Página 1
Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------- Traducción del manual original ------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------------- Překlad originálního návodu k provozu ------------- Preklad originálneho návodu na obsluhu ------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ------------- Az eredeti használati útmutató fordítása ------------- GZM 120 55459...
Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Página 3
Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY INSTRUCTIONS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | EMERGENCY PROCEDURE | ____19 CHARGING EQUIPMENT | BATTERY | WORK INSTRUCTIONS | SYMBOLS | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE Français...
Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN EN FR FR IT IT Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES ES NL NL CZ CZ Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK SK PL PL ...
Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN EN FR FR IT IT ES ES Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ____________ CZ CZ SK SK PL PL HU HU Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN EN FR ...
DEUTSCH Technische Daten GZM 120 Artikel-Nr. 55459 Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz Nennleistung 2000 W Schutzart IP44 max. Trommelvolumen 80 l Gesamtabmessungen LxBxH in mm 830 x 775 x 865 mm Gewicht 135 kg Drehzahl Mischtrommel 30 U/min Geräuschangaben...
DEUTSCH Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schä- GEFAHR! Stromschlag! Es besteht den haftet der Hersteller nicht. Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! Elektrische Sicherheit Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr! ordnungsgemäßer Anschlussleitungen. Berührung spannungsführender Teile bei Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz- geöffneten elektrischen Bauteilen.
Página 16
DEUTSCH zu drehenden oder bewegten Maschinenteilen Symbole verhindern. Achtung! Nur bei laufendem Motor den Mischbehälter füllen Zur Verringerung eines Verletzungsri- und entleeren. sikos Betriebsanleitung lesen. Drehrichtung beachten. Drehzahl des Motors nicht ändern, denn diese regelt Beim Arbeiten mit der Maschine stets die sichere maximale Arbeitsgeschwindigkeit und Schutzbrille tragen.
DEUTSCH Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes Unbedingt Netzstecker ziehen vor beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizier- Versetzen und Transport te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Achtung! Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Den Zwangsmischer nur auf festem, Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Página 18
DEUTSCH Entsorgung Altbatterien, Elektro- und Elektronik- Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und Elektronik- Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recycling- höfen und Sammelstellen.
ENGLISH Technical Data GZM 120 Art. No 55459 Mains voltage / Mains frequency 230 V ~ 50 Hz Rated power 2000 W Degree of protection IP44 max. Drum capacity 80 l Overall dimensions LxWxH in mm 830 x 775 x 865 Mm...
ENGLISH Safety instructions WARNING! Before opening the housing, disconnect from the electric grid. The housing must be fully Please follow these instructions to protect yourself closed before operating the machine. and other persons against potential risks and injuries. Forced mixer with protective insulation, (Protection The machine must not be in operation during trans- class II) portation.
ENGLISH Symbols The mixer must necessarily be unplugged before: • relocation and transport Caution! • cleaning, servicing and repair Read the operating instructions to • failure removal reduce the risk of injury. • Check the connecting cables if not knotty or damaged Always wear goggles when using the •...
ENGLISH Caution! If the power cord of the appliance gets damaged, it must be replaced by the manufacturer or Caution! its customer service or a similarly qualified person to avoid danger. Install and operate the forced mixer Only a regularly maintained and treated appliance on a solid and flat surface.
Página 23
ENGLISH Disposal Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must not be disposed of together with household waste. Waste batteries and waste elec- trical and electronic equipment must be collected and disposed of separately. Re- move used batteries, accumulators and lamps from the devices before disposing of them.
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques GZM 120 N° de commande 55459 Tension d‘alimentation / Fréquence du secteur 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale 2000 W Degré de protection IP44 max. Volume de la cuve 80 l Dimensions totales 830 x 775 x 865 Mm...
FRANÇAIS doivent être réparés ou remplacés par un atelier ATTENTION ! Électrocution! Il existe un agréé, faute de stipulation contraire dans le mode risque d’électrocution! d‘emploi. Remplacez immédiatement les pièces de la machine Risque d‘électrocution en cas d‘utilisation de défectueuses ou endommagées. Les autocollants câbles de raccordement incorrects.
FRANÇAIS Les réparations des pièces électriques doivent être ré- alisés par le fabricant ou par les entreprises désignées Toujours porter des lunettes protec- par le fabricant. trices en travaillant avec la machine. AVERTISSEMENT! La classe de protection II est conservée uniquement à condition d‘utiliser lors des Portez des gants de protection ! réparations des matières d‘isolation/pièces d‘origine et sans modifier les distances d‘isolation.
