Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Maschinen-Nummer ab: WB1001, WS1001 – 11.2010 – 257597-0
Industriestrasse 7, Postfach 81, CH-8956 Killwangen, Telefon +41 (0)44 743 11 11
Fax +41 (0) 44 743 14 62, E-Mail ezrapidtec@rapid.ch, www.rapid.ch
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rapid CP200 - TYP 2030

  • Página 1 Maschinen-Nummer ab: WB1001, WS1001 – 11.2010 – 257597-0 Industriestrasse 7, Postfach 81, CH-8956 Killwangen, Telefon +41 (0)44 743 11 11 Fax +41 (0) 44 743 14 62, E-Mail ezrapidtec@rapid.ch, www.rapid.ch...
  • Página 2 Certificato di conformita Comunitario / Declaración de conformidad para la CEE / EC Certificate of Conformity RAPID Technic AG Wir / Nous / Noi / Nosotros / We (Name des Anbieters) (Nom du vendeur) (Nome del fornitore) (Nombre del vendedor) (Name of supplier) CH 8956 Killwangen, Industriestrasse 7 (vollständige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten ebenfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers)
  • Página 3 Sei- Seite 1 - 13 Page Page Página Page INHALTSVERZEICHNIS Vorspann Einleitung Sicherheitsregeln Bedienung Technische Beschreibung Messerantrieb/Messerbalken Wartung/Messerbalken Reparaturhinweise ANGABEN FÜR ERSATZTEILBESTELLUNGEN WICHTIG! Schreiben Sie von Ihrem Sichelmähwerk alle Herstellerangaben in das untenstehende Hersteller-/ Typenschild, (siehe Kapitel 1.3). Diese Angaben sind sehr wichtig für die Ersatzteilbestellungen und für den Kundendienst.
  • Página 4 Der Compact-Eingraser besteht aus 3 Hauptgruppen: - 3-Achs-Antrieb - Messerbalken Diamant - Förderaggregat Der neue Rapid Compact-Eingraser ist als Einzweckaggregat gebaut. Es kann nur kom- plett eingesetzt werden. Die einzelnen Kompo- nenten werden nur für Revisions- oder Reparaturarbeiten demontiert. Das heisst: Zum Breitmähen ist ein konventioneller...
  • Página 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    EINLEITUNG Bestimmungsgemässe Verwendung Zweck der Bedienungsanleitung Der Compact-Eingraser darf nur an Rapid Motoreinachser angebaut werden. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, um Ihren Compact-Eingraser Der Compact-Eingraser deckt folgende sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu Tätigkeiten ab: betreiben. Ihre Beachtung hilft Unfälle zu verhüten, Reparaturkosten und Ausfallzeiten...
  • Página 6 Garantieansprüche verloren und der sichere Umgang mit dem Compact-Eingraser kann beeinträchtigt werden. RAPID behält sich das Recht vor, jederzeit ohne besondere Mitteilung, Änderungen am Compact-Eingraser oder an diesem Dokument vorzunehmen. Konstruktive Änderungen, die RAPID nicht freigegeben hat, bewirken den sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSREGELN Sicherheits-Hinweise Die folgenden Sicherheitsregeln sind Zweck unbedingt zu beachten: Die Sicherheitsregeln vermitteln dem Benutzer Niemals am laufenden Compact-Eingraser des Compact-Eingrasers die Verhaltensregeln, manipulieren. die ihm einen sicheren und unfallfreien Ge- brauch des Gerätes ermöglichen. Es darf Reinigungsarbeiten usw. nur bei ausge- niemandem erlaubt werden, den Compact- schalteter Zapfwelle und abgestelltem Eingraser zu bedienen, der diese Bedienungs-...
  • Página 8 BEDIENUNG Sicherheits-Hinweise, siehe Kapitel 2.3 Einsatz des Compact-Eingrasers Grundeinstellungen Schwadfahne: Die Schwadfahne ist so einzustellen, dass sie das äussere Ende des Balkens markiert. Vorteil: - der Fahrer weiss so, wo das Balkenende ist - das geförderte Futter drückt das stehende Futter nicht zu Boden Die Höhe so einstellen, dass das untere Ende der Schwadfahne ca.
  • Página 9 Tips für erfolgreiches Mähen Grastrennstab: - Bei stark ineinander verhängtem Gras und bei grossen Futtermassen ist es ratsam, den zu-sätzlichen Trennstab (A) am Aussen- schuh aufzustecken. - bei Nichtgebrauch kann der Trennstab am Förderaggregat deponiert werden. Schwadfahne: - Bei kurzem Futter muss die Schwadfahne etwas tiefer gestellt werden.
  • Página 10 Hinweise für optimales Mähen Die ideale Motoren-/Zapfwellendrehzahl mit dem Gashebel einstellen (siehe Tabelle). Mit dem Drehgriff bestimmen Sie die Fahrtrichtung und die Geschwindig- keit. Stellung beim Gashebel Zapfwellenantriebs- Motorendrehzahl Gashebel-Stellung Fahrsystem system Max. Drehmoment IC-Plus 2600 min Zapfwellendrehzahl Fahrantrieb Vanguard 1800 min mechanisch (min (hydraulisch) Yanmar...
  • Página 11 TECHNISCHE BESCHREIBUNG Bauteile 3-Achs-Antrieb Schubstange Gleitelement Diamantbalken Aussenschuh Abstreifblech Rahmen Gelenkwelle Winkeltrieb Förderriemen Zinkenträger Schwadfahne Am Euro angebaut: Messerbalkenausgleich...
  • Página 12: Technische Daten

