Manual del termómetro Braun ThermoScan IRT 3030
- 1 Descripción del producto
- 2 Información importante sobre seguridad
- 3 Indicador de fiebre por audio
- 4 Temperatura corporal
- 5 Cómo usar su Braun ThermoScan
- 6 Filtros de lente desechables
- 7 Consejos para tomar la temperatura
- 8 Cuidado y limpieza
- 9 Resolución de problemas
- 10 Cambio de la escala de temperatura
- 11 Sustitución de la batería
- 12 Calibración
- 13 Garantía
- 14 Especificaciones del producto
- 15 Descargar el manual
- 16 En otros idiomas

Descripción del producto

- Tapa protectora
- Filtro de lente desechable
- Sonda
- Botón de «start» (inicio)
- Punta de la sonda (lente)
- Detector de filtro de lente
- Display
- Bloqueo de seguridad de la puerta de la batería
- Puerta de la batería (1 pila de tipo 2032 de 3 V)
El termómetro Braun ThermoScan® está indicado para la medición y el control intermitentes de la temperatura corporal humana en personas de todas las edades.
Información importante sobre seguridad
Consulte a su médico si observa síntomas como irritabilidad inexplicable, vómitos, diarrea, deshidratación, cambios en el apetito o la actividad, convulsiones, dolor muscular, escalofríos, rigidez en el cuello, dolor al orinar, etc., a pesar de la ausencia de fiebre.
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento de este termómetro es de 10 a 40 °C (50 a 104 °F).
No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo de -25 °C / -13 °F o por encima de 55 °C / 131 °F) ni a una humedad excesiva (> 95 % HR).
Este termómetro solo debe utilizarse con filtros de lente desechables originales de Braun ThermoScan®. Otros filtros de lente pueden provocar inexactitudes.
Para evitar mediciones inexactas, utilice siempre este termómetro con un filtro de lente desechable nuevo y limpio.
Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin un filtro de lente desechable, limpie la lente después de su uso (consulte «Cuidado y limpieza»).
Mantenga los filtros de lente desechables fuera del alcance de los niños.
Este termómetro está предназначен solo para uso doméstico.
El uso de este termómetro no pretende sustituir la consulta con su médico. Este termómetro debe permanecer en una temperatura ambiente (de la habitación) estable durante 30 minutos antes de su uso.
Indicador de fiebre por audio
El termómetro indicará mediante pitidos una temperatura normal, elevada o alta.
| Lectura de temperatura | Número de pitidos |
| Normal (≤37,4 °C o 99,3 °F) | Un pitido: ) |
| Elevada (≥ 37,5 °C o 99,5 °F) | Dos pitidos, repetidos: )) )) )) |
| Alta (≥ 38,6 °C o 101,5 °F) | Cuatro pitidos, repetidos: )))) )))) )))) |
Temperatura corporal
La temperatura corporal normal es un rango. Varía según el lugar de medición y tiende a disminuir con la edad. También varía de persona a persona y fluctúa a lo largo del día. Por lo tanto, es importante determinar los rangos de temperatura normales.
Cómo usar su Braun ThermoScan®
Antes de tomar la temperatura, asegúrese de que el oído esté libre de obstrucciones o exceso de cerumen.
No intente tomar la lectura sin un filtro de lente desechable, el sensor de medición debe mantenerse protegido y limpio de cerumen para dar lecturas precisas.
Cambie el filtro de lente desechable con cada uso para garantizar la higiene, para mantener al niño a salvo de la contaminación cruzada y para garantizar que los residuos de cerumen en el filtro de lente desechable no afecten la precisión de la lectura.
- Para encender el termómetro, pulse el botón de «start» (inicio)
(4).
Durante una autocomprobación interna, la pantalla muestra todos los segmentos.
![]()
La lectura que se muestra en la pantalla es la última temperatura tomada.
![]()
Aparecerá el símbolo parpadeante del filtro de lente si no hay ningún filtro de lente conectado. La temperatura solo se puede tomar si el filtro de lente está montado en la sonda.
![]()
El termómetro está listo para usar después de que suenen dos pitidos y aparezca el icono de la oreja sin parpadear.
![]()
- Ajuste la sonda (3) cómodamente en el canal auditivo, luego pulse el botón de «start» (inicio) (4).
![]()
Un pitido indica temperatura normal. El indicador de fiebre por audio activará 2 pitidos consecutivos cuando la lectura sea igual o superior a 37,5 °C (99,5 °F) y 4 pitidos si la lectura es igual o superior a 38,6 °C (101,5 °F). El resultado se muestra en la pantalla (7). - Retire suavemente el filtro de lente desechable (2).
![]()
No use fuerza al quitar el filtro de lente desechable. - Coloque un filtro de lente desechable nuevo y limpio encajándolo en su posición.
![]()
- Coloque la tapa protectora (1).
![]()
El termómetro de oído Braun ThermoScan se apaga automáticamente después de 60 segundos de inactividad. El termómetro se puede apagar manteniendo pulsado el botón de inicio durante más de 5 segundos.
Filtros de lente desechables
Utilice un filtro de lente higiénico desechable limpio con cada medición:
- Para garantizar un uso higiénico
- Para proteger a su hijo de la contaminación cruzada
- Para garantizar que los residuos de cerumen no afecten la precisión de la lectura.
El cerumen y la suciedad en la punta del filtro de lente desechable, incluso en una capa microscópica, pueden crear un obstáculo entre el sensor y el calor infrarrojo emitido por el oído y afectar la precisión de la medición.

