Manual de Sony Super HAD CCD II, SSC-E433P, SSC-E438P

ADVERTENCIA

Peligro de descarga eléctrica Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. Solicite la reparación únicamente a personal cualificado.
El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras, y no deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.

(SSC-E438P solamente)

La clavija de alimentación debe utilizarse para desconectar la alimentación principal. Asegúrese de que la toma de corriente esté instalada cerca del equipo y sea fácilmente accesible.

Para los clientes en Europa
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo, Japan. El representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Para cualquier asunto de servicio o garantía, consulte las direcciones que figuran en los documentos de servicio o garantía separados.

Peligro de descarga eléctricaATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas pueden influir en la imagen de esta unidad.

Para los clientes en Europa, Australia y Nueva Zelanda

Este es un producto de Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario puede verse obligado a tomar las medidas adecuadas. En caso de que se produzcan interferencias, consulte con su centro de servicio autorizado de Sony más cercano.
Este aparato no debe utilizarse en zonas residenciales.


Esta instalación debe ser realizada por un técnico cualificado y debe cumplir con todos los códigos locales.


La etiqueta de clasificación se encuentra en la parte inferior.

Este manual se aplica a los modelos SSC-E433P y SSC-E438P. Las instrucciones de funcionamiento se aplican a estas cámaras, pero sus sistemas de señal y requisitos de alimentación son diferentes.

Sistema de señal Requisitos de alimentación
SSC-E433P Sistema de color PAL DC 12 V/AC 24 V, 50 Hz
SSC-E438P Sistema de color PAL AC 220-240 V, 50 Hz

Características

La cámara de vídeo a color está diseñada para su uso en un sistema de monitorización.

  • Alta resolución y alta sensibilidad con un Super HAD CCD II tipo 1/3 como dispositivo de imagen
  • Función CCD-IRIS
  • Seguimiento y ajuste automático del balance de blancos (PRO/ATW)
  • Compatible con objetivos de iris automático controlados por DC
  • BLC (Compensación de contraluz) a través de la medición central
  • Ajuste de LEVEL (NIVEL) para diversas condiciones de iluminación
  • Fuente de alimentación: Conmutación automática entre DC 12 V y AC 24 V (SSC- E433P)
  • AC line lock e INT
  • Los tornillos de trípode incorporados están situados tanto en la parte superior como en la inferior de la cámara
  • Modo Día/Noche: Cuando oscurece, cambia automáticamente al modo blanco y negro para aumentar la sensibilidad de la cámara.

* Super HAD CCD II es una marca comercial de Sony Corporation.

Notas sobre el uso

Fuente de alimentación

  • El SSC-E433P funciona con alimentación DC 12 V o AC 24 V (50 Hz). El SSC-E433P detecta automáticamente la alimentación.
    • Al conectar el transformador, asegúrese de conectar cada cable al terminal apropiado. Una conexión incorrecta puede causar un mal funcionamiento y/o dañar la cámara de vídeo.
    • Conecte a tierra la unidad o se puede generar una tensión irregular en el cable de alimentación de CA y puede causar un mal funcionamiento y/o dañar la cámara de vídeo.
  • El SSC-E438P debe utilizarse siempre con una fuente de alimentación AC 220 - 240 V (50 Hz).

Manejo de la unidad
Tenga cuidado de no derramar agua u otros líquidos sobre la unidad, o de introducir material combustible o metálico dentro del cuerpo. Si se utiliza con materia extraña en el interior, la cámara puede fallar o provocar un incendio o una descarga eléctrica.

Lugares de funcionamiento y almacenamiento
Evite apuntar la cámara a objetos muy brillantes, como el sol o luces eléctricas, durante un período prolongado. Evite utilizar o guardar la unidad en los siguientes lugares.

  • Lugares extremadamente cálidos o fríos (temperatura de funcionamiento –10°C a +50°C; 14°F a 122°F; sin embargo, recomendamos que la unidad se utilice dentro de un rango de temperatura de 0°C a +35°C; 32°F a 95°F).
  • Lugares húmedos o polvorientos
  • Donde esté expuesta a la lluvia
  • Donde esté sujeta a fuertes vibraciones y golpes
  • Cerca de generadores de radiación electromagnética potente, como transmisores de radio o TV
  • Donde esté sujeta a reflejos de luz fluorescente
  • Donde esté sujeta a condiciones de iluminación inestables (parpadeo, etc.)

Cuidado de la unidad

  • Retire el polvo o la suciedad de la superficie de la lente o del CCD con un soplador.
  • Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo. Si está muy sucio, utilice un paño humedecido con una pequeña cantidad de detergente neutro y, a continuación, seque con un paño.
  • Evite el uso de disolventes volátiles como diluyentes, alcohol, benceno e insecticidas. Pueden dañar el acabado de la superficie y/o perjudicar el funcionamiento de la cámara.

