Gigaset A120/A120A/A220 - Manual del Teléfono
- 1 Gigaset A120/A120A/A220
- 2 ECO DECT
- 3 Precauciones de seguridad
- 4 Primeros pasos
- 5 Hacer llamadas
- 6 Uso del directorio y las listas
- 7 Funcionamiento del contestador automático (solo A120A)
- 8 Buzón de voz de la red
- 9 Localización de un auricular ("Paging" - "Búsqueda")
- 10 Registro manual de auriculares
- 11 Dar de baja los auriculares
- 12 Uso de múltiples terminales
- 13 Ajustar el despertador
- 14 Ajustes del teléfono
- 15 Funcionamiento de la estación base en el PABX/router
- 16 Introducir letras/caracteres
- 17 Especificaciones
- 18 Preguntas y respuestas
- 19 Contacto con líquidos
- 20 Servicio de atención al cliente y asistencia
- 21 Autorización
- 22 Distribuidor o servicios locales de posventa (África austral)
- 23 Medio ambiente
- 24 Descripción general del menú
- 25 Referencias
- 26 Descargar el manual
- 27 En otros idiomas

Gigaset A120/A120A/A220
El auricular de un vistazo

- Estado de carga de las baterías:
(de descargada a completa)
parpadea: baterías casi descargadas
parpadea: cargando - Icono del contestador automático (solo A120A)
- Teclas de la pantalla
- Tecla de fin de llamada y tecla de encendido/apagado
- Tecla de conversación/Tecla de manos libres (modo de manos libres solo A220)
- Tecla de control (
) - Tecla de agenda (presione hacia abajo en la tecla de control)
- Tecla 1
Abrir el contestador automático (A120A)/buzón de voz de la red - Tecla de asterisco
Timbre activado/desactivado (mantener presionado); con una conexión abierta: cambiar de marcación por pulsos a marcación por tonos (presionar brevemente) - Tecla 0/tecla de rellamada
Llamada de consulta (flash): presionar y mantener presionado - Tecla de almohadilla
Bloqueo del teclado activado/desactivado (presionar y mantener presionado); alterna entre mayúsculas/minúsculas y dígitos; inserta una pausa de marcación (presionar y mantener presionado) - Micrófono

Por favor, tenga en cuenta
Los nuevos mensajes en la lista de llamadas/lista de contestador automático/lista de buzón de voz de la red se indican en la pantalla mediante el mensaje New messages. (Nuevos mensajes.)
Teclas de la pantalla:
Al presionar una tecla, se inicia la función que aparece encima de esa tecla en la pantalla.
| Display (Pantalla) | Function when pressed (Función al presionar) |
| INT | Call other registered handsets. (Llamar a otros teléfonos registrados.) |
| MENU (MENÚ) | Open main/submenu (see menu overview). (Abrir menú principal/submenú (ver descripción general del menú).) |
| Go back one menu level. (Retroceder un nivel de menú.) |
| Scroll up/down or adjust volume with . (Desplazarse hacia arriba/abajo o ajustar el volumen con .) |
| Move cursor to left/right with . (Mover el cursor hacia la izquierda/derecha con .) |
| Backspace deletes one character at a time. (Retroceso elimina un carácter a la vez.) |
| OK | Confirm menu function or save entry. (Confirmar la función del menú o guardar la entrada.) |
La estación base de un vistazo

Search for handsets (press briefly, "Paging") (Buscar auriculares (presionar brevemente, "Paging" (Búsqueda)) Register handsets (press and hold). (Registrar auriculares (presionar y mantener presionado).)
ECO DECT
During a call, the level of the handset's radio signal adjusts automatically according to the distance between the handset and base station: the shorter the distance, the lower the signal strength (radiation). (Durante una llamada, el nivel de la señal de radio del auricular se ajusta automáticamente según la distancia entre el auricular y la estación base: cuanto más corta sea la distancia, menor será la intensidad de la señal (radiación).)
The handset's radio signal is switched off when it is in standby mode. The base station, however, maintains contact with the handset with fewer radio signals. (La señal de radio del auricular se apaga cuando está en modo de espera. Sin embargo, la estación base mantiene el contacto con el auricular con menos señales de radio.)
In addition, the base station radio signals are switched off when the No Radiation (Sin Radiación) setting is enabled.
MENU (MENÚ) ►
Settings (Ajustes) ► OK ►
Base (Base) ► OK ►
ECO DECT ► OK ► No Radiation (Sin Radiación) ► OK (✓ = radiation switched off, icon E+ in the left-hand corner of the display) (= radiación apagada, icono E+ en la esquina izquierda de la pantalla)
Please note (Por favor, tenga en cuenta)
- All registered handsets must support this feature. (Todos los auriculares registrados deben ser compatibles con esta función.)
- For quick connection of incoming calls the handset repeatedly switches to reception mode for short periods. This increases energy consumption and therefore reduces the standby and talk times. (Para una conexión rápida de las llamadas entrantes, el auricular cambia repetidamente al modo de recepción durante períodos cortos. Esto aumenta el consumo de energía y, por lo tanto, reduce los tiempos de espera y conversación.)
