidas de seguridad para proteger al operador que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como los momentos en que la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío, además del tiempo de activación).)
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA PULIDORAS
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de pulido:
- Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como pulidora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
- No se recomienda realizar operaciones como esmerilado, lijado, cepillado con alambre o corte con esta herramienta eléctrica. Las operaciones para las que no se diseñó la herramienta eléctrica pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
- No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro.
- La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giran más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y salir volando.
- El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente.
- El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca del husillo de la herramienta. Para los accesorios montados con bridas, el orificio del eje del accesorio debe ajustarse al diámetro de ubicación de la brida. Los accesorios que no coinciden con los accesorios de montaje de la herramienta eléctrica funcionarán descentrados, vibrarán excesivamente y pueden provocar la pérdida de control.
- No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, como la almohadilla de apoyo, para detectar grietas, rasgaduras o desgaste excesivo. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se caen, inspeccione si hay daños o instale un accesorio en buen estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y a los transeúntes lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se romperán durante este tiempo de prueba.
- Utilice equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice protector facial, gafas de seguridad o gafas protectoras. Según corresponda, utilice una máscara contra el polvo, protectores auditivos, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser capaz de detener los residuos que salgan volando generados por diversas operaciones. La máscara contra el polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas generadas por su operación. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar la pérdida de audición.
- Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier persona que entre en el área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir volando y causar lesiones más allá del área inmediata de la operación.
- Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable puede cortarse o engancharse y su mano o brazo pueden ser arrastrados hacia el accesorio giratorio.
- Nunca deje la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio giratorio puede agarrar la superficie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
- No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar su ropa, arrastrando el accesorio hacia su cuerpo.
- Limpie periódicamente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspirará el polvo dentro de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléctricos.
- No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales.
- No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o descarga eléctrica.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, una almohadilla de apoyo, un cepillo o cualquier otro accesorio que esté pellizcado o enganchado. El pellizco o el enganche provocan la parada rápida del accesorio giratorio, lo que a su vez provoca que la herramienta eléctrica incontrolada se vea forzada en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de unión.
El retroceso es el resultado del uso indebido de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se indican a continuación.- Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo para permitirle resistir las fuerzas de retroceso. Utilice siempre el mango auxiliar, si lo tiene, para un máximo control sobre el retroceso o la reacción del par durante el arranque. El operador puede controlar las reacciones del par o las fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones adecuadas.
- Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede retroceder sobre su mano.
- No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta eléctrica si se produce un retroceso.
El retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de enganche. - Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o el rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y provocar la pérdida de control o el retroceso.
- No coloque una hoja de tallado de madera con cadena de sierra o una hoja de sierra dentada. Tales hojas crean retrocesos frecuentes y pérdida de control.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones de pulido:- No permita que ninguna parte suelta del capó de pulido o sus cuerdas de sujeción giren libremente. Meta o recorte cualquier cuerda de sujeción suelta. Las cuerdas de sujeción sueltas y giratorias pueden enredar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
Advertencias de seguridad adicionales
- No permita que ninguna parte suelta del capó de pulido o sus cuerdas de sujeción giren libremente. Meta o recorte cualquier cuerda de sujeción suelta. Las cuerdas de sujeción sueltas y giratorias pueden enredar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
- No deje la herramienta en funcionamiento. Opere la herramienta solo cuando la sostenga con la mano.
- Compruebe que la pieza de trabajo esté soportada.
- Si el lugar de trabajo es extremadamente caluroso y húmedo, o está muy contaminado por polvo conductor, utilice un interruptor de circuito (30 mA) para garantizar la seguridad del operador.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
NO permita que la comodidad o el conocimiento del producto (obtenido por el uso repetido) reemplacen el estricto cumplimiento de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El USO INDEBIDO o el incumplimiento de las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones pueden causar lesiones personales graves.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
- Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o verificar la función en la herramienta.
Bloqueo del eje

