TBT18+18MT
BRUSH CUTTER MULTI TOOLS CORDLESS
MOTOGUADANÃ MULTI USO INALAMBRICA
ROÇADEIRA MULTIFUNCIONAL A BATERIA
OWNER'S MANUAL
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
GUIA DEL PROPIETERIO
MANUAL O PROPRIETÁRIO
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
o o
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TOYAMA TBT18+18MT

  • Página 1 TBT18+18MT BRUSH CUTTER MULTI TOOLS CORDLESS MOTOGUADANÃ MULTI USO INALAMBRICA ROÇADEIRA MULTIFUNCIONAL A BATERIA OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. GUIA DEL PROPIETERIO MANUAL O PROPRIETÁRIO POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
  • Página 2 THE IMAGES IN THIS MANUAL ARE FOR ILLUSTRATIVE INFORMATION ONLY. LAS IMÁGENES EN ESTE MANUAL SON SOLO PARA INFORMACIÓN ILUSTRATIVA. AS IMAGENS DESTE MANUAL SÃO MERAMENTE ILUSTRATIVAS.
  • Página 4 INDEX / INDICE / SUMÁRIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES BRUSH CUTTER MULTI TOOLS CUTTER COMPONENTS / UBICACIÓN DE LOS COMPO- NENTES DE LA DESBROZADORA MULTIFUNCIÓN / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA ROÇADEIRA MULTIFUNCIONAL - I WHEN OPERATING YOUR BRUSH CUTTER TOOLS / CUIDADOS AL OPERAR SU DES- BROZADORA MULTIFUNCIÓN / CUIDADOS AO OPERAR SUA ROÇADEIRA MULTIFUNCIO�...
  • Página 5 SHOULDER STRAP / CINTURON DE OMBRO / ALÇA DE APOIO ASSEMBLING THE HEDGE TRIMMER SET / MONTAJE DEL CONJUNTO DEL CORTASE- TOS / MONTAGEM CONJUNTO DE APARADOR DE CERCA VIVA ASSEMBLING THE PRUNING SET / MONTAJE CONJUNTO DE PODA / MONTAGEM CONJUNTO DE PODA CHANGING THE REEL NYLON WIRE / CAMBIANDO EL HILO DE NYLON / TROCANDO O FIO DE NYLON DO CARRETEL - I...
  • Página 6 PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of your product. The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission.
  • Página 7 ENGLISH ISO 22868 1) The determination of the equivalent pressure [Lp] in brush cutter, according to ISO 22868 is composed of two variables, it consists of 2 different modes of operation, these are: idle (LpAID) and total accele- ration (LpARa). The summation made by calculation of the two modes of operation in logarithmic form, results in the emission of the equivalent sound pressure (LpAeq).
  • Página 8 PORTUGUÊS ISO 22868 A determinação da pressão Sonora equivalente [Lp] nas roçadeiras, segundo ISO 22868 é composta por duas variáveis, ou seja, é composta por 2 modos de operação diferentes, são eles : em marcha lenta (LpAID), e em aceleração total ( LpARa). A somatória realizada pelo cálculo dos dois modos de operação em forma logarítmica, resulta na emissão da pressão Sonora equivalente (LpAeq).
  • Página 9 SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precautions to be followed. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse. Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
  • Página 10 SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES MODELO TBT18+18MT TOYAMA COORDLES BRUSH CUTTER MULTI TOOLS / DESBROZADORA PRODUCT / PRODUCTO / PRODUTO MULTI USO INALAMBRICA TOYAMA / ROÇADEIRAMULTIFUNCIONAL A BATERIA TOYAMA . VOLTAGE / VOLTAGE / VOLTAGEM: 18/V NET WEIGHT / PESO NETO / PESO LÍQUIDO...