Precauciones de seguridad
|
The device cannot be used in the event of a power failure. It is also not possible to transmit emergency calls. (El dispositivo no se puede utilizar en caso de un fallo de alimentación. Tampoco es posible transmitir llamadas de emergencia.) |
![]() | Do not use the devices in environments with a potential explosion hazard (e.g., paint shops). (No utilice los dispositivos en entornos con un peligro potencial de explosión (por ejemplo, talleres de pintura).) |
![]() | The devices are not splashproof. For this reason do not install them in a damp environment such as bathrooms or shower rooms. (Los dispositivos no son a prueba de salpicaduras. Por esta razón, no los instale en un ambiente húmedo como baños o cuartos de ducha.) |
![]() | Use only the power adapter indicated on the device. (Utilice solo el adaptador de corriente indicado en el dispositivo.) Whilst charging, the power socket must be easily accessible. (Durante la carga, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible.) |
![]() | Use only rechargeable batteries that correspond to the specification (see "Technical data"). Never use a conventional (non-rechargeable) battery or other battery types as this could result in significant health risks and personal injury. Rechargeable batteries, which are noticeably damaged, must be replaced. (Utilice solo baterías recargables que correspondan a la especificación (ver "Datos técnicos"). Nunca use una batería convencional (no recargable) u otros tipos de batería, ya que esto podría resultar en riesgos significativos para la salud y lesiones personales. Las baterías recargables, que están visiblemente dañadas, deben ser reemplazadas.) |
![]() | Remove faulty devices from use or have them repaired by our Service team, as these could interfere with other wireless services. (Retire del uso los dispositivos defectuosos o haga que los repare nuestro equipo de servicio, ya que estos podrían interferir con otros servicios inalámbricos.) |
![]() | Do not use the device if the display is cracked or broken. Broken glass or plastic can cause injury to hands and face. Send the device to our Service department to be repaired. (No utilice el dispositivo si la pantalla está agrietada o rota. El vidrio o el plástico rotos pueden causar lesiones en las manos y la cara. Envíe el dispositivo a nuestro departamento de servicio para que lo reparen.) |
![]() | Do not hold the rear of the handset to your ear when it is ringing or when speaker mode is activated. Otherwise you risk serious and permanent damage to your hearing. (No sostenga la parte posterior del auricular cerca de su oído cuando esté sonando o cuando el modo de altavoz esté activado. De lo contrario, corre el riesgo de sufrir daños graves y permanentes en su audición.) The phone may cause interference in analogue hearing aids (humming or whistling) or cause them to overload. If you require assistance, please contact the hearing aid supplier. (El teléfono puede causar interferencias en los audífonos analógicos (zumbidos o silbidos) o provocar su sobrecarga. Si necesita ayuda, póngase en contacto con el proveedor de audífonos.) |
![]() | Using your telephone may affect nearby medical equipment. Be aware of the technical conditions in your particular environment, e.g., doctor's surgery. If you use a medical device (e.g., a pacemaker), please contact the device manufacturer. They will be able to advise you regarding the susceptibility of the device to external sources of high frequency energy (for the Technical data of your Gigaset product see "Technical data"). (El uso de su teléfono puede afectar a los equipos médicos cercanos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas de su entorno particular, por ejemplo, la consulta del médico. Si utiliza un dispositivo médico (por ejemplo, un marcapasos), póngase en contacto con el fabricante del dispositivo. Ellos podrán asesorarle sobre la susceptibilidad del dispositivo a fuentes externas de energía de alta frecuencia (para los datos técnicos de su producto Gigaset, consulte "Datos técnicos").) |
Primeros pasos
Comprobar el contenido del paquete
Una estación base Gigaset A120/A120A/A220, un adaptador de corriente, un terminal Gigaset, un cable telefónico, dos baterías, una tapa de la batería, una guía del usuario.
Si ha adquirido un modelo con varios terminales, el paquete debe contener dos baterías, una tapa de la batería y una base de carga con adaptador de corriente para cada terminal adicional.
Configurar la estación base y la base de carga (si está incluida)
- Coloque la estación base en un lugar céntrico sobre una superficie plana y antideslizante en su casa o apartamento. También puede montar la estación base y la base de carga en la pared.
- Preste atención al alcance de la estación base. Este es de hasta 300 m en áreas exteriores sin obstáculos y hasta 50 m dentro de los edificios.
- La estación base y la base de carga están diseñadas para su uso en habitaciones secas cerradas en un rango de temperatura de +5 °C a +45 °C.
- Cuidado: Limpie la estación base y el terminal con un paño húmedo (sin disolventes) o un paño antiestático. Nunca use un paño seco. Esto puede causar estática.
- Las patas del teléfono no suelen dejar marcas en las superficies. Sin embargo, debido a la multitud de diferentes barnices y abrillantadores utilizados en los muebles actuales, no se puede descartar por completo el riesgo de que aparezcan marcas en las superficies.
- Nunca exponga el teléfono a la influencia de fuentes de calor, luz solar directa u otros dispositivos eléctricos.
- Proteja su Gigaset de la humedad, el polvo, los líquidos corrosivos y los vapores.
Conexión de la estación base

- Primero conecte el adaptador de corriente
. - Luego conecte la toma de teléfono
e inserte los cables en los conductos de cables.
Tenga en cuenta:
- El adaptador de corriente siempre debe estar conectado, ya que el teléfono no funcionará sin conexión a la red eléctrica.
- Utilice solo el adaptador de corriente y el cable telefónico suministrados. Las conexiones de los pines en los cables telefónicos pueden variar.
- El contestador automático (solo A120A) está listo para usar aprox. 30 segundos después de que se haya conectado la base.
Conexión de la base de carga (si está incluida)

Conecte el enchufe plano a la fuente de alimentación
.
Enchufe el adaptador de corriente en la toma de corriente
.
Si necesita desconectar el enchufe de la base de carga, presione el botón de liberación
y desconecte el enchufe
.
Configuración del terminal para su uso
La pantalla está protegida por una película de plástico. ¡Retire la película protectora!
Insertar las baterías y cerrar la tapa de la batería
Utilice únicamente las baterías recargables recomendadas por Gigaset Communications GmbH, es decir, nunca utilice baterías convencionales (no recargables), ya que esto podría resultar en riesgos significativos para la salud y lesiones personales. Por ejemplo, las baterías podrían explotar. El teléfono también podría funcionar mal o dañarse como resultado del uso de baterías que no son del tipo recomendado.
- Inserte las baterías con la polaridad en la dirección correcta.
La polaridad se indica en el compartimento de la batería.


- Primero inserte la tapa de la batería en la parte superior
. - Luego presione la tapa
hasta que encaje en su lugar. - Para volver a abrir la tapa de la batería, agarre la cavidad en la carcasa, luego tire de la tapa de la batería en dirección ascendente.
Carga y descarga inicial de las baterías
El estado de carga correcto solo se puede mostrar si las baterías se cargan y descargan completamente primero.

- Cargue el terminal en la base durante 6.5 horas.
Tenga en cuenta
El terminal solo debe colocarse en la base o base de carga Gigaset designada. - Después de la carga, retire el terminal de la base y reemplácelo solo cuando las baterías estén completamente descargadas.