Fig.1
- Nunca accione el bloqueo del eje cuando el husillo esté en movimiento. La herramienta puede dañarse. Presione el bloqueo del eje para evitar la rotación del husillo al instalar o quitar accesorios.
Acción del interruptor

Fig.2
- Antes de enchufar la herramienta, siempre verifique que el gatillo del interruptor se active correctamente y regrese a la posición "OFF" (Apagado) cuando se suelta.
- El interruptor se puede bloquear en la posición "ON" (Encendido) para facilitar la comodidad del operador durante el uso prolongado. Tenga precaución al bloquear la herramienta en la posición "ON" (Encendido) y mantenga un agarre firme en la herramienta.
Para arrancar la herramienta, simplemente tire del gatillo del interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta al aumentar la presión sobre el gatillo del interruptor. Suelte el gatillo del interruptor para detenerse. Para un funcionamiento continuo, tire del gatillo del interruptor y luego presione el botón de bloqueo.
Para detener la herramienta desde la posición bloqueada, tire del gatillo del interruptor por completo y luego suéltelo.
Dial de ajuste de velocidad

Fig.3
La velocidad de la herramienta se puede cambiar girando el dial de ajuste de velocidad a un número determinado del 1 al 6. (En el momento en que se tira completamente del gatillo del interruptor).
Se obtiene una velocidad más alta cuando se gira el dial en la dirección del número 6. Y se obtiene una velocidad más baja cuando se gira en la dirección del número 1.
Consulte la tabla para conocer la relación entre la configuración de los números en el dial y la velocidad aproximada de la herramienta.
| Número | min -1 (RPM) |
| 1 | 600 |
| 2 | 900 |
| 3 | 1,500 |
| 4 | 2,100 |
| 5 | 2,700 |
| 6 | 3,200 |
- Si la herramienta se opera continuamente a bajas velocidades durante mucho tiempo, el motor se sobrecargará, lo que provocará un mal funcionamiento de la herramienta.
- El dial de ajuste de velocidad se puede girar solo hasta 6 y de regreso a 1. No lo fuerce más allá de 6 o 1, o la función de ajuste de velocidad podría dejar de funcionar.
MONTAJE
- Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en ella.
- Instale siempre el asa de bucle o la empuñadura lateral.
Extracción o instalación de la cubierta del cabezal

Fig.4
Para retirar la cubierta del cabezal, siga estos pasos:
- Retire el tornillo de la cubierta del cabezal con un destornillador.
- Retire la cubierta del cabezal como se muestra en la figura. Para instalar la cubierta del cabezal, realice los pasos anteriores en orden inverso.
Instalación del asa de bucle
- Asegúrese siempre de que el asa de bucle esté instalada de forma segura antes de la operación.

Fig.5
Instale siempre el asa de bucle en la herramienta antes de la operación. Sujete firmemente con ambas manos el asa del interruptor de la herramienta y el asa de bucle durante la operación. Instale el asa de bucle de forma que su protuberancia encaje en el orificio correspondiente de la caja de engranajes.
Instale los pernos y apriételos con la llave hexagonal. El asa de bucle se puede instalar en dos direcciones diferentes, como se muestra en las figuras, la que sea más conveniente para su trabajo.

Fig.6

Fig.7
Para herramientas equipadas con una almohadilla de soporte.
Instalación o extracción de la almohadilla de lana (accesorio opcional)

Fig.8
Para instalar la almohadilla de lana, primero retire toda la suciedad o materia extraña de la almohadilla de soporte. Presione el bloqueo del eje y atornille la almohadilla de soporte en el husillo. Inserte el manguito 18 en el orificio central de la almohadilla de soporte. Utilizando el manguito 18 como guía de posicionamiento, instale la almohadilla de lana en la almohadilla de soporte con el manguito 18 insertado a través del orificio central de la almohadilla de lana. A continuación, retire el manguito 18 de la almohadilla de soporte.
Para retirar la almohadilla de lana, simplemente despréndala de la almohadilla de soporte. A continuación, desenrosque la almohadilla de soporte mientras presiona el bloqueo del eje.
Para herramientas equipadas con una almohadilla de goma.
Instalación o extracción del gorro de lana (accesorio opcional)

Fig.9
Monte la almohadilla de goma en el husillo. Atornille la tuerca de bloqueo en el husillo.

