Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MGO-40
VAFLOVAČ
WAFFELEISEN
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
VAHVLI RAUD
WAFFLE MAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
GOFRERA
KASUTUSJUHEND
EE
GAUFRIER
GOFRISÜTŐ
USER MANUAL
EN
PIASTRA PER WAFFLE
VAFLINĖ GELEŽIS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
VAFEĻU GLUDEKLIS
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
WAFELIJZER
GOFROWNICA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
FIER DE VAFE
MANUALE D'USO
ВАФЕЛЬНИЦА
IT
VAFLOVAČ
VARTOTOJO VADOVAS
LT
ВАФЕЛЬНА ПРАСКА
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
1
3
8
13
17
21
26
31
36
41
45
49
54
59
64
69
74
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MPM MGO-40

  • Página 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti zařízení vyskytují děti.  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.  Neponořujte zařízení, kabel a zapojit vodě nebo v jiné te- kutiny! ...
  • Página 4  Zařízení umístěte na povrch, který je odolný vůči vysokým teplotám. Je zakázáno umisťovat zařízení na povrchy z umělé hmoty, vinylu, lakovaného dřeva nebo jiné povrchy z hořlavého materiálu.  Zařízení musí být připojeno do elektrické zásuvky se zem- nícím kolíkem. ...
  • Página 5 Přebytečné těsto může během pečení vytéct ze spotřebiče. Když jsou vafle hotové, opatrně je vyjměte po- mocí dřevěného nebo plastového náčiní. POZOR! Horký povrch!   S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, nepone- chávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).
  • Página 6: Popis Zařízení

    POPIS ZAŘÍZENÍ Topné desky (horní a spodní) Knoflík termostatu s ovládáním Horní kryt vaflovače teploty a kontrolkou Základna vaflovače Protiskluzové nožky Desky potažené nepřilnavým povlakem. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM POZOR! Před čištěním varných desek se ujistěte, že je zařízení odpojeno od zdroje energie! 1.
  • Página 7: Technické Parametry

    Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 0,80 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. to jo manuál byl strojově přeložen. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.  Nur mit trockenen Händen bedienen.  Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist ge- boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!  Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vor- gesehenen Verwendungszweck.
  • Página 9  Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zubehörs kann Geräteschäden, Brand oder Körperverlet- zungen verursachen.  Nur bestimmungsgemäß benutzen.  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihnen Anweisungen,...
  • Página 10  Beim Toasten kann der Teig an den Seiten herausquellen.  Wenn die Waffeln fertig sind, nehmen Sie sie vorsichtig mithilfe des Holzoder Kunststoffbestecks  heraus.  Fassen Sie bei der Arbeit nicht die heißen Oberflächen am Gerät. Zum Öffnen des Geräts nutzen Sie nur den dafür bestimmten Griff.
  • Página 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    GERÄTEBESCHREIBUNG Heizplatten Thermostatdrehknopf mit Oberer Deckel Temperatureinstellung und Gehäuse Kontrollleuchte Rutschfeste Fuse Heizplatten mit Antihaftbeschichtung. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ACHTUNG! Vor der Reinigung der Heizplatten sichergehen, dass das Gerät von der Versorgungs- quelle getrennt ist! 1. Vor erster Anwendung sind die Heizplatten mit einem in warmem Wasser getränkten Tuch sorg- fältig abzuwischen und anschließend trocken zu reiben.
  • Página 12: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG 1. Vor der Reinigung (und nach dem Toasten) Gerät von der Versorgung trennen und abwarten bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. 2. Waschen Sie die Heizplatten sorgfältig, reinigen Sie Ränder des Gerätes mit einem sanften Tuch oder Lappen. 3.
  • Página 13 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal.  Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.  Ärge kastke seadet, juhet ja ühendage see vette ega muu- desse vedelikesse ! ...
  • Página 14  Seade tuleb asetada kõrgetele temperatuuridele vastupida- vale pinnale. Ärge asetage plastpindadele, vinüülile, lakitud puidule ega muudele tuleohtlikele ainetele.  Seade tuleb ühendada pistikupessa maandusega.  Seade ei ole ette nähtud välise taimeri või eraldi kauguree- gularmisesüsteemi töötamiseks.  Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja isikud, kelle füüsiline ja vaimne võimekus on vähenenud ning kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kohta, kui on tagatud järelevalve või juhendamine seadme...
  • Página 15: Seadme Kirjeldus