    Der Messerantrieb/Messerbalken muss gemäss Wartungsplan gewartet werden. Alle blanken Teile müssen nach der Reini- Abmessungen gung eingeölt werden. Breite: ca. 2200 mm Verwenden Sie nur RAPID-Original-Ersatz- Länge: ca. 600 mm teile, sonst gehen alle Garantieansprüche Höhe: ca. 870 mm verloren.
  • Página 13 WARTUNG Messerbalken Messerbalken stets in gutem Zustand halten. Nur mit gut geschliffenen Messern mähen. Nach dem Mähen ist der Balken sofort mit Wasser abzuspritzen und zu reinigen. Wichtige Hinweise Einen regelmässigen Schnitt erhalten Sie mit dem Messerbalken, wenn Sie folgende Punkte beachten: Messerhalter nur bei gereinigtem Balken nachstellen.
  • Página 14 Messerwechsel: - Beide Mitnehmerschrauben M 8x12 lösen. - Antriebsfinger mit dem Kombi-Schlüssel (A) anheben. - Messer herausziehen. Darauf achten, dass die Mitnehmerschlitze in den Klingen sauber sind. - Neues Messer einschieben. - Kombi-Schlüssel (A) nach vorne klappen und das Messer zu den Mitnehmerstiften im Antriebsfinger ausrichten.
  • Página 15 Wartungsplan Die regelmässige Wartung beschränkt sich auf folgende Punkte, die jedoch strikt eingehalten und sauber durchgeführt werden müssen. Wann Wie mache mache ich ich es siehe Kapitel Messerantrieb: 6.3.2 / B,A Ölstand kontrollieren, evtl. nachfüllen 6.3.2 / C Öl wechseln (SAE 90) 0,8 Liter Anschlusswelle (Zapfwelle) schmieren Auslegerstutzen schmieren...
  • Página 16 6.3.1 Schmierplan Schmierfett Lithium-Seifen-Basis NLGI 2 (Mehrzweckfett) 6.3.2 Schmierstellen...
  • Página 17 Bei der Montage der M 12x120 Schraube: REPARATURHINWEISE - Die Schraube von vorne in das Gleit- Förderriemen element einschieben (ohne Scheibe). Demontage: - Vor dem Festziehen der Mutter die Kurbel- - Das hintere Schutzblech bei der Gelenk- scheibe in die Mittelstellung drehen, so, welle demontieren.
  • Página 18: Tabla De Contenido