Página 27
FRANÇAIS Attention ! En cas de dommage du câble d‘alimentation de cet appareil, il est nécessaire de Attention! le faire remplacer par le fabricant ou par son service Installez et faites fonctionner la bé- après-vente ou par une autre personne qualifiée, afin tonnière uniquement sur une surface d‘éviter tout risque.
Página 28
FRANÇAIS Elimination Les piles usagées et les déchets d‘équipements électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les piles usagées et les déchets d‘équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminés séparément. Retirez les piles, accumulateurs et ampoules usagés des appareils avant de les jeter.
ITALIANO Dati Tecnici GZM 120 Cod. ord. 55459 Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V ~ 50 Hz Potenza nominale 2000 W Grado di protezione IP44 max. Volume del tamburo 80 l Dimensioni Lx LxH in mm 830 x 775 x 865 Mm...
ITALIANO Sostituire immediatamente i componenti difettosi ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il o rovinati della macchina. Sostituire le etichette di rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica! sicurezza danneggiate o illeggibili. Pericolo di scosse elettriche in caso di impiego dei Utilizzare solo i pezzi di ricambio originali. L’utilizzo cavi di collegamento non conformi.
ITALIANO AVVERTENZA! La classe di isolamento II è garantita Simboli solo se durante le riparazioni vengono impiegati i materiali/parti di isolamento originali, e se le distanze Attenzione! Per ridurre il rischio di una lesione, di isolamento non vengono modificate. leggere il manuale operativo. Esercizio Mai mettere le mani dentro il tamburo in movimento Durante l‘uso dell‘apparecchio utiliz-...
Página 32
ITALIANO Attenzione! Se il cavo d’alimentazione di questo Estrarre assolutamente la spina prima apparecchio risulta danneggiato, il produttore o il di trasporto o spostamento della suo centro d’assistenza tecnica o una persona di pari betoniera qualifica lo deve sostituire per evitare ogni rischio. Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può...
ITALIANO Smaltimento I rifiuti di pile e di apparecchiature elett- riche ed elettroniche non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Le batterie esauste e i rifiuti di apparecchi- ature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separatamente. Rimuovere le pile, gli accumulatori e le lampade usate dai dispositivi prima di smaltirli.
NEDERLANDS Technische Gegevens GZM 120 Artikel-Nr. 55459 Netspanning / Netfrequentie 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen 2000 W Beschermgraad IP44 max. Trommelvolume 80 l Totale afmetingen LxBxH in mm 830 x 775 x 865 Mm Gewicht 135 kg Snelheid mengtrommel...
Página 35
NEDERLANDS onleesbare veiligheidsstikkers dienen vervangen te GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar worden. door elektrische stroom! Uitsluitend originele onderdelen gebruiken. Door het Gevaar door stroom bij gebruik van onjuiste gebruik van andere onderdelen kunnen ongevallen aansluitingen. voor de gebruiker ontstaan. De producent is voor de eventuele hieruit ontstane schaden niet aansprakelijk.
Página 36
NEDERLANDS isolatiestoffen/-onderdelen gebruikt zijn en de Symbolen isolatieafstanden niet gewijzigd worden. Opgelet! Gebruik Voor verlaging van een letselrisico de Niet in een draaiend mengtrommel grijpen (roterend gebruiksaanwijzing lezen. mengwerktuig). Voldoende veiligheidsafstand tot de molen houden. Ieder contact met de draaiende of Bij het werken met de machine altijd bewegende machineonderdelen vermijden.
Página 37
NEDERLANDS Let op! Indien de aansluitkabel van dit apparaat wordt Stekker beslist uitnemen voor het beschadigd moet, om de omgeving niet in gevaar te brengen, deze door de fabrikant, zijn servicedienst of verplaatsen en transporteren een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervan- gen worden.
NEDERLANDS Afvoer Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische appa- ratuur mogen niet samen met het huishoudelijk afval worden weggegoo- id. Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten apart worden ingezameld en weggegooid. Verwijder gebruikte batte- rijen, accu‘s en lampen uit de apparaten voordat u ze weggooit.
CESKY Technické údaje GZM 120 Obj. č. 55459 Síťové napětí / Síťový kmitočet 230 V ~ 50 Hz Jmenovitý výkon 2000 W Stupeň ochrany IP44 max. Objem bubnu 80 l Celkové rozměry DxŠxV v mm 830 x 775 x 865 Mm...