  • Página 11 BRUSH CUTTER MULTI TOOLS CUTTER COMPONENTS / UBICACIÓN DE LOS COMPO- NENTES DE LA DESBROZADORA MULTIFUNCIÓN / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA ROÇADEIRA MULTIFUNCIONAL - I ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS TROTTLE TRIGGER; GATILLO DEL ACELERADOR; GATILHO DO ACELERADOR; SAFETY SWITCH; INTERRUPTOR DE SEGURANÇA; INTERRUPTOR DE SEGURIDAD;...
  • Página 12 BRUSH CUTTER MULTI TOOLS CUTTER COMPONENTS / UBICACIÓN DE LOS COMPO- NENTES DE LA DESBROZADORA MULTIFUNCIÓN / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA ROÇADEIRA MULTIFUNCIONAL - II ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS LOWER TUBE; TUBO DE ABAJO; TUBO INFERIOR; PROTECTION; SAIA DE PROTEÇÃO; PROTECCIÓN; GEARBOX;...
  • Página 13 BRUSH CUTTER MULTI TOOLS CUTTER COMPONENTS / UBICACIÓN DE LOS COMPO- NENTES DE LA DESBROZADORA MULTIFUNCIÓN / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA ROÇADEIRA MULTIFUNCIONAL - III ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS LOWER TUBE; TUBO INFERIOR; TUBO DE ABAJO; OIL TANK CAP; TAPA DEL TANQUE DE ACEITE; TAMPA RESERVATÓRIO DE ÓLEO;...
  • Página 14 WHEN OPERATING YOUR BRUSH CUTTER TOOLS / CUIDADOS AL OPERAR SU DESBROZADORA MULTIFUNCIÓN / CUIDADOS AO OPERAR SUA ROÇADEIRA MULTIFUNCIONAL - I READ THE MANUAL CAREFULLY; LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN; LEIA O MANUAL COM ATENÇÃO; NEVER USE THIS EQUIPMENT WHEN YOU ARE TIRED, SLEEPY, ON THE EFFECT OF AL- COHOL, DRUGS OR OTHER SUBSTANCES;...
  • Página 15 WHEN OPERATING YOUR BRUSH CUTTER TOOLS / CUIDADOS AL OPERAR SU DESBROZADORA MULTIFUNCIÓN / CUIDADOS AO OPERAR SUA ROÇADEIRA MULTIFUNCIONAL - II WHEN USING THE PRODUCT, MAKE SURE THAT CHILDREN, UNAUTHORIZED PERSONS OR ANIMALS ARE AT A SAFE DISTANCE AT LEAST 15 METERS AWAY FROM THE EQUIPMENT; CUANDO UTILICE EL PRODUCTO, ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO, ASEGÚRESE DE QUE LOS NIÑOS, LAS PERSONAS NO AUTORIZADAS O LOS ANIMALES ESTÉN A UNA DISTANCIA SEGURA DE AL MENOS 15 METROS;...
  • Página 16 WHEN OPERATING YOUR BRUSH CUTTER TOOLS / CUIDADOS AL OPERAR SU DESBROZADORA MULTIFUNCIÓN / CUIDADOS AO OPERAR SUA ROÇADEIRA MULTIFUNCIONAL - III ALWAYS KEEP NEAR THE NECESSARY TOOLS FOR PERIODIC CHECKS OR MAINTENANCE; MANTENGA SIEMPRE CERCA LAS HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA VERIFICACIONES O MANTENIMIENTO PERIÓDICO;...
  • Página 17 SAFETY ITEMS / ITENS DE SEGURIDAD / ITENS DE SEGURANÇA SAFETY GUARD - PREVENTS DEBRIS AND OBJECTS FROM BEING THROWN INTO THE OPERATOR DURING OPERATION; PROTECCIÓN - IMPIDE QUE DURANTE LA OPERACIÓN PUEDA SER ARROJADO DE- TRITOS Y OBJETOS EN EL OPERADOR; SAIA DE PROTEÇÃO –...