    Sommaire L'andaineur compact se compose de 3 groupes principaux Introduction But du mode d’emploi Utilisation conforme Signalisation Règles de sécurité Le but Les règles de base Indication de sécurité Maniement Réglages de base Démontage et montage Indications pour un meilleur fauchage Bons conseils pour faucher impeccablement Description techniques Elément de construction...
  • Página 19 - Boîtier à 3 axes - Barre de coupe Diamant - Agrégat forme-andain Le nouvel andaineur Rapid-Euro-Compact est un agrégat à un seul usage. Il peut seulement être utilisé que complètement. Les composantes peuvent seulement être démontées à des fins de revision ou réparation.
  • Página 20: Introduction

    Conservez soigneusement cette notice de service pour pouvoir la consulter plus tard. Votre concessionnaire RAPID, un spécialiste qualifié, sera toujours à votre disposition. Adressez-vous donc à lui pour l’entretien, des remises en état Nous vous souhaitons une longue et éventuelles et pour la fourniture des...
  • Página 21: Signalisation

    N’utilisez que des pièces de rechange d’origine RAPID, sans quoi vous perdriez le droit à la garantie. La RAPID se réserve le droit de modifier à tout moment et sans avis spécial, tant la andaineur compact que le présent document. Des modifications constructives sans l’accord préalable dela...
  • Página 22: Règles De Sécurité

    REGLES DE SÉCURITÉ Indications de sécurité Les régles de sécurité suivantes doivent Le but absolument être respectées: Les dispositions de sécurité donnent à Ne jamais faire de manipulation à la l’utilisateur de la andaineur compact des andaineur compact en marche. règles de comportement pour lui permettre d’utiliser la machine en toute sécurité...
  • Página 23: Maniement

    MANIEMENT Indications de sécurité, voir chap. 2.3 Utilisation de la andaineur Réglages de base Drapeau forme-andain: Il est à fixer de sorte que le bout extérieur de la barre de coupe soit marqué. Avantage: - L'utilisateur voit ou se trouve le bout de la barre de coupe.
  • Página 24: Indications Pour Un Meilleur Fauchage

    Indications pour un meilleur fauchage Régime idéal de la prise de force à sélectionner avec l'accélérateur (voir tableau) Les sens de marche et la vitesse vous les déterminez avec la poignée rotative Position du levier de gaz Régime du moteur Position du levier Système de la prise Systèm de traction...
  • Página 25: Bons Conseils Pour Faucher Impeccablement

    Bons conseils pour faucher impeccablement Séparateur l'herbe: - Dans des fourrages entremêlés ou à forte densité, il est recommandé de munir le sabot extérieur d'un séparateur l'herbe (A). Drapeau forme-andain: - Lorsque le fourrage est court, placer le drapeau plus bas. - Lorsqu'il y a beaucoup de fourrage l'espace entre le "drapeau"...
  • Página 26: Description Techniques

    Description technique Éléments principaux Boîtier à 3 axes Tige de vilebrequin Élément coulissant Barre de coupe Diamant Sabot extérieur Barre de guidage Cadre Arbre d'articulation Boîtier d'entraînement 10. Corroie d'entraînement 11. Support de fourche 12. Drapeau forme-andain Montés à l'Euro 13.
  • Página 27: Spécificatons Techniques

    Toutes les pièces nues doivent être bien Barre de coupe intermedia 206 cm, type 7174 lubrifiées ou graissées après le nettoyage. Utilisez uniquement les pièces de rechange d'origine RAPID pour bénéficier Dimensiones: de toutes les prestations de la garantie. Largeur: ca.
  • Página 28 Entretien Barre de coupe Veiller à ce que la barre de coupe soit toujours en bon état. Ne faucher qu'avec une lame bien aiguisée. Rincer et nettoyer au jet la barre de coupe immédiatement après le fauchage. Remarques importantes. Une coupe régulière sera obtenue en tenan compte des points suivants: Ne régler le support de lame que lorsque la barre est propre.
  • Página 29: Changement Du Couteau

    Changement du couteau: - Dévisser les 2 vis de fixation M 8x12. - Soulever le doigt d'entraînement du couteau avec la clé spéciale (A). - Retirer le couteau. Veiller à ce que les fentes des sections soient propres. - Remettre un couteau. - Aligner le couteau vers les fentes du doigt d'entraînement au moyen de la clé...
  • Página 30: Plan D'entretien