CESKY Používejte jen originální náhradní díly. Používáním POZOR! Úder elektrickým proudem! jiných náhradních dílů mohou vzniknout nehody/ Existuje riziko úrazu elektrickým proudem! úrazy pro uživatele. Za z toho vyplývající škody výrobce neručí. Ohrožení proudem při použití nesprávných připojovacích kabelů. Elektrická bezpečnost Dotek dílů...
CESKY Buben míchačky plňte a vyprazdňujte jen při běžícím Symboly motoru. Pozor! Dávejte pozor na směr otáčení bubnu míchačky. Ke snížení rizika zranění si přečtěte Neměňte otáčky motoru, protože regulují maximální provozní návod. bezpečnou rychlost práce a chrání motor a všechny otáčející...
Página 42
CESKY Pozor! Pokud se poškodí napájecí kabel tohoto Bezpodmínečně vytáhněte zástrčku přístroje, musí ho výrobce nebo jeho zákaznický servis či podobně kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se ze sítě před Přemístěním a dopravou zabránilo nebezpečí. Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může Pozor! být uspokojivou pomůckou.
CESKY Likvidace Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zařízení se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být shromažďovány a likvidovány odděleně. Před likvidací vyjměte ze zařízení použité baterie, akumulátory a zářivky. Informujte se na místních úřadech nebo u svého prodejce o recyklačních centrech a sběrných místech.
SLOVENSKY Technické Údaje GZM 120 Obj. č. 55459 Sieťové napätie / Frekvencia siete 230 V ~ 50 Hz Menovitý výkon 2000 W Stopnja zaščite IP44 max. Objem bubna 80 l Celkové rozmery D Å~ Š Å~ V v mm 830 x 775 x 865 Mm Hmotnosť...
Página 45
SLOVENSKY Používajte len originálne náhradné diely. Používaním POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje iných náhradných dielov môžu vzniknúť nehody/ riziko úrazu elektrickým prúdom! úrazy pre používateľa. Za z toho vyplývajúce škody výrobca neručí. Ohrozenie prúdom pri použití nesprávnych pripájacích káblov. Elektrická bezpečnosť Dotyk dielov vodiacich napätie pri otvorených Pri nedodržaní...
SLOVENSKY kontaktu s otáčajúcimi sa alebo pohyblivými časťami Symboly stroja. Pozor! Bubon miešačky plňte a vyprázdňujte len pri Na zníženie rizika zranenia si bežiacom motore. prečítajte prevádzkový návod. Dávajte pozor na smer otáčania bubna miešačky. Nemeňte otáčky motora, pretože regulujú maximál- Pri práci so strojom vždy noste nu bezpečnú...
Página 47
SLOVENSKY Pozor! Ak sa poškodí napájací kábel tohto prístroja, Bezpodmienečne vytiahnite zástrčku musí ho výrobca alebo jeho zákaznícky servis či po- zo siete pred Premiestnením a dobne kvalifikovaná osoba vymeniť, aby sa zabránilo dopravou nebezpečenstvu. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže Pozor! byť...
SLOVENSKY Likvidácia Odpadové batérie a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať spolu s domovým od- padom. Odpadové batérie a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať a likvidovať oddelene. Pred likvidáciou odstráňte zo zariadení použité batérie, akumulátory a žiarivky. Informujte sa na miestnych úradoch alebo u svojho predajcu o recyklačných strediskách a zberných miestach.
MAGYAR Műszaki Adatok GZM 120 Megrend.szám 55459 Hálózati feszültség / Hálózati frekvencia 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesítmény 2000 W Védelmi fok IP44 max. Dob térfogat 80 l Méretek HxŠzxM mm-ben 830 x 775 x 865 Mm Súly 135 kg Keverő...
MAGYAR Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon. Más VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés pótalkatrészek használata baleseteket/sérüléseket veszélye áll fenn! okozhat. Az így keletkező károkért a gyártó nem felel. Helytelen csatlakozókábelek alkalmazása esetén Elektromos biztonság áramütés veszélye áll fenn. A be nem tartása esetén életveszéllyel jár! Áram alatt lévő...
Página 51
MAGYAR betonkeverőtől. Soha ne érjen hozzá a gép forgó vagy Szimbólumok mozgó részeihez. Figyelem! A betonkeverő dobját kizárólag bekapcsolt motor A személyi sérülések kockázatának mellett töltse és ürítse. csökkentése érdekében olvassa el a Ügyeljen a betonkeverő dobjának helyes forgásirá- felhasználói útmutatót. nyára.