Fig.10
Para apretar la tuerca de bloqueo, presione firmemente el bloqueo del eje para que el husillo no pueda girar, a continuación, utilice la llave de tuerca de bloqueo y apriete firmemente en el sentido de las agujas del reloj.
Para retirar la almohadilla de goma, siga el procedimiento de instalación en orden inverso.

Fig.11
Coloque el gorro de lana sobre la almohadilla de goma. Ate un lazo y meta el nudo y cualquier cuerda suelta entre el gorro de lana y la almohadilla de goma.
Instalación de la empuñadura lateral (mango) (accesorio opcional)
- Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté instalada de forma segura antes de la operación.
Atornille la empuñadura lateral de forma segura en la posición de la herramienta como se muestra en la figura.
![]()
Fig.12
FUNCIONAMIENTO
Operación de pulido

Fig.13
- Utilice siempre gafas de seguridad o un protector facial durante la operación.
Sujete la herramienta firmemente. Encienda la herramienta y, a continuación, aplique la almohadilla/gorro de lana a la pieza de trabajo.
En general, mantenga la almohadilla/gorro de lana en un ángulo de unos 15 grados con respecto a la superficie de la pieza de trabajo.
Aplique sólo una ligera presión. Una presión excesiva provocará un bajo rendimiento y un desgaste prematuro de la almohadilla/gorro de lana.
MANTENIMIENTO
- Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier inspección o mantenimiento.
- No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Pueden producirse decoloración, deformación o grietas.
Limpieza de la cubierta antipolvo

Fig.14
Limpie la cubierta antipolvo cuando sea necesario siguiendo estos pasos:
- Retire el tornillo de la cubierta antipolvo.
- Retire la cubierta antipolvo.
- Limpie la cubierta antipolvo para eliminar la suciedad.
- Alinee el gancho de la cubierta antipolvo con la ranura del mango.
- Apriete la cubierta antipolvo con el tornillo.
Si la cubierta antipolvo está rota o se ensucia mucho, sustitúyala.
Sustitución de las escobillas de carbón

Fig.15
Retire y compruebe las escobillas de carbón con regularidad. Sustitúyalas cuando se desgasten hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y libres para que se deslicen en los soportes. Ambas escobillas de carbón deben sustituirse al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas.
Utilice un destornillador para retirar las tapas de los soportes de las escobillas. Saque las escobillas de carbón desgastadas, inserte las nuevas y asegure las tapas de los soportes de las escobillas.

Fig.16
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, cualquier otro mantenimiento o ajuste deben ser realizados por los centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
- Se recomienda el uso de estos accesorios o aditamentos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento podría presentar un riesgo de lesiones personales. Utilice únicamente el accesorio o aditamento para el propósito indicado. Si necesita ayuda para obtener más detalles sobre estos accesorios, consulte a su centro de servicio local de Makita.
- Tuerca de bloqueo 48
- Llave de tuerca de bloqueo 28
- Almohadilla de esponja (Hook & loop)
- Almohadilla de lana 180 (Hook & loop)
- Almohadilla de soporte 165 (Hook & loop)
- Manguito 18
- Empuñadura lateral (mango auxiliar)
- Asa de bucle
- Cubierta del cabezal
NOTA:
- Algunos elementos de la lista pueden estar incluidos en el paquete de herramientas como accesorios estándar. Pueden diferir de un país a otro.

Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Makita 9237CB - Manual de Pulidora



/II