    Plan d'entretien Toutes les pièces importantes de ce type de machine tournent dans un bain d'huile. L' entretien régulier se limite aux points suivants. Il faut cependant absolument l'exécuter soigneusement et proprement Quand Comment dois-je la dois-je faire faire Voir chapitre: Entraînement de la lame: 6.3.1 / B,A Vérifier le niveau d'huile...
  • Página 31: Spositions De Graissage

    6.3.1 SPositions de graissage:...
  • Página 32: Conseils Pour Réparation

    Conseils pour réparation Lors du montage de la vis M 12 x 120: - Placer la vis depuis l'avant dans l'élément Courroie d'entraînement coulisant, (sans la rondelle). Démontage: - Avant de serrer fortement l'écrou, placer - Démonter la protection arrière en tôle vers l'élément coulissant en position fin de le cardan.
  • Página 34 Indice Introduzione Scopo delle istruzioni per l’uso Impiego in conformità alla destinazione d’uso Targhette Regole per la sicurezza Scopo Regole di base Avvertenze sulla sicurezza Regolazioni di base Montaggio e smontaggio Consigli per un „taglio efficace“ Indicazioni per ottimizzare il taglio Descrizione tecnica Componenti principali Dati tecnici...
  • Página 35 - Azionamento 3 assi - Barra di taglio Diamant - Gruppo trasportatore La nuova andanatrice Compact, della Rapid, è stata costruita come un aggregato monouso e può essere utilizzato solo come tale. I singoli componenti vengono smontati solo per interventi di revisione o riparazione.
  • Página 36: Introduzione

    Compact abbia letto e responsabilità del costruttore (Rapid) per i capito queste istruzioni per l’uso. danni che ne risultano. Il proprietario della Conservare bene le istruzioni per l’uso in...
  • Página 37: Targhette

    RAPID; in caso contrario si possono perdere di diritti di garanzia e venir limitato un uso sicuro dell’andanatrice Compact. La RAPID si riserva il diritto di effettuare in ogni momento e senza preavviso, modifiche all’andanatrice Compact o nel presente documento. Modifiche alla costruzione non autorizzate della RAPID avranno come conseguenza l’immediata...
  • Página 38: Regole Per La Sicurezza

    REGOLE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Si devono rispettare rigorosamente le Scopo seguenti avvertenze sulla sicurezza: Le regole di sicurezza hanno lo scopo di facilitare l’uso dell’andanatrice Compact e Non effettuare mai manipolazioni indicano come comportarsi per utilizzare all’andanatrice Compact in funzione. l’andanatrice in modo sicuro e privo di incidenti.
  • Página 39: Uso

    Avvertenze sulla sicurezza, vedi cap. 2.3 Utilizzo dell’andanatrice Compact Regolazioni di base: Regolare il deflettore di erba dell’andanatrice in modo che coincida con l’estremità esterna della barra di taglio: Vantaggio: o l’operatore sa in questo modo dove finisce la barra di taglio o l’erba trasportata non preme al suolo l’erba da tagliare.
  • Página 40: Consigli Per Un „Taglio Efficace

    Consigli per un „taglio efficace“ Divisore dell’erba: - Nel caso di erba fortemente appesa e grandi masse di foraggio si consiglia di apportare un ulteriore divisore d’erba (A) alla scarpa esterna. - Nel caso il divisore non venisse usato, lo si può...
  • Página 41: Indicazioni Per Ottimizzare Il Taglio

    Regolazione delle stegole: Se si falcia su pendii scoscesi, si consiglia di regolare in una posizione più bassa le stegole tramite la regolazione centrale delle stegole. In questa maniera si può lavorare senza stancarsi e la macchina può essere guidata in modo più sicuro. Indicazioni per ottimizzare il taglio Regolare il regime ottimale del motore / presa di forza con l’acceleratore manuale (vedi tabella).
  • Página 42: Descrizione Tecnica