Consejos para tomar la temperatura
- Reemplace el filtro de lente desechable con cada uso para mantener la higiene y la precisión.
- Una medición tomada en el oído derecho puede diferir de la medición tomada en el oído izquierdo. Por lo tanto, siempre tome la temperatura en el mismo oído.
- El oído debe estar libre de obstrucciones o acumulación excesiva de cerumen para tomar una lectura precisa.
- Los factores externos pueden influir en las temperaturas del oído, incluyendo cuando un individuo:
- ha estado acostado sobre un oído u otro
- ha tenido los oídos cubiertos
- ha estado expuesto a temperaturas muy altas o muy frías, o
- ha estado nadando o bañándose recientemente.
En estos casos, retire al individuo de la situación y espere 20 minutos antes de tomar la temperatura.
- Si se han colocado gotas para los oídos u otros medicamentos para los oídos en el canal auditivo de un oído, tome la temperatura en el oído no tratado.
Cuidado y limpieza
La punta de la sonda (5) es la parte más delicada del termómetro. Debe estar limpia e intacta para garantizar lecturas precisas.
Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin un filtro de lente desechable, limpie la punta de la sonda de la siguiente manera:

Limpie suavemente la superficie con un hisopo de algodón o un paño suave humedecido con alcohol. No utilice limpiadores que no sean alcohol en la punta de la sonda. El uso de otros limpiadores podría dañar la punta.
Una vez que el alcohol se haya secado por completo, se puede colocar un nuevo filtro de lente desechable y tomar una medición de temperatura. Si la punta de la sonda está dañada, póngase en contacto con su centro de servicio local autorizado.
Utilice un paño suave y seco para limpiar la pantalla del termómetro y el exterior del producto. No utilice limpiadores abrasivos. Nunca sumerja este termómetro en agua ni en ningún otro líquido.
Guarde el termómetro y los filtros de lente desechables en un lugar seco, libre de polvo y contaminación, y alejado de la luz solar directa.
Puede encontrar filtros de lente desechables adicionales (LF 40) en la mayoría de las tiendas que venden Braun ThermoScan.
Resolución de problemas
| Situación | Solución |
![]() No disposable lens filter is attached. ("No hay filtro de lente desechable adjunto.") | Attach new, clean, disposable lens filter. ("Coloque un filtro de lente desechable nuevo y limpio.") |
![]() Measurement before device stabilization ("Medición antes de la estabilización del dispositivo") | Wait until all the icons stop flashing. ("Espere hasta que todos los iconos dejen de parpadear.") |
![]() Ambient temperature is not within the allowed operating range (10–40°C or 50–104°F). ("La temperatura ambiente no está dentro del rango de operación permitido (10–40 °C o 50–104 °F).") | Allow the thermometer to remain for 30 minutes in a room where the temperature is between 10 and 40°C or 50 and 104°F. ("Deje el termómetro durante 30 minutos en una habitación donde la temperatura esté entre 10 y 40 °C o 50 y 104 °F.") |