Otros

  • Cuando BLC está en la posición "ON" (ENCENDIDO), puede producirse "hunting" (búsqueda), es decir, la imagen puede oscurecerse y aclararse a medida que la cámara "busca" el mejor nivel de exposición. Si se produce el hunting, ajuste el interruptor BLC a "OFF" (APAGADO).
  • Si utiliza la función CCD-IRIS en lugares donde la cámara está expuesta a luz fluorescente, puede producirse un cambio de color lento.
  • Es posible que no se obtenga un rendimiento óptimo de la cámara cuando se expone a luz infrarroja debido al revestimiento de la lente.
  • Si la cámara se utiliza bajo una iluminación que está cerca de la región infrarroja, es posible que no se obtenga una reproducción óptima del color.

En caso de que surja algún problema con el funcionamiento de la cámara, póngase en contacto con su representante de servicio de Sony.

Nota sobre los rayos láser
Los rayos láser pueden dañar los CCD. Si graba una escena que incluye un rayo láser, tenga cuidado de no dejar que un rayo láser se dirija hacia la lente de la cámara.

Ubicación y función de las piezas

Superior/Inferior/Frontal/Trasera/Lateral

Superior/Inferior/Frontal/Trasera/Lateral

  1. Montura del objetivo
    Se utiliza para montar un objetivo de montura CS adecuado.
  2. Ajuste de la distancia focal
    Utilice este tornillo para ajustar la distancia focal (la distancia entre el plano de montaje del objetivo y el plano de la imagen).
  3. Conector LENS (objetivo) (conector de 4 pines)
    Suministra alimentación y señales de control a un objetivo de iris automático.
  4. Tornillos del trípode
    Los orificios para los tornillos para fijar el trípode están situados tanto en la parte superior como en la inferior de la cámara. Utilice un tornillo UNC-20 de 1/4" para fijar un trípode a la cámara. El trípode debe colocarse sobre una superficie plana y apretarse firmemente con la mano.


    Utilice únicamente el tornillo de montaje cuya longitud sea de 4,5 mm – 7 mm. El uso de otros tornillos puede provocar un montaje incorrecto y dañar las piezas del interior de la cámara.

Área de interruptores/terminales

Área de interruptores/terminales

  1. Conector VIDEO OUT (SALIDA DE VÍDEO) (tipo BNC)
  2. Interruptores de modo
    1. Interruptor SYNC (INT/LL)
      Se utiliza para seleccionar el sistema de sincronización de INT (Interno) o LL (Bloqueo de línea).
    2. Interruptor AGC ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
      Se utiliza para aumentar la ganancia del amplificador de vídeo cuando está oscuro.
    3. Interruptor BLC ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
      Cuando se ajusta a ON (ENCENDIDO), ajusta la exposición para compensar las situaciones en las que el sujeto está iluminado desde atrás.
    4. Interruptor CCD-IRIS ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
      Cuando utilice un objetivo de iris manual, ajuste este interruptor a "ON" (ENCENDIDO) para ajustar automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las condiciones de luz incidentales. Cuando utilice un objetivo de iris automático, ajuste este interruptor a "OFF" (APAGADO).
    5. Interruptor WHT PRO/ATW
      El balance de blancos se ajusta automáticamente de acuerdo con la temperatura de color de la fuente de luz específica. Cuando se graba con una fuente de luz especial, como una lámpara de vapor de sodio, ajuste este interruptor a "ATW". Cuando se graba con otras fuentes de luz, como una luz fluorescente, una lámpara incandescente o luz natural, ajuste este interruptor a "PRO".
    6. Interruptor DAY/NIGHT AUTO/OFF (DÍA/NOCHE AUTOMÁTICO/APAGADO)
      Cuando se ajusta a ON (ENCENDIDO), cambia automáticamente entre el modo de color y el modo blanco y negro. ("AGC" también debe ajustarse a ON [ENCENDIDO]).
    7. Interruptor DAY/NIGHT TIME SHORT/LONG (DÍA/NOCHE TIEMPO CORTO/LARGO)
      Se utiliza para determinar el tiempo de detección para el cambio de modo. Ajústelo a S (Short) (Corto) (aproximadamente 2 segundos o más) o L (Long) (Largo) (aproximadamente 30 segundos o más).
    8. Interruptor DAY/NIGHT LEVEL HIGH/LOW (DÍA/NOCHE NIVEL ALTO/BAJO)
      El modo cambia entre color y blanco y negro a un nivel de brillo predeterminado. Ajuste el nivel a LOW (Bajo) (aprox. 1 lx) o HIGH (Alto) (aprox. 5 lx).
  3. Terminales de tornillo AC 24 V/DC 12 V (SSC-E433P)
    Conecte a una fuente de alimentación externa de AC 24 V o DC 12 V.
  4. ENTRADA DE CA (AC INLET) (SSC-E438P)
    Conecte esto a una fuente de alimentación de CA de 220 V a 240 V.
  5. Terminal de tierra (tipo tornillo)
  6. Orificio para tornillo de montaje del cable anticaídas
    Cuando instale la cámara en un techo o pared, asegure el cable anticaídas suministrado a este orificio utilizando el tornillo suministrado.
  7. Tornillo de ajuste de LEVEL (NIVEL)
    Se utiliza para ajustar el nivel del iris cuando se utiliza un objetivo de iris automático controlado por DC.
  8. Tornillo de ajuste V PHASE (FASE V)
    Se utiliza para ajustar la fase vertical de las cámaras sincronizadas por Bloqueo de línea.