Tenga en cuenta
- El terminal está preregistrado en la base. Si ha adquirido un modelo con varios terminales, todos los terminales ya estarán registrados en la base. No es necesario volver a registrar el terminal. El número de terminal interno aparece en la parte superior izquierda de la pantalla, p. ej. 1. Sin embargo, si un terminal no está registrado en la base (se muestra Register HS [Registrar terminal] o Put into base [Poner en la base]), registre el terminal manualmente.
- Si ha adquirido varios dispositivos, puede actualizar su Gigaset a una PABX inalámbrica registrando todos los terminales A120/A220 en la misma base.
- Después de la primera carga y descarga de la batería, puede colocar su terminal en el cargador después de cada llamada.
- Siempre repita el procedimiento de carga y descarga si retira las baterías del terminal y las vuelve a insertar.
- Las baterías pueden calentarse durante la carga. Esto no es peligroso.
- Después de un tiempo, la capacidad de carga de las baterías disminuirá por razones técnicas.
Configurar la fecha y la hora
Configure la fecha y la hora para que se pueda asignar la fecha y la hora correctas a las llamadas entrantes, y para que se pueda usar la alarma.
MENU (MENÚ) ►
Settings (Ajustes) ► OK ► Date/Time (Fecha/Hora) ► OK ► Date (Fecha) ►
(ingrese el día, mes y año en formato de 6 dígitos) ► OK ► Time (Hora) ►
(ingrese las horas y los minutos en formato de 4 dígitos) ► OK (mensaje en pantalla: Saved [Guardado])
►
(presione y mantenga presionado para volver al estado inactivo)
Al ingresar la hora y la fecha, puede mover la posición de una entrada hacia la izquierda o hacia la derecha presionando la tecla de control
hacia arriba o hacia abajo.
Tenga en cuenta
Si su teléfono recibe la fecha y la hora durante la presentación de la línea que llama (p. ej., a través de su proveedor de red, un enrutador o PABX), puede especificar si estos datos se deben copiar a su teléfono:
- Presione la secuencia de teclas: MENU ►
![]()
Se muestra lo siguiente; la configuración actual parpadea:
![Nunca]()
- Presione una de las siguientes teclas para especificar cuándo se deben copiar estos datos a su teléfono:
Never (Nunca)
o
Once (Una vez), en caso de que la fecha/hora no esté configurada en su teléfono
o
Always (Siempre)
Se muestra su selección (p. ej. 2):
![Una vez]()
- Presione la tecla de la pantalla OK.
Activar/desactivar el terminal
Presione y mantenga presionada la tecla
para activar o desactivar el terminal. Si coloca un terminal desactivado en la estación base o base de carga, se activará automáticamente después de aprox. 30 segundos.
Si retira el terminal de la estación base/base de carga, la pantalla se apaga brevemente.
Hacer llamadas
Hacer llamadas externas y finalizar llamadas
Las llamadas externas son llamadas que utilizan la red telefónica pública.
(Ingrese el número de teléfono) ►
.
Se marca el número de teléfono. (O puede primero presionar y mantener presionada la tecla de hablar
[tono de marcado] y luego ingresar el número). Durante la llamada puede ajustar el volumen del auricular usando
y establecer el volumen con
.
Finalizar la llamada/cancelar la marcación: Presione la tecla de finalización de llamada
.
Puede insertar automáticamente un código de marcación del proveedor de red antes de cualquier número de teléfono.
Aceptar una llamada
Presione la tecla de hablar
para aceptar la llamada.
Cuando Auto Answer (Respuesta automática) está activado (consulte la descripción general del menú), simplemente retire el terminal de la estación base/base de carga.
Identificación de la línea que llama
Cuando recibe una llamada, el número de la persona que llama se mostrará en su terminal; el nombre de la persona que llama se mostrará si está almacenado en el directorio.
Requisitos previos:
- Le ha pedido a su proveedor de red que el número de la persona que llama (CLIP) se muestre en la pantalla de su terminal.
- La persona que llama le ha pedido al proveedor de red que se identifique su número (CLI).
External call (Llamada externa) aparece en la pantalla si no ha solicitado CLIP, Withheld (Oculto) aparece si la persona que llama ha ocultado CLI, y Unavailable (No disponible) aparece si no se ha solicitado CLI.
Funcionamiento manos libres (solo Gigaset A220)
En el modo manos libres, activa el altavoz para que pueda escuchar a la persona que llama sin tener que sostener el terminal en su oído. Durante una llamada, active o desactive el modo manos libres presionando la tecla de manos libres
.
Para obtener instrucciones sobre cómo ajustar el volumen del modo manos libres, consulte la descripción general del menú.
Preselección automática del proveedor de red
Puede almacenar un número de llamada por llamada (número de preselección), que se coloca automáticamente delante de los números cuando los marca. Si, por ejemplo, desea realizar llamadas internacionales a través de proveedores de red especiales, puede guardar el código de marcación correspondiente aquí.
En la lista "With Preselect" (Con preselección), especifique los códigos de marcación o los primeros dígitos de los códigos de marcación que desea asignar al número de preselección.
En la lista "Without Presel" (Sin preselección), ingrese cualquier excepción a la lista "With Preselect" (Con preselección).

Ingrese el número de preselección a través del menú.
Desactivación permanente de la preselección: Elimine el número de preselección con
.
Cancelación temporal de la preselección:
(presione y mantenga presionado) ► MENU (MENÚ) ►
Preselect off (Preseleccionar apagado) ► OK ►
(ingrese el número) o
(use el número del directorio) ► El número se marca sin preselección.
Uso del directorio y las listas
Directorio
Para abrir el directorio: pulse la tecla de control
.
Puede guardar hasta 50 (A120/A120A) u 80 (A220) números de teléfono (máx. 22 dígitos) con los nombres correspondientes (máx. 14 caracteres). Introduzca letras/caracteres.
Guardar el primer número en el directorio
► ¿Nueva entrada? (New Entry?) ► OK ►
(introducir número) ► OK ►
(introducir nombre) ► OK
Guardar más números en el directorio
► MENU ► Nueva entrada (New Entry) ► OK ►
(introducir número) ► OK ►
(introducir nombre) ► OK
Seleccionar una entrada del directorio
Abra el directorio con
. Tiene las siguientes opciones:
- Use
para desplazarse por las entradas hasta que se seleccione el nombre requerido. - Introduzca el primer carácter del nombre y desplácese hasta la entrada con
, si es necesario.