    DESCRIZIONE TECNICA Componenti Azionamento 3 assi Biella Elemento scorrevole Barra di taglio Diamant Scarpa esterna Lamiera raschiatrice Telaio Albero cardanico Trasmissione angolare Cinghia di trasporto Porta-denti Deflettore di erba Montato all’EURO: Compensazione della barra...
  • Página 43: Dati Tecnici

    206 cm, le parti nude devono essere lubrificate tipo 7174 dopo la pulizia. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali Dimensioni della RAPID per non perdere tutta la Larghezza: ca. 220 mm garanzia. Lunghezza: ca. 600 mm Altezza: ca.
  • Página 44 MANUTENZIONE Barra di taglio Tenere la barra di taglio sempre in buono stato. Utilizzarla solo con lame ben affilate. Dopo la falciatura spruzzare subito le barre con acqua e pulire. Indicazioni importanti Si ottiene un taglio regolare con la barra di taglio tenendo conto dei seguenti punti: Aggiustare nuovamente il porta-lame solo a barra di taglio pulita.
  • Página 45: Cambio Lama

    Cambio lama - Svitare ambedue le viti del trascinatore M8x12. - Sollevare il dito di azionamento con la chiave combinata (A). - Estrarre la lama. Fare attenzione che le fessure del trascinatore nelle lame siano pulite. - Introdurre la lama nuova. - Inclinare la chiave (A) in avanti e allineare la lama con i perni del trascinatore nel dito di azionamento.
  • Página 46: Piano Di Manutenzione

    Piano di manutenzione La manutenzione periodica si limita ai seguenti punti che, però, devono essere severamente rispettati e devono essere effettuati con la massima pulizia. Periodicità Interventi Come pro- da eseguire cedere vedi al capitolo Azionamento della lama: 6.3.2 / B,A Controllare il livello dell’olio e se necessario rabboccare 6.3.2 / C...
  • Página 47: Piano Di Lubrificazione

    6.3.1 Piano di lubrificazione Lubrificanti NLGI2 sapone a base di litio (lubrificante per applicazioni multiple) 6.3.2 Punti di lubrificazione...
  • Página 48: Indicazioni Per La Riparazione

    INDICAZIONI PER LA Durante il montaggio della vite M 12x120: - Introdurre la vite dalla parte anteriore RIPARAZIONE nell’elemento di scorrimento (senza rondella). - Prima di serrare il dado girare il piatto della Cinghia di trasporto leva nella posizione centrale, in modo che Smontaggio: la corsa in alto e in basso della biella sia - Smontare la lamiera di protezione posteriore...
  • Página 50 Indice La Compact se compone de 3 grupos principales Introducción Fin de la instrucción de servicio Utilización correta Señalización Reglas de seguridad Las reglas base Indicación de seguridad Manejo Reglaje base Desmontaje y montaje de útiles Indicaciones importantes para un corte perfecto Consejo para un corte perfecto Descripción técnica Elementos principales...
  • Página 51 3 grupos principales: - Accionanmiento de 3 ejes - Barra de corte Diamant - Hileradora La nueva Rapid hileradora Compact es un agregado para una sola aplicación. Solamente puede ser usada que completamente. Los diferentes componentes se desmontan solamente para revisiones o reparaciones.
  • Página 52: Introducción

    Conservar cuidadosamente estas instrucciones de servicio para eventuales futuras consultas. Vuestro concesionario RAPID, un especialista cualificado, está siempre a Deseamos tengan muchas horas de trabajo vuestra disposición. Tomar pués contacto agradables. con él para el mantenimiento, para even- tuales revisiones, o para el pedido de piezas de recambio.
  • Página 53: Señalización

    Utilizar exclusivamente piezas de recambio originales RAPID, para no perder el derecho de garantía. RAPID se reserva el derecho de modificar en cada momento y sin previo aviso la construcción de la hileradora Compact. Las modificaciones constructivas sin el acuerdo precedente de la RAPID tienen por efecto la pérdida inmediata del...
  • Página 54: Reglas De Sguridad