  • Página 18 BATTERY USE / USO DE LA BATERÍA / UTILIZAÇÃO DA BATERIA ONLY RECHARGE WITH COMPATIBLE CHARGER, AN INADEQUATE CHARGER MAY CAUSE THE RISK OF FIRE; RECARGUE SÓLO CON CARGADOR COMPATIBLE, UN CARGADOR INADECUADO PUEDE CAUSAR RIESGO DE INCENDIO; RECARREGUE SOMENTE COM CARREGADORES COMPATIVEIS, UM CARREGADOR INADE- QUADO PODE OCASIONAR RISCO DE INCENDIO;...
  • Página 19 USING EQUIPMENT / USANDODE EQUIPOS / UTILIZANDO O DO EQUIPAMENTO - I TIGTHEN FOUR SCREWS CLOCKWISE TO SECURE THE HANDLE BY ITS COVER; APRIETE CUATRO TORNILHOS EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL ROLOJ PARA ASEGURAR EL MANGO POR SU TAPA; APERTE OS QUATRO PARAFUSOS PARA FIXAR A ALÇA PELA TAMPA;...
  • Página 20 USING EQUIPMENT / USANDODE EQUIPOS / UTILIZANDO O DO EQUIPAMENTO - II LOCK THE LOWER TUBE IN THE SLEEVE, THEN TIGHTEN THE SET SCREW SECU- RELY; CIERRE EL TUBO INFERIOR EN EL GUANTE, APRIETE FIRMEMENTE EL TORNILLO DE FIJACIÓN; TRAVE O TUBO INFERIOR NA LUVA, ENTÃO APERTE FIRMEMENTE O PARAFUSO DE FIXAÇÃO;...
  • Página 21 INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - I CHECK FOR SIGNS OF MALFUNCTION; VERIFIQUE SI EXISTEN SEÑALES DE DAÑOS; VERIFIQUE SE EXISTEM SINAIS DE AVARIAS; VERIFY TIGHTNESS OF NUTS AND BOLTS; VERIFIQUE EL APRIETO DE LAS TUERCAS Y TORNILLOS; VERIFIQUE O APERTO DE PORCAS E PARAFUSOS;...
  • Página 22 INSTALLING THE PROTECTION SKIRT / INSTALANDO LA PROTECCION / INSTALANDO A SAIA DE PROTEÇÃO TAKE THE PROTECTIVE SKIRT AND THE SCREWS; TOME LA PROTECCIÓN Y LOS TORNILLOS; PEGUE A SAIA DE PROTEÇÃO E OS PARAFUSOS; ALIGN THE DRILLING OF THE SKIRT AND SHAFT; ALINEE LOS AGUJEROS DE LA PROTECCIÓN Y DEL EJE;...
  • Página 23 INSTALLING THE REEL / INSTALANDO EL CARRETE / INSTALANDO O CARRETEL - I USING A WRENCH, REMOVE THE LEFT NUT; CON AYUDA DE UNA LLAVE, RETIRE LA TUERCA IZQUIERDA; COM AUXÍLIO DE UMA CHAVE, REMOVA A PORCA ROSCA ESQUERDA; REMOVE PRESSURE WASHER, THE LOWER AND UPPER FLANGES; QUITE LA ARANDELA DE PRESIÓN Y LAS BRIDAS INFERIOR Y SUPERIOR;...
  • Página 24 INSTALLING THE REEL / INSTALANDO EL CARRETE / INSTALANDO O CARRETEL - II REMOVE THE RUBBER CAP OVER THE BLADE LOCATED IN THE PROTECTION; QUITE LA CAPA DE GOMA SOBRE LA LÁMINA SITUADA EN LA PROTECCIÓN; REMOVA A CAPA DE BORRACHA SOBRE A LÂMINA LOCALIZADA NA SAIA DE PRO- TEÇÃO;...
  • Página 25 INSTALLING THE BLADE / INSTALANDO LA CUCHILLA / INSTALANDO A LÂMINA - I USING A WRENCH, REMOVE THE LEFT NUT; CON AYUDA DE UNA LLAVE, RETIRE LA TUERCA IZQUIERDA; COM AUXÍLIO DE UMA CHAVE, REMOVA A PORCA ROSCA ESQUERDA; REMOVE PRESSURE WASHER, THE LOWER AND UPPER FLANGES; QUITE LA ARANDELA DE PRESIÓN Y LAS BRIDAS INFERIOR Y SUPERIOR;...
