Página 1
SIGMA BIKE COMPUTER BIKE COMPUTER TOPLINE WWW.SIGMASPORT. SIGMA EUROPA: SIGMA USA: SIGMA ASIA: SIGMA Elektro GmbH North America Asia, Australia, South America 1067 Kingsland Drive Or—Julius-Leber-Straße IF-I, Nm 193, Ta-Tun ath Street, D-67433 Neustadt a.d.W Batavia. IL 60510. Taichung City. Taiwan...
Página 2
Contents / Contenu / Contenudo Installation Monta e / Montaje handlebar stem o to go to step 2 step 3...
Página 3
Installation of mounting bracket Montage du support / Montaje del soporte de bicicleta remove yellow tape stem mount The harness comes ready to mount on your handlebars TO mount on a stem, remove the 4 screws on the back Of the harness, turn base 90 degrees...
Página 4
Installation of mounting bracket Installation of magnet / Montage de l'aimant / Montaje del imån the SIGMA logo on the harness must always face the front of the bike. 2 mm Foam pad included for use with bladed spokes...
Página 5
Installation of speed transmitter Montage de l'émett. Vit. / Montaje del emisor de velocidad...
Página 6
Installation of speed transmitter Montage de l'émett. Vit. / Montaje del emisor de velocidad max. 30' max. 30˚ max. go cm max. 90 cm Left side Right side...
Página 7
Installation of speed transmitter Installation of Bike Computer To reach the required 20mm or less, move magnet Test: Battery transmitter towards center of wheel. Note: 20mm = 8/4 inches aclG06L ax. 20...
Página 8
Mode / Reset TRIP DIST CLOCK KM JOUR HEURE HORA TRIP TIME P WATCH TEMPS PARC CHRONO TEMPO CRONOMETRO SPEED TIMER UP/DOWN MOYEN CPT TEMPS +7 MEDIA CADENCE TRIP MOYEN CPT KM 4/ MEDIA CUENTA KM + / SPEED ODO BIKE 1/2* MAXI KM-VELO MAXIMA...
Página 9
Pairing / Connection / Apareado Pairing / Connection / Apareado After installing the bike computer into mounting bracket, SPEED display will • blink ZERO. • There are two ways to pair your SPEED transmitter with the computer 1. Ride After 20 seconds (max 5 min.) the receiver will pair transmitter •...
Página 10
ATTENTIBN: Aprés plus de 5 minutes de pause le BC 1606L DTS se met en mode repos (affichage de I'heure et du nom du modéle). Pour ré-activer Ie compteur appuyer sur une touche quelconque, il s'établit alors une connection courte pour rechercher le(s) émetteur(s)
Página 11
Pairing / Connection / Apareado Pairing / Connection / Apareado Encajar eI BC 1606L DTS sobre el soporte. El cero de las indicaciones de • velocidad parpadea Hay dos posibilidades de emparejar Ia velocidad: • Arrancar, después de aprox. 20 segundos (max. 5 min) el receptor se ha ac16ü6...
Página 12
Changing modes Changement d'affichage / Cambio de visualizaciön MODE How to change modes Appuyer sur la touche MODE 1 jusqu'å ce que Ia fonction souhaitée soit • • Press MODE 1 button until desired function affichée (DISTANCE JOURNALIERE KM, TEMPS PARCOURU, PEDALE I-JPM, displayed(TRlP DISTANCE, TRIP TIME, AVG.
Display illumination Eclairage de l'écran / Iluminaciön de la indicaciön RESET The backlight function is switched on/off when you press En appuyant simultanément sur Ies touches SET et RESET,Ia lumiére est • • SET button and RESET button at the same time.
Basic settings Réglages de base / Ajustes båsicos Press SET button for 3 sec. to enter set-up mode Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer Ies réglages de base • (SET will appear in upper right hand corner of display suivants : langue, changement entre kmh/mph, circonférence de Ia when in set-up mode, you must be in set-mode to...
Página 15
Language Entry Réglage langue / Introducir el idioma Set language Régler la langue Press MODE 1 button until LANGUAGE is displayed Appuyer sur la touche MODE 1 jusqu'å ce que LANGIJE • • Press the SET button briefly, the display flashes. Set the apparaisse sur I'écran.
Página 16
KMH/MPH entry Régiage KMH/MPH / Introducci6n KMH/MPH 2. KMH / MPH @ 2. KMH / MPH Press MODE 1 button until KMH / MPH is displayed. A I'aide de Ia touche MODE 1 changer le réglage KMH/MPH • • Press SET button briefly, KMH or MPH is displayed and Appuyer briévement sur Ia touche SET.
Página 17
Wheel size entry Circonférence de roue / Dimensiones de la rueda 3. Wheel size BIKE 3. Circonférence de Ia roue VELO Bike Press MODE 1 button to change to WS BIKE 1 A I'aide de la touche MODEI passer VELO 1 •...
Página 18
Measure wheel size Mesurer la roue / Dimensiones de la rueda • Determine the correct value for your wheel size from Déterminer Ia valeur correspondant votre circonférence • RESET Table C "Wheel Size Chart" (refer to next page) de roue å partir du tableau C "Wheel Size Chart" (voir •...