    REGLAS DE SGURIDAD Indicación de segaridad Las siguientes reglas de seguridad deben ser respectadas absolutamente: Las reglas de seguridad dan al utilizador de Jamás ejecutar manipulaciones con la la hileradora Compact la norma de comporta hileradora Compact en marcha. miento, y permite utilizar la máquina con toda seguridad y sin riesgo de accidente.Solo las Efectuar trabajos de limpieza etc.
  • Página 55: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Indicación de seguridad, ver capítulo 2.3 Empleo de la hileradora Compact Reglaje base Tope de hierba: Se debe ajustar de modo que el tope de hierba marca el fin de la barra de corte. Ventajas: - El conductor ve donde se encuentra el fin de la barra de corte.
  • Página 56: Indicaciones Importantes Para Un Corte Perfecto

    Indicaciones importantes para un corte perfecto Régimen ideal de la toma de fuerza regulable con el gas (ver tabla). La dirección y la velocidad de marcha determinar con la empuñadura de avance. Posición del gas Régimen del motor Sistema de la toma Posicón del gas Sistema traslación momento de giro...
  • Página 57: Consejo Para Un Corte Perfecto

    Consejo para un corte perfecto Vara de separación de hierba: - En hierbas muy entrelazadas y en fuerte tensión es recomendable de montar al soporte exterior una vara de separación de hierba (A). - Al no utilizar la vara de separación de hierba depositarla a la hileradora.
  • Página 58: Descripción Técnica

    Descripción técnica Elementos principales Accionamiento de 3 ejes Biela Elemento deslizante Barra de corte Diamant Soporte exterior Plancha transportadora Cuadro Árbol articulado Engranaje angular 10. Correa 11. Soporte de dientes 12. Tope de hierba Montado al Euro 13. Compensación de la barra de corte...
  • Página 59: Datos Técnicos

    Todas las piezas relucientes deben ser Barra de corte intermedio 206 cm, tipo 7174 bien lubrificandas o engrasadas después de la limpieza. Utilizar unicamente piezas de recambio originales RAPID para que se Dimensiones: beneficien de todas las prestaciones de la Anchura: ca.
  • Página 60: Entretenimiento

    Entretenimiento Barre de corte Tener la barra de corte siempre en buon estado. Utilizar solamente cuchillas bien afiladas. Déspues de cada corte limpiar con agua la barra corte. Indicaciones importantes Obtener un corte regular con la barra de corte observando las siguentes puntos: Ajustar la placas de tapa de cuchilla solamente cuando la barra de corte esté...
  • Página 61: Cambio De Cuchilla

    Cambio de cuchilla: - Soltar los 2 tornillos M 8x12. - Llevantar el brazo de accionamiento de la cuchilla con la Ilave-combi (A). Fijarse, que esten limpias las ranuras de las secciones. - Introducir la cuchilla - Abatir por delante la Ilave-combi. Ajustar la cuchilla que coincide con los agujeros del brazo de accionamiento.
  • Página 62: Plan De Entretenimiento

    Plan de entretenimiento Todas la piezas importantes de este tipo de máquina giran dentro de un baño de aceite. El entretenimiento regular está limitado a los puntos siguentes, pero debe ser cumplido rigurosamente, cuidadosamente y limpio. Cuando Como lo debo yo hacer hago Ver capítulo: Accionador de cuchilla:...
  • Página 63: Plano De Lubricación

    6.3.1 SPlano de lubricación:...
  • Página 64: Indicación De Reparación

    Indicación de reparación Al montaje del tornillo M 12 x 120: - Introducir el tornillo desde adelante dentro Correa de accionamiento el elemento deslizante (sin arandela). Desmontaje: - Antes de apretar la tuerca, girar el disco de - Desmontar la chapa de protección trasera la manivela en la posición final de carrera.
  • Página 66 Table of Contents Introduction Purpose of the Operating Instructions Use in accordance with the specified purpose Labeling Safety Rules Purpose Basic Rules Safety Instructions Operation Basic Settings Attachment and Removal Tips for „Successful Mowing“ Instructions for Optimum Mowing Technical Description Main Components Technical Specifications Blade Drive/Blade Bar...
  • Página 67 - 3 axle drive - Diamond cutting bar - Conveying unit The new Rapid Compact Tedder Combination is designed as a single purpose unit. It can only be used as a complete machine. The individual components are only disassembled for overhaul or repair purposes.
  • Página 68: Introduction