Marcar con el directorio
►
(seleccionar entrada) ► 
Uso de otras funciones
►
(seleccionar entrada) ► MENU
Las siguientes funciones se pueden seleccionar con
: Nueva entrada (New Entry)/Mostrar número (Show Number)/Editar entrada (Edit Entry)/Usar número (Use Number)/Borrar entrada (Delete Entry)/Enviar entrada (Send Entry)/Borrar lista (Delete List)/Enviar lista (Send List)/Acceso directo (Shortcut)
Enviar el directorio a otro teléfono
Requisitos previos:
- Los teléfonos de envío y recepción deben estar registrados en la misma estación base.
- El otro teléfono y la estación base pueden enviar y recibir entradas de directorio.
►
(seleccionar entrada) ► MENU ►
Enviar entrada (Send Entry)/Enviar lista (Send List) ► OK ►
(introduzca el número interno del teléfono receptor) ► OK
Uso de teclas de acceso directo
Puede asignar entradas de directorio a las teclas 2–9:
►
(seleccionar entrada) ► MENU ►
Acceso directo (Shortcut) ► OK ►
(seleccionar tecla) ► OK o
(pulse la tecla a la que desea asignar la entrada)
Para marcar (To dial), pulse y mantenga pulsada (hold) la tecla de acceso directo requerida.
Lista de rellamada del último número
Esta lista contiene los diez últimos números marcados.
Marcar desde la lista de rellamada del último número
(pulse brevemente (briefly)) ►
(seleccionar entrada) ► 
Gestionar las entradas en la lista de rellamada del último número
(pulse brevemente (briefly)) ►
(seleccionar entrada) ► MENU
Las siguientes funciones se pueden seleccionar con
: Usar número (Use Number)/Copiar al dir. (Copy to Dir.)/Borrar entrada (Delete Entry)/Borrar lista (Delete List)
Lista de llamadas/lista del contestador automático/lista del buzón de voz de la red
Pulse MENU ► Mensajes (Messages) ► OK, para abrir la vista general de la lista. Si tiene mensajes nuevos, solo se muestran las listas con mensajes nuevos. Desplácese por las listas pulsando
.
Suena un tono de aviso (An advisory tone sounds) tan pronto como aparece una nueva entrada (new entry) en la lista de llamadas/lista del contestador automático/lista del buzón de voz de la red. Nuevos mensajes (New messages) aparece en la pantalla.
Tenga en cuenta (Please note)
Si las llamadas se guardan en el buzón de voz de la red, recibirá un mensaje si se han realizado los ajustes adecuados (dependiendo de su proveedor de red).
Lista de llamadas
Requisitos previos: CLIP
Dependiendo del tipo de lista establecido, la lista de llamadas contiene las llamadas contestadas, las llamadas perdidas y las llamadas grabadas desde el contestador automático (solo A120A).
Dependiendo del tipo de lista establecida, se guardan todos los números de las últimas 25 llamadas entrantes o solo las llamadas perdidas.
Abrir la lista de llamadas
MENU ► Mensajes (Messages) ► OK ►
Lista de llamadas (CallsList)
La lista de llamadas se muestra de la siguiente manera:

Número de entradas nuevas + número de entradas antiguas, leídas
Pulse OK para abrir la lista.
Se muestra la última llamada entrante. Si es necesario, use
para seleccionar otra entrada.
Uso de otras funciones
(seleccionar entrada) ► MENU
Las siguientes funciones se pueden seleccionar con
: Borrar entrada (Delete Entry)/Copiar al dir. (Copy to Dir.)/Fecha/Hora (Date/Time)/Estado (Status)/Borrar lista (Delete List)
Devolver la llamada a una persona que llama desde la lista de llamadas
MENU ► Mensajes (Messages) ► Lista de llamadas (CallsList) 01+02 ► OK ►
(seleccionar entrada) ► 
Lista del contestador automático (solo A120A)/lista del buzón de voz de la red
Puede usar estas listas para escuchar mensajes en el contestador automático (consulte "Reproducción/eliminación de mensajes") o en el buzón de voz de la red.
Funcionamiento del contestador automático (solo A120A)
El contestador automático se maneja desde el auricular. Puede grabar sus propios mensajes de anuncio utilizando el auricular. El anuncio pregrabado se utiliza si no hay un anuncio personal disponible.
Si la memoria está llena, aparece Memory full! ("¡Memoria llena!") en la pantalla y el contestador automático se apaga automáticamente. Se activa de nuevo automáticamente cuando borra los mensajes antiguos.
El contestador automático ya ha sido preconfigurado en la fábrica. Realice ajustes individuales utilizando el auricular.
Cómo configurar un delay time ("tiempo de retardo") (período de tiempo después del cual desea que el contestador automático responda a una llamada), así como cómo configurar la recording length ("duración de la grabación") y activar call screening ("la detección de llamadas") durante la grabación, consulte la descripción general del menú.
Activar/desactivar el contestador automático
MENU ►
Answer Machine ("Contestador automático") ► OK ►
Answer Mach. ("Contest. Auto.") ► OK (✓ = on ("encendido"))
Cuando enciende el contestador automático, el icono ± aparece en la pantalla.
Grabación de su propio anuncio
MENU ►
Answer Machine ("Contestador automático") ► OK ►
Announcements ("Anuncios") ► OK ► Rec announce ("Grabar anuncio") ► OK ► Speak after OK ("Hable después de OK") ► OK
Escuchará el tono de listo (tono corto). Ahora diga su anuncio (al menos 3 segundos). Pulse OK para confirmar o pulse
o
para rechazar su grabación. Después de la grabación, el anuncio se reproduce para que lo compruebe.
Tenga en cuenta:
La grabación finaliza automáticamente cuando se alcanza el tiempo máximo de grabación de 170 segundos o si hay una pausa al hablar de más de 2 segundos.
Reproducción o eliminación de anuncios
Consulte la descripción general del menú.