Página 19
Wheel Size Chart (Wheel Size) Wheel Size Chart (Circonférence de roue / Tamano de rueda) ETRTO km/h: h•nrn x 3.14 WS = mm x 3,14 47 305 16x1 75x2 1272 32 680 27x1 2199 1 inch = 25.4 mph: 47-406 20x1 75x2 1590 28-680...
Página 20
Wheel size entry Circonférence de roue / Dimensiones de la rueda Wheel size BIKE Circonférence de Ia roue VELO optional Bike 2 This computer can be programmed for two bikes, if you are A I'aide de Ia touche MODEI passer au VELO 2 Ref.
Página 21
Time entry Réglage heure / Introducir la hora 5. Time Heure (kmh 24 h / mph 12 h) (24 hr clock will display when using KMH, 12 hr clock will Appuyer sur Iatouche MODE1 jusqu'å ce qu'HElJREapparaisse. • display when using MPH) Appuyer briévement sur Ia touche SET, Ie réglage clignote •...
Página 22
Total data entry Réglage des valeurs totales / Datos totales @ You can enter TOTAL ODO (miles) miles and TOTAL times 6. KM-VELO from your previous computer. 7. TEMPS VELO 1/2 s ' Graa RESET Note This step is not necessary if previous data from Réglage identique Ia circonférence de Ia roue.
Página 23
Contrast entry Réglage contraste / Introducciön contraste Contrast Contraste Press MODE button until contrast is displayed Appuyer sur la touche MODE-I jusqu'å ce que CONTRASTE • • Press SET button briefly and the display flashes. • apparalsse Set the value by pressing RESET button. Appuyer briévement sur Ia touche...
Stopwatch Chronométre / Cronömetro Set Stopwatch Régler le chronométre (+/-) • Press MODE 2 button until STOPWATCH is displayed • Appuyer sur la touche MODE 2 jusqu'å ce que • Press SET button to start stopwatch. CHRONOMETRE apparaisse. • Press SET button to stop stopwatch. •...
Página 25
Timer Réglage Compteur temps / Introducciön temporizador Set timer Régler le compteur temps (+/-) Press MODE 2 button until TIMER UP / DOWN is • Appuyer sur MODE 2 jusqu'å ce que CPT TEMPS+/ displayed. apparalsse. Press and hold the SET button and the display will flash. Appuyer sur Ia touche SET.
Página 26
counter entry Réglage compteur KM / Cuentakilömetros Set Trip up/down Régler le compteur KM (+/-) Press MODE 2 button until TRIP UP / DOWN is displayed. • Appuyer sur MODE 2 jusqu'å ce que COMPTEUR KM +/ Press and hold the SET button and the display will flash. apparalsse Press MODE...
Página 27
Comparison speed Comparaison de la vitesse / Comparaciön velocidad Speed Comparison (pace arrow) Vitesse/vitesse moyenne Comparison of current speed to average speed. • En cas de vitesse å peu prés similaire • s'affiche, en cas • If your current speed is equal to your average speed • is de vitesse plus faible •...
Página 28
Reset Remise å zéro / Puesta a cero > 2 sec Reset Trip distance, Trip time, Average speed, Remise zéro de l'affichage and Max speed to zero. Appuyer sur la touche MODE 1/2 jusqu'å ce que la fonction • Press MODE 1 button until...
Página 29
Assembly 2nd wheel Montage 2éme roue / Montaje 2a rueda Switching between WHEEL 1 and WHEEL 2 is Le changement entre la ROUE 1 et la ROLJE 2 est automatic. You must install (optional) transmitter effectué automatiquement. II faut utiliser I'émetteur Bike 2 (red button).
Technical data / Données techniques / Datos técnicos Technical data / Données techniques / Datos técnicos Default units Speed Vitesse Velocidad kmh/mph TRIP DIST KM JOUR KM DIA 0.00 g ,ggg.g km/mi TRIP TIME TEMPS PARC TIEMPO 0:00:00 ggg:59 hh:mm hhh:mm CADENCE PEDALE...
Página 31
Press battery check button on Change batteries: • Check distance between magnet and sensor transmitter • WHEEL SIZES; TIMES WHEEL 1+2 and (max. 20 mm using Sigma's Power Magnet) Activate computer by pressing • TOTAL KM WHEEL 1+2, LANGUAGE, •...
Remarques générales Changement de batterie Solution aux problémes Compteur: pile: Pas d'affichage connection Ouvnr Ie couvercle avec une piéce 1 pile-bouton lithium 2032, • Ancien systéme sans fil sur le vélo? • Vérifier Ia distance aimant/émetteur • Compteur bien enclanché sur le support? •...
Observaciones generales Cambio de la Soluciön de problemas pila: Ordenador: indicaciön Indicaciön en pantalla oscura o lenta 1 pila de litio tipo botån 2032, Abrir a tapa con una moneda • ase utiliza el soporte antiguo dal manillar • Temperatura demasiado ata (>600 C) o con Ia transmislön por radio (RDS]? El cambio de pila se muestra en la panta Ia...