    Küpsetamise ajal võib liigne tainas pääseda seadme välisküljele. Kui vahvlid on valmis, eemaldage need hoolikalt puidust või plastist köögitarvete abil. Tähelepanu! Kuum pind!   Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligipääsetavaid pakendiosi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne).  HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Hingamisoht! SEADME KIRJELDUS Pliidiplaadid (ülevalt ja alt)
  • Página 16: Puhastamine Ja Hooldamine

    TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 0,80 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale tehniliste muudatuste võimaluse. See käsiraamat on masintõlgitud. Kahtluse korral lugege palun ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Página 17: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read carefully this manual before using the appliance.  Close supervision is necessary when using the appliance near children!  Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.  Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids! ...
  • Página 18  The appliance shall be placed on a surface which is resistant to high temperatures. Do not place on plastic, vinyl surfaces, varnished wood or other surfaces made of flammable ma- terials.  The appliance shall be plugged to an outlet with a protective earth pin.
  • Página 19: Description Of The Appliance

    During baking process the excess dough may flow out of the appliance. When waffles are ready, remove them carefully using wooden or plastic utensils. Warning! Hot surface!   WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/ asphyxiation hazard! ...
  • Página 20: Cleaning And Maintenance

    USING WAFFLE-MAKER 1. Oil the heating plates with butter, margarine or other fat. 2. Connect the device to the mains – the LED indicator in the knob will light up in green to signal successful connection to the mains. Turn the thermostat knob to “MAX”...
  • Página 21: Consejos Sobre La Seguridad De Uso

    CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funciona- miento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. ...
  • Página 22  ¡Cuando abra el aparato mientras tuesta, tenga cuidado con los vapores calientes que se escapan de los lados de las placas de cocción!  Coloca el dispositivo sobre una superficie resistente a altas temperaturas. No colocar sobre plástico, vinilo, madera barni- zada u otras superficies fabricadas con sustancias inflamables.
  • Página 23  No desconectes el enchufe de la red tirando del cable.  No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas.  ¡Atención! Al verter en la placa de calentamiento inferior, asegúrate de que el molde esté comple- tamente cubierto.
  • Página 24: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Placas (superior e inferior). Perilla del termostato con control de Tapa superior de la gofrera. temperatura y luz indicadora La base de la gofrera. Pies antideslizantes Placas cubiertas con un revestimiento antiadherente. ANTES DEL PRIMER USO ¡ATENCIÓN! ¡Antes de limpiar las placas, asegúrate de que el dispositivo esté desconectado de la fuente de alimentación! 1.
  • Página 25: Limpieza Y Mantenimiento

    Los parámetros técnicos se inidican en la placa de características del producto. Longitud del cable de red: 0,80 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  Ne utilisez pas l‘appareil à d‘autres fins que l‘usage auquel il est destiné. ...
  • Página 27  Avant de commencer à le nettoyer débranchez d’ a bord l’ a ppa- reil de la prise électrique et attendre qu’il refroidisse com- plètement.  Lorsque vous ouvrez l‘appareil pendant le grillage, faites attention aux fumées chaudes qui s‘échappent sur les côtés des plaques de cuisson ! ...
  • Página 28  La température des surfaces de contact peut être plus élevée quand l’appareil est en fonctionnement.  L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.  Ne placez pas l‘appareil à proximité de matériaux inflammab- les tels que des rideaux, des nappes, etc. car cela pourrait provoquer un incendie.
  • Página 29: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L‘APPAREIL Plaques de cuisson (inférieure et Bouton thermostat avec contrôle de supérieure) la température et voyant lumineux Couvercle supérieur du gaufrier Pieds antidérapants Socle du gaufrier Plaques avec revêtement antiadhésif. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ATTENTION ! Avant de nettoyer les plaques de cuisson, assurez-vous que l’appareil est débran- ché...
  • Página 30: Nettoyage Et Entretien

    Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Longueur du cordon secteur : 0,80 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d‘apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit automatiquement. En cas de doute, veuillez lire la version anglaise.
  • Página 31 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ  Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást.  Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében!  Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra.  Ne merítsd a készüléket, a kábelt és a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba! ...
  • Página 32  A készüléket magas hőmérsékletnek ellenálló felületre kell helyezni. Ne helyezze műanyagra, vinilre, lakkozott fára vagy más gyúlékony anyagokból készült felületre.  A készüléket földelő csappal kell csatlakoztatni egy kon- nektorhoz.  A készüléket nem alkalmas külső időzítővel vagy külön táv- irányítóval történő...
  • Página 33 Sütés közben a felesleges tészta kijuthat a ké- szüléken kívül. Amikor a gofri készen áll, óvatosan távolítsa el őket fa vagy műanyag konyhai eszközökkel. Figyelem! Forró felület!   A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szaba- don hozzáférhető helyen a csomagolás elemet (műanyag zacskókat, kartondobozokat, polisztirolt stb.).
  • Página 34: A Készülék Leírása

    A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Fűtőlemezek (felső és alsó) Termosztát gomb hőmérséklet- Gofrisütő felső fedél szabályozóval és jelzőfénnyel A gofrisütő alapja Csúszásmentes lábak Tapadásmentes bevonattal borított lemezek. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK FIGYELEM! A főzőlapok tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy a készülék le van választva az áramforrásról! 1.
  • Página 35: Tisztítás És Karbantartás

    MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 0,80 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ezt a kézikönyvet géppel fordították le. Kétség esetén kérjük, olvassa el angol nyelvű változatát. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található...
  • Página 36 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz- zare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo.  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Página 37  Al momento di apertura dell’apparecchio durante la cottura, fare attenzione ai fumi caldi che fuoriescono dai lati delle piastre calde!  Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie resistente alle alte temperature. Non posizionare il forno su superfici in plastica, vinile, legno verniciato o altre superfici in sostanze infiammabili.
  • Página 38  Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani bagnate.  Attenzione! Versando l’impasto per cialde sulla piastra di riscaldamento inferiore, assicurarsi che lo stampo sia completamente coperto. Durante la cottura, l’impasto in eccesso potrebbe fuoriuscire dall’apparecchio. Quando i waffle sono pronti, rimuoverli con at- tenzione con utensili di legno o di plastica.
  • Página 39: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Piastre di riscaldamento (superiore e Manopola termostato con controllo inferiore) temperatura e spia luminosa Coperchio superiore Piedini antiscivolo Base Piastre ricoperte da un rivestimento antiaderente. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO ATTENZIONE! Prima di procedere con la pulizia delle piastre, assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica! 1.
  • Página 40: Pulizia E Manutenzione

    DATI TECNICI I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,80 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Sì il manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbio, fare riferimento alla sua versione inglese.
  • Página 41 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.  Būkite itin atsargūs, kai netoli įrenginio yra vaikai.  Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams , nei jis yra skirtas.  Nemerkite prietaiso, laido ir neįkiškite į vandenį ar kitus skys- čius! ...
  • Página 42  Įrenginys turi būti įjungtas į elektros lizdą su įžeminimo sraigtu.  Įrenginys nėra skirtas dirbti su išoriniu laikmačiu ir nuotoline valdymo sistema.  Šiuo įrenginiu gali naudotis vaikai nuo 8 metų ir žmonės su fizine, judėjimo ir protine negalia, žmonės su neatitinka- momis žiniomis ir patirtimi tuomet, kuomet yra prižiūrimi arba buvo paruošti ir apmokyti, o tai pat supranta kylančia grėsmę.
  • Página 43: Įrenginio Aprašymas

     Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuotės sude- damųjų dalių (plastmasinių maišų, kartonų, putų polistirolo ir t. t.).  ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikams žaisti su plėvele. Pavojus uždusti! ĮRENGINIO APRAŠYMAS Kaitlentės (viršuje ir apačioje) Termostato rankenėlė su tempe- Vaflinės geležies viršutinis dangtis ratūros reguliavimu ir indikatoriaus Vaflinis geležies pagrindas lempute...
  • Página 44: Valymas Ir Priežiūra

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 0,80 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei abejojate, perskaitykite tekstą anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Página 45 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.  Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni.  Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu.  Neiegremdējiet ierīci, vadu un pievienojiet ūdenim vai citiem šķidrumiem!  Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās darbības laikā. ...
  • Página 46  Ierīce jānovieto uz virsmas, kas ir izturīga pret augstām temperatūrām. Nenovietojiet uz plastmasas virsmām, vinila, lakotas koksnes vai citām viegli uzliesmojošām vielām.  Ierīce jāpievieno strāvas kontaktligzdai ar iezemētu tapu.  Iekārta nav paredzēta darbībai, izmantojot ārējos slēdžu taimerus vai atsevišķu tālvadības sistēmu. ...
  • Página 47 Cepšanas laikā liekā mīkla var izkļūt ierīces ār- pusē. Kad vafeles ir gatavas, uzmanīgi noņemiet tās, izmantojot koka vai plastmasas virtuves piede- rumus. UZMANĪBU! Karsta virsma!   Bērnu drošības nolūkos, lūdzu, neatstājiet iepakojuma da- ļas (plastmasas maisiņi, kartona kastes, polistirols utt.) brīvi pieejamas.
  • Página 48: Tīrīšana Un Apkope