Reproducción/eliminación de mensajes
Hay tres formas de iniciar la reproducción de mensajes en el contestador automático.
- Iniciar la reproducción de mensajes a través del menú Answer Machine ("Contestador automático"):
MENU ►
Answer Machine ("Contestador automático") ► OK ►
Play Messages ("Reproducir mensajes") ► OK
Si ha introducido un número para el buzón de voz de la red, todavía tiene que seleccionar el contestador automático:
►
Answer Mach. ("Contest. Auto.") ► OK - Iniciar la reproducción de mensajes a través de la answering machine list ("lista del contestador automático"):
MENU ► Messages ("Mensajes") ► OK ►
Ans. Mach. ("Cont. Auto.")
La lista se muestra de la siguiente manera:![Lista del contestador automático]()
Número de mensajes nuevos + número de mensajes antiguos reproducidos
Pulse OK para abrir la lista. - Acceso rápido al contestador automático:
Para acceder al contestador automático, simplemente press and hold ("mantenga pulsada") la tecla
. El contestador automático integrado ya ha sido preconfigurado en la fábrica. Sin embargo, si ha configurado el buzón de voz de la red para un acceso rápido, puede cambiar esta configuración.
Si tiene mensajes nuevos, la reproducción comenzará con el primer mensaje nuevo, de lo contrario con el primer mensaje antiguo.
Los mensajes constan de
- el message header ("encabezado del mensaje") (número/fecha/hora) y
- el message body ("cuerpo del mensaje") (texto grabado).
El encabezado se reproduce primero, luego el cuerpo. Se muestra el número de teléfono o el nombre.
Detener y controlar la reproducción
El control de la reproducción depende del momento en que se pulsa la tecla correspondiente.
Durante la reproducción del mensaje:
| Pause playback ("Pausar la reproducción"). Pulse de nuevo para reanudar. |
o | During playback of message header ("Durante la reproducción del encabezado del mensaje"): Ir al inicio del mensaje anterior. Saltar hacia atrás desde el primer mensaje salta al último mensaje. During playback of message body ("Durante la reproducción del cuerpo del mensaje"): Ir al inicio del mensaje actual. |
o | Ir al inicio del siguiente mensaje. Saltar hacia adelante desde el último mensaje salta al primer mensaje. |
| During playback of message header ("Durante la reproducción del encabezado del mensaje"): Saltar el encabezado. During playback of message body ("Durante la reproducción del cuerpo del mensaje"): Ir al cuerpo del siguiente mensaje. Saltar hacia adelante desde el último mensaje salta al primer mensaje. |
Funciones adicionales durante la reproducción de mensajes
Pulse la tecla de visualización MENU. La reproducción se detiene.
Seleccione la función pertinente utilizando
: Dial Number ("Marcar número")/Continue ("Continuar")/Handset Volume ("Volumen del auricular")/Copy to Dir. ("Copiar al directorio")/Delete all old ("Borrar todos los antiguos")
Borrar un mensaje individual
Durante la reproducción: Pulse la tecla
o la tecla de visualización
.
Borrar todos los mensajes antiguos
Durante la reproducción o la pausa:
MENU ►
Delete all old ("Borrar todos los antiguos") ► OK (Confirme la indicación de seguridad)
Aceptar una llamada desde el contestador automático
Puede aceptar una llamada mientras el contestador automático está grabando el mensaje de la persona que llama:
MENU ► Accept ("Aceptar") ► OK
También puede aceptar la llamada:
- pulsando la tecla de conversación
![Tecla de conversación]()
- retirando el auricular de la base/cargador (si Auto Answer ("Respuesta automática") está activado)
La grabación se detiene y puede hablar con la persona que llama.
Establecer un idioma diferente
Puede cambiar el idioma para el mensaje de voz y el anuncio predeterminado.
MENU ►
Answer Machine ("Contestador automático") ► OK ►
Language ("Idioma") ► OK ►
(seleccione el idioma) ► OK
Funcionamiento en movimiento (funcionamiento remoto)
Puede consultar su contestador automático desde cualquier otro teléfono (hotel, teléfono público, etc.).
Requisitos previos:
- Ha establecido un PIN del sistema diferente de 0000.
- El teléfono que está utilizando para el funcionamiento remoto tiene marcación por tonos (DTMF), es decir, escucha diferentes tonos cuando pulsa las teclas.
Llamar al contestador automático y reproducir mensajes
(Marque su propio número.) ► Cuando escuche su anuncio, pulse
e introduzca el PIN del sistema.
Las siguientes teclas se utilizan para el funcionamiento:
During the number/date/time announcement ("Durante el anuncio del número/fecha/hora"): Saltar al inicio del mensaje anterior.
During the message playback ("Durante la reproducción del mensaje"): Saltar al inicio del mensaje actual.
Stop playback ("Detener la reproducción"). Pulse de nuevo para reanudar.
Ir al siguiente mensaje.
Borrar el mensaje actual.
Activar el contestador automático
(Introduzca su propio número y deje que el teléfono suene hasta que escuche el mensaje: "Please enter PIN" ("Por favor, introduzca el PIN")) ►
(Introduzca el PIN del sistema)
Su contestador automático está activado. Le indica cuánto tiempo de memoria queda. Los mensajes se reproducen ahora. El contestador automático no se puede desactivar de forma remota.
Buzón de voz de la red
El buzón de voz de la red es el contestador automático en la red telefónica de su proveedor. Más información está disponible en su proveedor. No puede utilizar el buzón de voz de la red a menos que lo haya requested ("solicitado") a su proveedor.
Para utilizar el buzón de voz de la red de forma rápida y sencilla a través de la lista del buzón de voz de la red, el menú y utilizar el acceso rápido a través de la tecla
, tendrá que introducir el número en su teléfono:
MENU ►
Answer Machine ("Contestador automático") ► OK ►
Netw. Mailbox/Net Mailbox ("Buzón de voz de red") ►
(introduzca el número) ► OK
Localización de un auricular ("Paging" - "Búsqueda")
Puede localizar su auricular utilizando la base.
- Pulse brevemente la tecla de registro/búsqueda en la base.