![]() HI = too high ("HI = demasiado alto") LO = too low ("LO = demasiado bajo") Temperature taken is not within typical human temperature range (34–42.2°C or 93.2–108°F) ("La temperatura tomada no está dentro del rango de temperatura humana típico (34–42.2 °C o 93.2–108 °F)") | Make sure the probe tip and lens are clean and a new, clean, disposable lens filter is attached. Make sure the thermometer is properly inserted. Then, take a new temperature. ("Asegúrese de que la punta de la sonda y la lente estén limpias y que se coloque un filtro de lente desechable nuevo y limpio. Asegúrese de que el termómetro esté insertado correctamente. Luego, tome una nueva temperatura.") |
![]() System error ("Error del sistema") | Reset the thermometer by removing the battery and then replacing it again, wait 1 minute, then turn on again. ("Reinicie el termómetro quitando la batería y luego volviéndola a colocar, espere 1 minuto y luego vuelva a encenderlo.") Please contact your authorized Service Center (See Guarantee Card). ("Póngase en contacto con su centro de servicio autorizado (consulte la tarjeta de garantía).") |
![]() Battery is low. ("Batería baja.") | Insert new battery. ("Inserte una batería nueva.") |
![]() Battery is too low. ("La batería está demasiado baja.") Device cannot be powered on to the ready state. ("El dispositivo no se puede encender al estado listo.") | Insert new battery. ("Inserte una batería nueva.") |
| Do you have any further questions? ("¿Tiene alguna otra pregunta?") | Please contact your authorized Service Center (See Guarantee Card). ("Póngase en contacto con su centro de servicio autorizado (consulte la tarjeta de garantía).") |
Cambio de la escala de temperatura
Asegúrese de que el termómetro esté apagado. Mantenga pulsado el botón <<start>> (inicio). Siga manteniendo pulsado el botón <<start>> (inicio) y, después de unos 3 segundos, la pantalla comenzará a alternar entre las escalas de temperatura (°C o °F).

Suelte el botón "start" (inicio) cuando se muestre la escala deseada. Esto restablecerá el termómetro a la nueva escala de temperatura.
Sustitución de la batería
El termómetro se suministra con una pila de litio de 3 V (tipo 2032). Inserte una batería nueva cuando aparezca el símbolo de batería baja en la pantalla.
El diseño de la tapa de la batería está destinado a evitar que un niño pequeño abra fácilmente la tapa de la batería para evitar un posible peligro de asfixia. Abra el compartimento de la batería introduciendo un objeto puntiagudo estrecho, como un bolígrafo o un clip, en el pequeño orificio situado encima de la tapa de la batería (8). Mientras presiona el orificio, deslice lentamente hacia atrás la tapa de la batería con la otra mano.