Instalación

  • Si instala la cámara en altura, como en la pared o el techo, etc., confíe la instalación a un contratista o instalador experimentado.
  • Si instala la cámara en el techo, asegúrese de que el techo sea lo suficientemente resistente para soportar el peso (20 kg) de la cámara más el soporte y, a continuación, instale la cámara de forma segura. Si el techo no es lo suficientemente resistente, la cámara puede caerse y provocar lesiones graves.
  • Para evitar que la cámara se caiga, asegúrese de fijar el cable de acero suministrado.
  • Si fija la cámara al techo, compruebe periódicamente, al menos una vez al año, que la conexión no se haya aflojado. Si las condiciones lo justifican, realice esta comprobación periódica con mayor frecuencia.

Lentes adecuadas

Lentes adecuadas

La lente debe ser de tipo CS-mount y pesar menos de 1 kg. La protuberancia detrás de la superficie de montaje debe ser de 4 mm o menos.

Instalación de un conector de lente Auto Iris

Instalación de un conector de lente Auto Iris

Instale el conector de la lente (no suministrado) cuando utilice una lente Auto Iris. Esta instalación debe ser realizada únicamente por personal de servicio cualificado o instaladores de sistemas. El paquete de esta cámara no incluye un conector de lente.

  1. Corte el cable de control del iris en el borde del conector de la lente para retirar el conector de la lente existente y, a continuación, retire la cubierta exterior del cable como se muestra en el diagrama de la izquierda.
  2. Suelde el cable de la lente a las patillas del conector de la lente.

Colocación de la lente

Colocación de la lente

  1. Desenrosque la tapa del soporte de la lente.
  2. Enrosque la lente y gírela hasta que quede fija.
  3. Inserte el enchufe de la lente en el conector LENS.
    Cuando coloque una lente de iris manual, omita el paso 3.
  4. Según el tipo de lente, ajuste la distancia focal girando el tornillo de ajuste de la distancia focal.

  • Mantenga la tapa del soporte de la lente en la cámara cuando no esté conectada la lente.
  • Compruebe el soporte de la lente
    Compruebe el soporte de la lente al menos una vez al año para asegurarse de que no se ha aflojado. Si las condiciones lo justifican, realice esta comprobación periódica con mayor frecuencia.

Instalación de la cámara

advertencia ATENCIÓN
Si instala la cámara en el techo, asegúrese de que esté segura. Si no está instalada de forma segura, la cámara puede caerse y provocar lesiones.
Si la cámara está instalada en el techo utilizando equipos como un soporte, una carcasa y una base giratoria motorizada (panorámica/inclinación), haga lo siguiente:

  • Utilice tornillos de trípode y apriételos de forma segura con un destornillador. Pida los tornillos del trípode (Sony Part No. 3-174-693-02) a su distribuidor de Sony más cercano.
  • Instale el tornillo del trípode sobre una superficie plana.

Fijación del cable de acero de prevención de caídas

Fijación del cable de acero de prevención de caídas

Cuando instale la cámara en un techo o en una posición alta, asegúrese de fijar el cable de acero de prevención de caídas suministrado para evitar que la cámara se caiga.
Fije el cable de acero de prevención de caídas al orificio del tornillo en la parte posterior de la cámara, como en la ilustración.

Nota
Tenga cuidado de no cortocircuitar el terminal de alimentación o el cable con el cable de acero cuando lo fije.

  1. Asegure el cable de acero a la caja de conexiones del techo.
    Utilice un tornillo que coincida con el orificio del tornillo de su caja de conexiones (no suministrada).
  2. Fije el cable de acero al orificio del tornillo de montaje del cable de acero en la parte posterior de la cámara utilizando el tornillo suministrado.