Todos los auriculares sonarán al mismo tiempo ("paging" - "búsqueda"), incluso si los timbres están apagados.
Finalización de la búsqueda: Pulse brevemente la tecla de registro/búsqueda en la base o pulse la tecla de conversación
o la tecla de finalización de llamada
en el auricular.
Registro manual de auriculares
Puede registrar hasta cuatro auriculares en su estación base. Each additional handset ("¡Cada auricular adicional") debe registrarse en la estación base para que funcione correctamente!
Settings ("Ajustes") ► OK ► Handset ("Auricular") ► OK ► Register HS ("Registrar HS") ► Introduzca el PIN del sistema base (ajuste predeterminado: 0000) ► OK ► Se muestra Registering ("Registrando"). |
|
El registro tarda aprox. 1 minuto. A los auriculares se les asigna el número interno disponible más bajo (1-4). Si los números internos 1–4 ya están asignados a otros dispositivos, el número 4 se sobrescribirá.
Dar de baja los auriculares
Puede dar de baja todos los demás auriculares registrados desde cada uno de los auriculares Gigaset registrados.
MENU ►
Settings ("Ajustes") ► OK ►
Handset ("Auricular") ► OK ►
De-register HS ("Dar de baja HS") ►
Seleccione la parte interna que desea dar de baja. El auricular que está utilizando actualmente se indica con <. ► OK ► Introduzca el PIN del sistema base (ajuste predeterminado: 0000) ► OK
Uso de múltiples terminales
Realizar llamadas internas
Las llamadas internas son llamadas gratuitas a otros terminales que están registrados en la misma estación base.
2 terminales están registrados
Pulse la tecla de la pantalla INT, se llama al otro terminal.
Más de 2 terminales están registrados
Llamar a un terminal específico
INT ►
(1...4, introduzca el número interno del terminal) o
INT ►
(Seleccione la parte interna) ► OK o
► se llama al terminal
Llamar a todos los terminales ("llamada de grupo")
INT ►
o INT ►
Llamar a todos ► OK o
► se llama a todos los terminales
Cuando un participante responde, puede hablar con él. Para finalizar la llamada, pulse
.
Llamada de consulta interna/conectar una llamada
Está conversando con un participante externo. Pulse la tecla de la pantalla INT y llame a uno o a todos los terminales. El participante externo escucha la música de espera. Cuando el participante interno responde: Si es necesario, anuncie la llamada externa.
O bien pulse la tecla de fin de llamada
(la llamada se transfiere al participante interno), o bien pulse la tecla de la pantalla
. Se le vuelve a conectar con el participante externo.
Al transferir una llamada, también puede pulsar la tecla de fin de llamada
antes de que responda el participante interno.
Escuchar una llamada externa
Está realizando una llamada externa. Un participante interno puede escuchar esta llamada y participar en la conversación (conferencia). Requisito previo: La función Listening in (Escuchar) debe estar activada.
Activar/desactivar la escucha
MENU ►
Settings (Ajustes) ► OK ►
Base ► OK ►
Listening in (Escuchar) ► OK (✓ = activado)
Escucha interna (conferencia)
Desea escuchar una llamada externa existente. Mantenga pulsada la tecla
. Puede escuchar la llamada. Todos los participantes escuchan un tono de señal.
Para finalizar: pulse la tecla de fin de llamada
. Todos los participantes escuchan un tono de señal.
Si el primer participante interno pulsa la tecla de fin de llamada
, el terminal que ha "escuchado" permanece conectado al participante externo.
Ajustar el despertador
Activar/desactivar el despertador
MENU ►
Alarm Clock (Despertador) ► OK ► Activation (Activación) ► OK (✓ = activado)
Cuando está activado: ►
(Ajuste la hora de despertarse) ► OK
Cuando suena el despertador, pulse cualquier tecla para desactivarlo durante 24 horas. Si el despertador está activado, el icono de despertador
aparecerá en la pantalla y la hora de despertarse se mostrará en lugar de la fecha.
Ajustar la hora de despertarse
MENU ►
Alarm Clock (Despertador) ► OK ►
Wake-up time (Hora de despertarse) ► OK
Introduzca la hora de despertarse en horas y minutos, y luego pulse OK.
Ajustes del teléfono
Para obtener detalles sobre cómo realizar los ajustes de audio, consulte la descripción general del menú.
Para obtener detalles sobre cómo configurar el PIN del sistema en la estación base, consulte la descripción general del menú.
Cambiar el idioma de la pantalla
MENU ►
Settings (Ajustes) ► OK ►
Handset (Auricular) ► OK ►
Language (Idioma) ► OK ►
(seleccione el idioma) ► OK
El idioma actual se indica con ✓.
Si elige accidentalmente un idioma que no entiende:
MENU ►
(pulse las teclas una tras otra) ►
(seleccione el idioma) ► OK
Activar/desactivar la música en espera
Puede hacer que su participante externo escuche música en caso de rellamada interna y durante la transferencia de llamadas.
MENU ►
►El número para la configuración actual parpadea:
0 = off (apagado); 1 = on (encendido) ► introduzca el número ► OK.
Modo repetidor
Con un repetidor puede aumentar el alcance de su estación base. Tendrá que activar el modo repetidor. El modo repetidor y el modo No Radiation (Sin radiación) se anulan mutuamente.
Restablecer el terminal
Puede restablecer los ajustes individuales y los cambios que haya realizado. Las entradas en el directorio, la lista de llamadas y el registro del terminal en la estación base se conservarán.
MENU ►
Settings (Ajustes) ► OK ►
Handset (Auricular) ► OK ►
Reset Handset (Restablecer auricular) ► OK ► Reset? (¿Restablecer?) ► OK
Cancele el restablecimiento con
.
Restaurar la estación base
Al restaurar los ajustes de fábrica, el modo No Radiation (Sin radiación) se desactiva, los ajustes individuales se restablecen y todas las listas se eliminan.
La fecha y la hora se conservan. El contestador automático (solo A120A) está listo para usarse aproximadamente 15 segundos después de que se haya restablecido la base.
Restablecer la base a través del menú
Los terminales siguen registrados, el PIN del sistema no se restablece.