Para cerrar la tapa de la batería, alinee las pestañas a lo largo del lado de la batería en el compartimento de la batería y deslice lentamente hacia atrás en su posición hasta que la puerta encaje en su posición de bloqueo.
Calibración
Este producto ha sido calibrado en el momento de su fabricación. Si se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso, no se requiere una calibración periódica. Si en algún momento tiene dudas sobre la precisión de la medición, póngase en contacto con nuestro representante de servicio (consulte la última página para obtener información de contacto) o visite www.hot-europe.com/support.
La fecha de fabricación viene dada por el número de LOTE situado en el compartimento de la batería.
Los tres (3) primeros dígitos después del LOTE representan la fecha juliana en que se fabricó el producto y los dos (2) dígitos siguientes representan los dos últimos números del año natural en que se fabricó el producto. Los últimos identificadores son las letras que representan al fabricante.
Un ejemplo: LOTE 11614fam, este producto se ha fabricado el día 116 del año 2014.
Garantía
Las tablas de CEM y la tarjeta de consumidor están disponibles en nuestro sitio web en www.hot-europe.com/support
Para solicitudes de asistencia, visite www.hot-europe.com/support o encuentre la información de contacto del servicio en la última página de este manual.
Sólo para el Reino Unido: Esta garantía no afecta en modo alguno a sus derechos en virtud de la legislación vigente.
Especificaciones del producto
| Model: | IRT 3030 |
| Displayed temperature range: | 34°C – 42.2°C (93.2°F – 108°F) |
| Operating ambient temperature range: | 10°C – 40°C (50°F – 104°F) |
| Storage temperature: | -25°C – 55°C |
| Display resolution: | 0.1°C or °F |
| Accuracy for displayed temperature range: | ± 0.2°C (35.5 – 42°C) (95.9 – 107.6°F) ± 0.3°C (outside this temperature range) |
| Clinical bias: | -0.11°C (-0.198°F) |
| Limits of agreement: | ± 0.25°C (0.45°F) |
| Clinical repeatability: | ± 0.10°C (0.18°F) |
| Measuring Site: | Ear |
| Reference Site: | Oral (estimated oral temperature is displayed) |
| Operating and storage relative humidity: | ≤ 95% non-condensing |
| Battery life: | 2 years /1000 measurements |
| Service life: | 5 years |
| Warranty: | 2 years |
If device is not used or stored within specified temperature and humidity ranges the technical accuracy cannot be ensured. (Si el dispositivo no se usa o almacena dentro de los rangos de temperatura y humedad especificados, no se puede garantizar la precisión técnica).

Type BF equipment (Equipo tipo BF)

See instructions for use (Ver las instrucciones de uso)

Operating temperature (Temperatura de funcionamiento)

Storage temperature (Temperatura de almacenamiento)
Subject to change without notice. (Sujeto a cambios sin previo aviso.)
IP22: Protected against solid foreign objects of 12.5 mm diameter and greater. Protected against vertically falling water drops when the device is tilted up to 15 degrees. (Protegido contra objetos sólidos extraños de 12,5 mm de diámetro y mayores. Protegido contra la caída vertical de gotas de agua cuando el dispositivo se inclina hasta 15 grados.)
EN 12470-5:2003 Clinical thermometers—Part 5: Performance of infra-red ear thermometers (with maximum device)
ISO 80601-2-56:2009 Medical electrical equipment— Part 2-56: Particular requirements for basic safety and essential performance of clinical thermometers for body temperature measurement
This product conforms to the provisions of the EC directives 93/42/EEC (Medical Device Directive) and 2011/65/EU (RoHS). (Este producto cumple con las disposiciones de las directivas de la CE 93/42/CEE (Directiva de dispositivos médicos) y 2011/65/UE (RoHS)).
The Braun ThermoScan needs special precautions regarding EMC. For detailed description of EMC requirements please refer to www.hot-europe.com/support. (El Braun ThermoScan necesita precauciones especiales con respecto a la CEM. Para obtener una descripción detallada de los requisitos de CEM, consulte www.hot-europe.com/support.)
Portable and mobile RF communications equipment can affect the Braun ThermoScan. (Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar al Braun ThermoScan.)

This product contains batteries and recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it in the household waste, but take it to appropriate local collection points. (Este producto contiene pilas y residuos electrónicos reciclables. Para proteger el medio ambiente, no lo deseche en la basura doméstica, sino que llévelo a los puntos de recogida locales adecuados.)

Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual del termómetro Braun ThermoScan IRT 3030
(4).