  • Página 26 INSTALLING THE BLADE / INSTALANDO LA CUCHILLA / INSTALANDO A LÂMINA - II REMOVE THE RUBBER CAP FROM THE BLADE AND FIT THE BLADE ON THE UPPER FLANGE; RETIRE LA PROTECCIÓN DE GOMA DE LA HOJA Y RANURA LA HOJA EN LA BRIDA SUPERIOR;...
  • Página 27 MOUNTING THE HANDLE / MONTANDO EL MANUBRIO / MONTANDO O GUIDÃO REMOVE THE BOLTS FOR FIXATION AND REMOVE THE UPPER; RETIRE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN Y RETIRE EL SOPORTE SUPERIOR DEL MA- NILLAR; REMOVA OS PARAFUSOS DE FIXAÇÃO E RETIRE O SUPORTE SUPERIOR DO GUIDÃO; POSITION THE BEVELLED SURFACE OF THE HANDLEBAR ON THE HOLDER;...
  • Página 28 ASSEMBLING THE BIPART HANDLE / MONTANDO EL TUBO BIPARTIDO / MONTAN- DO O TUBO BIPARTIDO PULL THE LOCKING PIN AND INSERT THE LOWER TUBE INTO THE UNION SLEEVE; TIRE DE LA CLAVIJA DE BLOQUEO E INSERTE EL TUBO INFERIOR EN EL GUANTE DE UNIÓN;...
  • Página 29 ASSEMBLING THE D HANDLE / MONTANDO EL MANUBRIO D / MONTANDO A ALÇA REMOVE THE D-STRAP NUTS AND WASHERS; RETIRE LAS TUERCAS Y LAS ARANDELAS DEL ASA D; REMOVA AS PORCAS E ARRUELAS DA ALÇA D; REMOVE THE LOWER BRACKET FROM THE HANDLE; RETIRE EL SOPORTE INFERIOR DEL ASA;...
  • Página 30 SHOULDER STRAP / CINTURON DE OMBRO / ALÇA DE APOIO WEAR THE VEST; VISTA EL CHALECO; VISTA O COLETE; POSITION THE SAFETY CATCH ON TOP OF THE DIAPHRAGM; COLOQUE LA TRABA DE SEGURIDAD ENCIMA DEL DIAFRAGMA; POSICIONE A TRAVA DE SEGURANÇA EM CIMA DO DIAFRAGMA; ATTACH THE VEST HOOK TO THE TUBE OF THE BRUSHCUTTER;...
  • Página 31 ASSEMBLING THE HEDGE TRIMMER SET / MONTAJE DEL CONJUNTO DEL CORTA- SETOS / MONTAGEM CONJUNTO DE APARADOR DE CERCA VIVA LINE UP THE PRUNING SET WITH THE TUBE AND FIT IT; ALINEAR EL SET DE PODA CON EL TUBO Y COLOCARLO; ALINHE O CONJUNTO DO APARADOR DE CERCA COM O TUBO E ENCAIXE-O;...
  • Página 32 ASSEMBLING THE PRUNING SET / MONTAJE CONJUNTO DE PODA / MONTAGEM CONJUNTO DE PODA REMOVE THE ASSEMBLY NUT; RETIRE LA TUERCA DEL CONJUNTO; REMOVA A PORCA DO CONJUNTO; REMOVE THE COVER; RETIRE LA TAPA; RETIRE A TAMPA; ATTACH THE SABER, POSITIONING THE GUIDE CORRECTLY; ENGANCHE EL SABLE, COLOCANDO CORRECTAMENTE LA GUÍA;...