MENU ►
Settings (Ajustes) ► OK ►
Base ► OK ►
Base Reset (Restablecer base) ► OK ► Reset? (¿Restablecer?) ► OK
Restablecer la base usando la tecla en la base
Todos los terminales se dan de baja y el PIN del sistema se restablece al código original 0000.
Realice los siguientes pasos: Retire el cable de alimentación de la base. Mantenga pulsada la tecla de registro/busca en la base y vuelva a conectar el cable de alimentación a la base al mismo tiempo. Mantenga pulsada la tecla durante al menos 5 segundos.
Funcionamiento de la estación base en el PABX/router
Funcionamiento en el router
Al operar el Gigaset en un puerto analógico de un router, puede reducir los problemas con los ecos activando el Echo mode (Modo eco). Si no tiene problemas con los ecos, esta función debe desactivarse.
Funcionamiento en el PABX
Los siguientes ajustes solo son necesarios cuando su PABX los requiere; consulte la guía del usuario de su PABX.
Al introducir los dígitos, introdúzcalos lentamente uno tras otro.
Cambiar el modo de marcación
MENU ►
► El número para el modo de marcación establecido parpadea:
0 = marcación por tonos (DTMF); 1 = marcación por pulsos (DP) ► introduzca el número ► OK.
Ajuste de rellamada
MENU ►
► El número para la rellamada actual parpadea:
0 = 80 ms; 1 = 100 ms; 2 = 120 ms; 3 = 400 ms; 4 = 250 ms; 5 = 300 ms; 6 = 600 ms; 7 = 800 ms ► introduzca el número ► OK.
Cambiar la pausa después de la captura de línea
Puede ajustar la duración de la pausa que se inserta entre pulsar la tecla de hablar
y enviar el número de teléfono.
MENU ►
► El número para la duración de la pausa actual parpadea:
1 = 1 seg.; 2 = 3 seg.; 3 = 7 seg. ► introduzca el número ► OK.
Cambiar la pausa después de la tecla de rellamada
MENU ►
► El número para la duración de la pausa actual parpadea:
1 = 800 ms; 2 = 1600 ms; 3 = 3200 ms ► introduzca el número ► OK.
Introducir letras/caracteres
Caracteres estándar
Pulse la tecla correspondiente el número de veces indicado.
Pulse brevemente la tecla numeral
para cambiar del modo "Abc" al modo "123", del modo "123" al modo "abc" y del modo "abc" al modo "Abc".

1) Espacio
Especificaciones
Baterías
Tecnología: Níquel-metal hidruro (NiMH); Tamaño: AAA (Micro, HR03); Voltaje: 1,2 V; Capacidad: 400 - 1000 mAh
Especificaciones generales
| Estándar DECT | es compatible | |
| Estándar GAP | es compatible | |
| Alcance | hasta 300 m en exteriores, hasta 50 m en interiores | |
| Fuente de alimentación de la estación base | 230 V ~/50 Hz | |
| Rango de frecuencia de radio | 1880-1900 MHz | |
| Potencia de transmisión | 10 mW de potencia promedio por canal, 250 mW de potencia de pulso | |
| Condiciones ambientales en funcionamiento | +5°C a +45°C, 20% a 75% de humedad relativa | |
| Consumo de energía de la estación base | A120/A220 | A120A |
En modo de espera
|
aprox. 1,0 W aprox. 0,8 W |
aprox. 1,2 W aprox. 1,0 W |
| Durante una llamada | aprox. 1,0 W | aprox. 1,2 W |
Preguntas y respuestas
Si tiene alguna pregunta sobre el uso de su teléfono, visite nuestro sitio web en www.gigaset.com/service para obtener asistencia las 24 horas. La siguiente tabla contiene una lista de problemas comunes y posibles soluciones.
| Problema | Causa | Solución |
| No aparece nada en la pantalla. | El auricular no está encendido. Las baterías están descargadas. | Pulse la tecla de fin de llamada Cargue o reemplace las baterías. |
| No hay conexión inalámbrica con la estación base, Base parpadea en la pantalla. | El auricular está fuera del alcance de la estación base. El auricular no está registrado. La estación base no está encendida. | Acerque el auricular a la estación base. Registre el auricular. Compruebe el conector de alimentación de la estación base. |
| No se oye el tono de llamada/marcación de la red de línea fija. | No se ha utilizado el cable telefónico suministrado o se ha sustituido por un cable nuevo con conexiones de clavija incorrectas. | Utilice siempre el cable telefónico suministrado o asegúrese de que las conexiones de los pines sean correctas al comprarlo en una tienda: asignación 3-4 de cables telefónicos/EURO CTR37. |
| Suena un tono de error después de la solicitud del PIN del sistema. PIN olvidado. | El PIN del sistema que ha introducido es incorrecto. | Restablezca el PIN del sistema al valor predeterminado 0000. Todos los auriculares se dan de baja. Todos los ajustes se restablecen. Todas las listas se eliminan. |
Contacto con líquidos
Si el auricular ha entrado en contacto con algún líquido:
- Apague el auricular y retire la batería inmediatamente.
- Deje que el líquido drene del auricular.
- Seque todas las piezas y, a continuación, coloque el auricular con el compartimento de la batería abierto y el teclado hacia abajo en un lugar seco y cálido durante al menos 72 horas (no en un microondas, horno, etc.).
- No vuelva a encender el auricular hasta que esté completamente seco.
Cuando se haya secado por completo, normalmente podrá volver a utilizarlo.
Servicio de atención al cliente y asistencia
¿Tiene alguna pregunta? Como cliente de Gigaset, puede encontrar ayuda rápidamente en este Manual del usuario y en la sección de servicio de nuestro portal en línea de Gigaset www.gigaset.com/service.
En nuestro servicio en línea, que se actualiza constantemente, puede encontrar:
- Información exhaustiva sobre nuestros productos
- Compilaciones de preguntas frecuentes
- Búsqueda por palabras clave para ayudar a encontrar temas rápidamente
- Base de datos de compatibilidad: Averigüe qué estaciones base y auriculares se pueden combinar.
- Comparación de productos: Compare las características de varios productos entre sí.
- Descargas de manuales de usuario y actualizaciones de software actuales
- Formulario de contacto por correo electrónico para el servicio de atención al cliente
Registre su teléfono en línea justo después de la compra.