Utilice los tornillos suministrados para la instalación. De lo contrario, es posible que el cable de acero no funcione correctamente.

Conexión de la cámara

Conexión de la cámara

  1. Conecte el cable de vídeo al conector VIDEO OUT.
  2. Conecte el cable de vídeo al conector VIDEO IN de un monitor de vídeo, etc.
  3. Seleccione el sistema de sincronización mediante el conmutador sync (INT/LL).
    Nota
    Utilice este conmutador para configurar el modo de sincronización de la cámara en interno o bloqueo de línea (line lock). El bloqueo de línea solo está disponible para AC 24 V. Cuando la alimentación de la cámara es DC 12 V, asegúrese de seleccionar el modo interno.
  4. Conecte la fuente de alimentación adecuada mediante un cable de alimentación.
    SSC-E438P: a una fuente de alimentación de AC 220 - 240 V
    SSC-E433P: a una fuente de alimentación de DC 12 V o AC 24 V
    Notas
  • Asegúrese de introducir únicamente el voltaje adecuado en el terminal de alimentación de la cámara.
  • Asegúrese de empujar el cable de alimentación hasta el fondo.

Ajuste de fase

Fase vertical (modo Line lock)
La imagen puede rodar verticalmente si la fase vertical no está configurada. Utilice el tornillo de ajuste V PHASE para ajustar la fase vertical.

Ajuste del nivel de luz incidente

Dado que el nivel de luz incidental se ha preestablecido en fábrica, normalmente no se requiere ningún ajuste adicional. Sin embargo, si la imagen es demasiado oscura o si los puntos destacados de la imagen están extremadamente sobreexpuestos, ajuste el tornillo de ajuste LEVEL con un destornillador. Gire hacia L (bajo) para oscurecer la imagen. Gire hacia H (alto) para aclarar la imagen.

Características del CCD

Las siguientes condiciones pueden observarse al utilizar una cámara CCD, pero no se deben a ningún fallo de la cámara.
Vertical smear: Este fenómeno se produce al visualizar un objeto muy brillante.
Patterned noise: Se trata de un patrón fijo que puede aparecer en toda la pantalla del monitor cuando la cámara funciona a alta temperatura.
Jagged picture: Al visualizar rayas, líneas rectas o patrones similares, la imagen en la pantalla puede aparecer dentada.

Especificaciones

Imaging device CCD de transferencia interlineal tipo 1/3
Picture elements 752 (horizontal) × 582 (vertical)
Lent mount Montura CS
Signal system Sistema de color PAL
Sync system Bloqueo de línea interno/AC
Horizontal resolution 540 líneas
Minimum illumination 0.4lx (F1.2, 50IRE, AGC ON, modo color)
0.05lx (F1.2, 50IRE, AGC ON, modo B/N)
S/N 50 dB (AGC OFF)
White Balance PRO/ATW
Video output 1 Vp-p, 75 ohm, sincronización negativa
CCD iris 1/50 a 1/100,000 seg
Automatic Gain Control Conmutable: ON (modo Turbo) / OFF
Power requirements SSC-E433P: DC 12 V ±10%/AC 24 V ±10%, 50 Hz SSC-E438P: AC 220 - 240 V ±10%, 50 Hz
Power consumption 4.0 W
Operating temperature –10°C a +50°C (14°F a 122°F)
Operating humidity 20 a 80%
Storage temperature –40°C a +60°C (–40°F a 140°F)
Storage humidity 20 a 95%
Mass SSC-E433P: Aprox. 390 g (14 oz)
SSC-E438P: Aprox. 410 g (14 oz)
Dimensions (w/h/d) 60 × 54 × 126.5 mm (2 3/8 × 2 1/8 × 5 pulgadas)
Supplied accessories Tapa de montura del objetivo (1)
Instrucciones de uso (1)
Cable de alambre de prevención de caídas (1)
Tornillo M4 × 8 (1)
Cable de alimentación (1) (SSC-E438P solamente)
Note (Nota)
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.

Regular parts replacement (Reemplazo regular de piezas)
Some of the parts that make up this product (electrolytic condenser, for example) need replacing regularly depending on their life expectancies. The lives of parts differ according to the environment or condition in which this product is used and the length of time it is used, so we recommend regular checks.
Consult the dealer from whom you bought it for details.

© 2008 Sony Corporation
Printed in China
http://www.sony.net

Diagrama de dimensiones

References

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Sony Super HAD CCD II, SSC-E433P, SSC-E438P

Idiomas disponibles

Tabla de contenido