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 0,80 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tehnisku izmaiņu iespēju. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Página 49: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door.  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt.  Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het bedoeld is.  Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen! ...
  • Página 50  Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel af- koelen voordat u het schoonmaakt.  Let op bij het openen van het apparaat tijdens het bakken op hete dampen die uit de zijkanten van de bakplaten ontsnappen! ...
  • Página 51  Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer.  Steek de stekker niet in het stopcontact met natte handen.  LET OP! Als u het voorbereide deeg in de onder- ste bakplaat giet, zorg er dan voor dat de vorm volledig bedekt is.
  • Página 52: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Bakplaten (boven en onder) Thermostaatknop met Bovenklep van het wafelijzer temperatuurregeling en Basis van het wafelijzer indicatielampje Antislipvoetjes Platen met antiaanbaklaag. VOOR HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Voordat u de kookplaten reinigt, zorg ervoor dat het apparaat is losgekop- peld van de stroombron! 1.
  • Página 53: Reiniging En Onderhoud

    TECHNISCHE GEGEVENS De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 0,80 m LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald.
  • Página 54 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! ...
  • Página 55  Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.  Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać na wydobywające się gorące opary po bokach płyt grzejnych!  Urządzenie należy stawiać na powierzchni odpornej na wy- sokie temperatury.
  • Página 56  Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal- nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować pożar.  Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.  Uwaga! Wlewając na dolną płytę grzejną pr- zygotowane ciasto na gofry zwróć...
  • Página 57: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Płyty grzejne (górna i dolna) Pokrętło termostatu z regulacją Pokrywa górna gofrownicy temperatury i lampką kontrolną Podstawa gofrownicy Antypoślizgowe nóżki Płyty pokryte nieprzywierającą powłoką. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM UWAGA! Przed czyszczeniem płyt grzejnych należy upewnić się, czy urządzenie odłączone jest od źródła prądu! 1.
  • Página 58: Czyszczenie I Konserwacja

    Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,80 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Página 59: Instrucţiuni Generale Privind Siguranţa De Utilizare

    INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE  Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.  Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii.  Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. ...
  • Página 60  Când deschideți dispozitivul în timpul prăjirii, aveți grijă la fumul fierbinte care iese pe părțile laterale ale plitelor!  Dispozitivul trebuie așezat pe o suprafață rezistentă la tem- peraturi ridicate. Nu așezați pe suprafețe din plastic, vinil, lemn lăcuit sau alte substanțe inflamabile. ...
  • Página 61  Nu conectaţi ştecherul la priză cu mâinile ude.  ATENŢIE! Când turnați aluatul pregătit pentru vafe pe plita inferioară, asigurați-vă că matrița este complet acoperită. În timpul coacerii, excesul de aluat poate scăpa în exteriorul dispozitivului. Când vafele sunt gata, îndepărtați-le cu atenție cu ajutorul ustensilelor de bucătărie din lemn sau plastic.
  • Página 62: Descrierea Dispozitivului

    DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Plitele (sus și jos) Buton termostat cu control al Capac superior din fier de vafe temperaturii și indicator luminos Bază de fier pentru vafe Picioare antiderapante Plăci acoperite cu un strat antiaderent. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ATENŢIE! Înainte de a curăța plitele, asigurați-vă că dispozitivul este deconectat de la sursa de alimentare! 1.
  • Página 63: Date Tehnice