Esto nos permite ofrecerle un servicio aún mejor en relación con las preguntas o una consulta/problema/reclamación posterior a la venta. Para ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente por correo electrónico, utilice el formulario de contacto por correo electrónico de nuestro portal en línea de Gigaset después de seleccionar su país de origen.
Nuestros representantes también están disponibles en las líneas directas telefónicas para consultas.
| Australia | +61 1300 780 878 |
| Austria | 0043 1 311 3046 |
| Bahrain | 31 73 11 173 |
| Belgium | 07815 6679 |
| Bosnia Herzegovina | 033 276 649 |
| Brazil | Grandes Capitais e Regiões Metropolitanas: 4003 3020 Demais localidades: 0800 888 3020 |
| Bulgaria | +359 2 9710666 |
| Canada | 1-866 247-8758 |
| China | 0 21 400 670 6007 (RMB 0.11) |
| Croatia | 01 / 2456 555 |
| Czech Republic | 233 032 727 |
| Denmark | +45 43682003 |
| Finland | +358 (0)9725 19734 |
| France | (0)1 57 32 45 22 |
| Germany | 02871 / 912 912 |
| Greece | +30 2111 98 1778 |
| Hong Kong | 2763 0203 2389 7285 |
| Hungary | 01 267 2109 |
| India | Please refer to your local warranty card |
| Indonesia | (62-21) 5673813 (62-21) 888856000 |
| Ireland | 0818 200 033 |
| Italy | 02.600.630.45 |
| Jordan | 00962 6 5625460/1/2 |
| Kuwait | +965-22458737/22458738 |
| Lebanon | +9611240259/+9611236110 |
| Luxembourg | (+352) 8002 3811 |
| Malaysia | +603-8076 9696 |
| Malta | +39 02360 46111 (0.10 €) |
| Mexico | 01800 999 4442738 (01800 999 GIGASET) |
| Netherlands | 0900-3333102 |
| New Zealand | 0800 780 878 |
| Norway | +47 2231 0845 |
| Oman | +968 70928 Ext. 49/21/75 |
| Poland | 801 140 160 |
| Portugal | (+351) 308 804 760 |
| Romania | +40 021 204 9130 |
| Russia | 8-800 333 4956 |
| Serbia | 0800 222 111 |
| Singapore | 6735 9100 |
| Slovak Republic | 044 5567 988 |
| Slovenija | 01 5466 511 |
| South Africa | 0800 98 08 42 |
| Spain | 902 103935 |
| Sweden | +46 (0)8502 52347 |
| Switzerland | 0848 212 000 |
| Taiwan | 02 266 24343 |
| Turkey | Son kullanıcı için +90 212 888 6346 Bayi için +90 212 888 6347 |
| Ukraine | +380-44-451-71-72 |
| United Arab Emirates | +97144458255 +97144458254 |
| United Kingdom | 020 36953111 |
| USA | 1-866 247-8758 tollfree |
Tenga a mano el comprobante de compra cuando llame. El servicio posventa no se ofrece en los países donde nuestro producto no se vende a través de distribuidores autorizados.
Autorización
Este dispositivo está diseñado para conectarse a redes analógicas fuera del Espacio Económico Europeo (con la excepción de Suiza) dependiendo de la homologación nacional.
Este dispositivo está diseñado para su uso en todo el mundo. El uso fuera del Espacio Económico Europeo (con la excepción de Suiza) está sujeto a la aprobación nacional.
Se han tenido en cuenta los requisitos específicos de cada país.
Por la presente, Gigaset Communications GmbH declara que el tipo de equipo de radio Gigaset A120/A120A/A220 cumple con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.gigaset.com/docs
Esta declaración también podría estar disponible en los archivos "Declaraciones internacionales de conformidad" o "Declaraciones europeas de conformidad".
Por lo tanto, compruebe todos estos archivos.
Distribuidor o servicios locales de posventa (África austral)
En caso de consulta/problema/reclamación posventa, consulte su punto de compra.
Debe presentarse el comprobante de compra (recibo).
Medio ambiente
Sistema de gestión medioambiental
![]()
Gigaset Communications GmbH está certificada según las normas internacionales ISO 14001 e ISO 9001.
ISO 14001 (Medio Ambiente): Certificado desde septiembre de 2007 por TüV SÜD Management Service GmbH.
ISO 9001 (Calidad): Certificado desde el 17/02/1994 por TüV SÜD Management Service GmbH.
Eliminación
Las pilas no deben eliminarse con la basura doméstica general. Observe las normas locales de eliminación de residuos, cuyos detalles puede obtener en su autoridad local.
Todos los equipos eléctricos y electrónicos deben eliminarse por separado de la basura doméstica general utilizando los sitios designados por las autoridades locales.
![]()
Si un producto muestra este símbolo de un cubo de basura tachado, el producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE.
La eliminación adecuada y la recogida separada de los equipos usados sirven para evitar posibles daños al medio ambiente y a la salud. Son una condición previa para la reutilización y el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Para obtener más información sobre la eliminación de sus equipos usados, póngase en contacto con su autoridad local o con su servicio de recogida de residuos.
Descripción general del menú
Su teléfono tiene una amplia gama de funciones. Estas se ofrecen en forma de menús.
Para seleccionar una función mientras el teléfono está en estado inactivo, pulse MENU (abrir menú), use la tecla de control
para desplazarse a la función que necesita y pulse OK para confirmar.
Para volver al estado inactivo: mantenga pulsada la tecla
.
No todas las funciones descritas en esta guía del usuario están disponibles en todos los países.


Publicado por
Gigaset Communications GmbH
Frankenstr. 2a
46395 Bocholt
Alemania
© Gigaset Communications GmbH 2017
Todos los derechos reservados. Sujeto a disponibilidad. Derechos de modificación reservados.
www.gigaset.com
Referencias
Service-Portal | GigasetDeclarations of Conformity | Gigaset
Gigaset Telephone, Smartphone & Smart Home Solutions
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Gigaset A120/A120A/A220 - Manual del Teléfono
(de descargada a completa)
parpadea: cargando












o