MAGYAR Vigyázat! A készülék tápkábelének megsérülése Feltétlenül húzza ki a hálózat- esetén a kapcsolódó veszélyek elkerülése érdekében ból a csatlakozódugót mielőtt A cseréltesse azt ki a gyártó márkaszervizével vagy más, betonkeverőt elmozdítaná vagy megfelelő szakvégzettséggel rendelkező személlyel. szállítaná Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható...
Página 53
MAGYAR Ártalmatlanítás A hulladékelemeket és az elektromos és elektronikus berendezések hulladékát nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A hulladéke- lemeket és a hulladék elektromos és elektronikus berendezéseket külön kell gyűjteni és ártalmatlanítani. A használt elemeket, akkumulátorokat és lámpákat a megsemmisítés előtt távolítsa el a készülékekből.
POLSKI Dane techniczne GZM 120 Nr artykułu 55459 Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V ~ 50 Hz Moc znamionowa 2000 W Stopień ochrony IP44 Maks. objętość bębna 80 l Wymiary całkowite dł. x szer. wys. w mm 830 x 775 x 865 Mm Ciężar...
POLSKI Wadliwe lub uszkodzone części maszyny należy ZAGROŻENIE! Porażenie prądem! Istnieje bezzwłocznie wymienić. Należy wymienić uszkodzo- niebezpieczeństwo poniesienia obrażeń na ne lub nieczytelne naklejki bezpieczeństwa. skutek prądu elektrycznego! Stosować tylko oryginalne części zamienne. Zagrożenie spowodowane prądem, w przy- Użycie innych części zamiennych może skutkować padku użycia nieprawidłowych przewodów wypadkami użytkownika.
Página 56
POLSKI OSTRZEŻENIE! Stopień ochrony II pozostaje zachowa- Symbole ny, gdy w przypadku naprawy zostaną wykorzystane Uwaga! oryginalne materiały / części izolacyjne oraz gdy nie Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, zostaną zmienione odstępy izolacji. należy zapoznać się instrukcją Eksploatacja obsługi. Nie sięgać do pracującego bębna betoniarki (obracające się...
Página 57
POLSKI Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzy- mywane urządzenie może spełniać w zadowalający Uwaga! sposób warunki, do których zostało przeznaczone. Ustawiać i eksploatować betoniarkę Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może wyłącznie na stabilnym, płaskim powodować trudne do przewidzenia wypadki i podłożu.
POLSKI Utylizac Zużytych baterii oraz zużytego sprzętu elektrycznego i elektroni- cznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zużyte baterie oraz zużyty sprzęt elektry- czny i elektroniczny należy zbierać i utylizować oddzielnie. Zużyte baterie, akumulatory i lampy należy wyjąć z urządzeń przed ich wyrzuceniem. Należy zapytać...
ESPAÑOL Datos técnicos GZM 120 N.º de artículo 55459 Tensión de red/Frecuencia 230 V ~ 50 Hz Potencia nominal 2000 W Tipo de protección IP44 volumen máximo del tambor 80 l Dimensiones totales la x an x al en mm...
ESPAÑOL Sustituya inmediatamente las piezas defectuosas o ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! ¡Existe dañadas de la máquina. Los adhesivos de seguridad peligro de lesiones por corriente eléctrica! dañados o ilegibles deben reemplazarse. Peligro por la electricidad, si se usan cables de Utilice únicamente piezas de repuesto originales. El conexión incorrectos.
ESPAÑOL aislamiento originales durante la reparación y no se Símbolos modifican las distancias de aislamiento. ¡Atención! Funcionamiento Para reducir el riesgo de lesiones, lea No introduzca la mano en el tambor de mezcla en el manual de instrucciones. marcha (herramienta de mezcla rotativa). Mantenga una distancia de seguridad suficiente respecto a la Lleve siempre gafas de protección mezcladora.
ESPAÑOL ¡Atención! Si el cable de conexión de este dispositivo resultara dañado, deberá sustituirse por parte del ¡Atención! fabricante, de su servicio de atención al cliente o Instale y ponga en funcionamiento la de una persona con cualificación similar para evitar hormigonera únicamente sobre un cualquier peligro.
ESPAÑOL Eliminación Las pilas usadas y los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse junto con la basura doméstica. Las pilas usadas y los residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos deben recogerse y eliminarse por separado. Retire las pilas usadas, los acumuladores y las lámparas de los aparatos antes de deshacerse de ellos.