    Parametrii tehnici sunt înscrişi pe plăcuţa de fabricaţie a produsului. Lungimea cablului de rețea: 0,80 m ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă posibilitatea unor modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. Dacă aveți îndoieli, vă rugăm să citiți versiunea în limba engleză.
  • Página 64 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед использованием внимательно прочитайте ин- струкцию обслуживания.  Будьте особо осторожны, если поблизости устройства находятся дети!  Не используйте устройство не по назначению.  Не погружайте устройство, кабель и штепсель в воду или другие жидкости! ...
  • Página 65  Перед началом очистки, прежде всего выньте штепсель из розетки и подождите, пока устройство полностью остынет.  Во время открывания устройства во время запекания необходимо следить за выходом горячего пара со сто- роны нагревательных плит!  Прибор необходимо ставить на поверхность, устойчи- вою...
  • Página 66  Температура доступных поверхностей может быть более высокой, когда оборудование включено.  Устройство предназначено только для домашнего поль- зования.  Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня- ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие, это может привести к возгоранию.  Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур. ...
  • Página 67: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Нагревательные плиты (верхняя и Ручка термостата с регулировкой нижняя) температуры и индикатором. Верхняя крышка вафельницы Антискользящие ножки Основание вафельницы Aнтипрпгaрноe пoкpытиe плacтин. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! Перед очисткой нагревательных пластин, убедитесь, что устройство от- ключено от сети! 1. Перед первым применением необходимо тщательно умыть нагревательные плитки тря- почкой, намоченной...
  • Página 68: Чистка И Уход

    ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать металлические и острые столовые приборы, по- скольку это может повредить нагревательную поверхность! 8. После окончания обжаривания выньте штепсель из сетевого гнезда и оставьте устройство до полного охлаждения. ЧИСТКА И УХОД 1. Прежде чем приступить в чистке (а также после окончания обжаривания) необходимо вы- нуть...
  • Página 69 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti za- riadenia nachádzajú deti.  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené.  Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín! ...
  • Página 70  Predtým, než začnete zariadenie čistiť, najprv vytiahnite zástrčku z el. zásuvky, a počkajte, kým zariadenie úplne vychladne.  Keď zariadenie otvárate počas opekania, dávajte pozor na horúcu paru, ktorá uniká zboku varných platní!  Zariadenie je potrebné umiestniť na povrchu odolnom voči vysokým teplotám.
  • Página 71  Zariadenie neumiestňujte v blízkosti ľahko horľavých ma- teriálov, akú sú záclony, závesy, obrusy a iné, keďže môže dôjsť k požiaru.  Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel.  Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami.  Pozor! Keď na dolnú varnú platňu nalievate pri- pravované...
  • Página 72: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA Varné platne (horná a dolná) Gombík termostatu s reguláciou Horná pokrievka vafľovača teploty a kontrolkou Podstavec vafľovača Protišmykové nožičky Dosky pokryté nepriľnavou vrstvou. PRED PRVÝM POUŽITÍM POZOR! Predtým, než začnete varné platne čistiť, skontrolujte, či je zariadenie odpojené od el. napätia! 1.
  • Página 73: Čistenie A Údržba

    TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 0,80 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať zmeny technického charakteru. Áno návod je strojovo preložený. V prípade pochybností si pozrite jeho anglickú verziu.
  • Página 74 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації.  Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою знаходяться діти!  Не використовувати пристрій не за призначенням.  Не занурювати пристрій, кабель та штепсельну вилку у воду чи інші рідини! ...
  • Página 75  Перед очищенням спочатку вийміть вилку з розетки та зачекайте, поки пристрій повністю охолоне.  Відкриваючи пристрій під час смаження, стежте за ви- ходом гарячої пари з боків нагрівальних плит!  Прилад слід розміщувати на поверхні, стійкій до висо- ких температур. Не кладіть на пластик, вініл, лаковану деревину...
  • Página 76  Не розміщуйте пристрій поблизу легкозаймистих ма- теріалів, таких як штори, скатертини та інші, це може призвести до пожежі.  Не виймати вилку з розетки, тягнучи за кабель.  Не вставляти вилку в розетку мокрими руками.  Примітка! Виливаючи підготовлене вафельне тісто...
  • Página 77: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ Нагрівальні плити (зверху і знизу) Ручка термостата з регулюванням Верхня кришка вафельної праски температури та світловим Основа вафельниці індикатором Нековзкі ніжки Плити покриті антипригарним покриттям. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ УВАГА! Перед чищенням нагрівальних плит переконайтеся, що пристрій відключено від джерела...
  • Página 78: Очищення І Догляд

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. Довжина кабелю живлення: 0,80  м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник був машинний переклад. У разі сумнівів, будь ласка, прочитайте його англомовну версію.
  • Página 79 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Página 80 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Página 81 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Tabla de contenido