    INTRODUCTION purpose Purpose of the Operating The Compact Tedder Combination may Instructions only be attached to Rapid Single Axle Machines. The operating instructions contain important information that will enable you to operate your Compact Tedder Combination safely, The Compact Tedder Combination is properly and economically.
  • Página 69: Labeling

    Use only genuine RAPID spare parts so as not to void any warranty and affect the safe operation of the Compact Tedder Combination. RAPID reserves the right to alter the Compact Tedder Combination design or this publication at any moment and without prior notice.
  • Página 70: Safety Rules

    SAFETY RULES Safety Instructions The following safety rules must be strictly Purpose observed: By observing the safety rules, the operator of Never tamper with the running Compact the Compact Tedder Combination will be able to Tedder Combination. handle the machine safely and accident-free. Do not allow anyone who has not read the operating The machine should only be cleaned with instructions to operate the Compact Tedder...
  • Página 71: Operation

    OPERATION Safety instructions, refer to Chap. 2.3 Operation of the Compact Tedder Combination 3.1. Basic Settings Windrow marker: Set the windrow marker so that it indicates the far end of the bar. Advantage: Check. - The operator is aware of the end of the bar - The conveyed fodder does not push down the standing fodder Set the height so that the foot of the windrow...
  • Página 72: Tips For „Successful Mowing

    Tips for „Successful Mowing“ Grass separator bar: - For grass that is heavily intertwined and for large amounts of fodder, it is recommended to insert the additional separator bar (A) at the exterior shoe. - If not in use, the separator bar can be stored at the conveying unit.
  • Página 73: Instructions For Optimum Mowing

    Instructions for Optimum Mowing Set the ideal engine/power take-off RPM using the throttle lever (refer to table). With the twist handle, you set the travel direction and the speed. Position at throttle lever Power take-off drive Engine RPM Throttle lever position Travel system system Max.
  • Página 74: Technical Description

    Technical Description Components 3 axle drive Push rod Sliding element Diamond bar Outer shoe Cleaner bar Frame Cardan shaft Angle drive 10. Conveyor belt 11. Tine carrier 12. Windrow marker Mounted to Euro: 13. Blade bar balancer...
  • Página 75: Technical Specifications

    Middle cutting bar 206cm, Type 7174 maintained according to the maintenance schedule. All blank parts must be coated in oil after cleaning. Only use original Rapid spare parts so as Dimensions Width:approx. 2200mm not to void any warranty. Length:approx. 600mm Height:approx.
  • Página 76 Maintenance Blade bar Always keep blade bar in good condition. Only mow with ground blades. Hose down and clean the bar immediately after mowing. Important notes: You can depend on a regular cut with the blade bar, if you observe the following points: Adjust blade holder only with a clean bar.
  • Página 77: Changing The Blade

    Changing the Blade: - Loosen both driving screws M8x12. - Lift drive finger with combination key (A). - Pull out the blade. Ensure that the drive slots in the knife sections are clean. - Insert a new blade. - Flip combination key (A) forward and adjust the blade to the drive pins in the drive finger.
  • Página 78: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule The regular maintenance is limited to the following points, which, however, must be strictly adhered to and be performed in a clean manner. When What How do I do I do? do it? Refer to Chapter Blade drive: 6.3.2 / B,A Check oil level, refill if necessary 6.3.2 / C...
  • Página 79: Lubrication Schedule

    6.3.1 Lubrication Schedule Grease Lithium soap base grease NLGI 2 (multipurpose type grease) 6.3.2 Lubrication Points...
  • Página 80: Repair Instructions

    Repair Instructions When assembling the M12x120 screw: Conveyor belt - Insert the screw from the front into the Disassembly: sliding element (without washer). - Remove the rear guard plate at the cardan - Before tightening the nut, turn the crank shaft.

Este manual también es adecuado para:

Cp200 - typ 2060

Tabla de contenido