  • Página 33 CHANGING THE REEL NYLON WIRE / CAMBIANDO EL HILO DE NYLON / TROCANDO O FIO DE NYLON DO CARRETEL - I SQUEEZE THE THROTTLE ON THE END OF THE SPOOL AND REMOVE THE CO- VER; PRESIONE EL BOTÓN EN EL EXTREMO DEL CARRETE Y RETIRE LA TAPA; APERTE A TRAVA NA EXTREMIDADE DO CARRETEL E REMOVA A TAMPA;...
  • Página 34 ENCAJE LA TAPA EN LA BASE, GIRANDO SUAVEMENTE HASTA QUE ENCAJE; ENCAIXE A TAMPA NA BASE, GIRANDO SUAVEMENTE ATÉ ENCAIXAR. WARNING / ATENCION / ATENÇÃO USE GENUINE TOYAMA SPARE PARTS. UTILICE REPUESTOS ORIGINALES TOYAMA. UTILIZE PEÇAS DE REPOSIÇÃO ORIGINAIS TOYAMA.
  • Página 35 CONSULTE LA LÍNEA DE LUBRICANTES TOYAMA / COLOQUE GRASA CADA 25 HORAS DE USO / NUNCA OPERE EL EQUIPO SIN GRASA, PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS IRREVERSIBLES AL EQUIPO. CONSULTE A LINHA DE LUBRIFICANTES TOYAMA / COLOQUE GRAXA A CADA 25 HORAS DE USO / NUNCA OPERE O EQUIPAMENTO SEM GRAXA, PODEM OCORRER DANOS IRREVERSÍVEIS AO EQUIPAMENTO.
  • Página 36 CUTTING WITH THE NYLON REEL / CORTANDO CON EL CARRETE DE NYLON / COR- TANDO COM O CARRETEL DE NYLON - I PREPARE THE MACHINE CAREFULLY AND MAKE SURE THAT THE CUTTING AREA IS CLEAR OF OBJECTS AND OBSTACLES; PREPARE LA MÁQUINA CON CUIDADO Y ASEGÚRESE DE QUE EL ÁREA DE CORTE ESTÁ...
  • Página 37 CUTTING WITH THE NYLON REEL / CORTANDO CON EL CARRETE DE NYLON / COR- TANDO COM O CARRETEL DE NYLON - II THE TRIMMING PROCESS CAN BE DONE TO CUT LEAVES, STEMS ONE AT A TIME. POSITION THE SPOOL ON THE BOTTOM OF THE PLANTS; EL PROCESO DE RECORTE SE PUEDE HACER PARA CORTAR HOJAS, TALLOS UNO A LA VEZ.
  • Página 38 USING THE BLADE / USANDO LA CUCHILLA / USANDO A LÂMINA - I THERE ARE SEVERAL TYPES OF BLADES, HOWEVER THE MOST USED ARE AS FOLLOWS: EXISTEN VARIOS TIPOS DE LÁMINAS, PERO LAS MÁS UTILIZADAS SON LAS SIGUIENTES: EXISTEM VÁRIOS TIPOS DE LÂMINAS, NO ENTANTO AS MAIS UTILIZADAS SÃO AS SEGUINTES: BLADE OF 80 TEETH THAT IS USED TO CUT IT UP TO 20mm IN DIAMETER;...
  • Página 39 USING THE BLADE / USANDO LA CUCHILLA / USANDO A LÂMINA - II THE BLADE IS USED TO CUT BUSHES TO PRUNE NEW SHOOTS IN REFORESTATION WITH A MAXIMUM OF 20mm IN DIAMETER; LA CUCHILLA ES USADA PARA CORTAR MATORRALES PARA PODAR BROTOS NUE- VOS EN REFORESSTAMIENTOS CON UN MÁXIMO DE 20mm DE DIÁMETRO;...
  • Página 40 QUER TIPO DE ACIDENTE DEVIDO À PERDA DE CONTROLE DO EQUIPAMENTO; *THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE *ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA. *ESTES SERVIÇOS DEVEM SER REALIZADOS NAS ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS AUTORIZADAS TOYAMA...
  • Página 41 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO USING A WET CLOTH WITH NON-FLAMMABLE SOLVENT, CLEAN THE METAL PARTS OF THE ENGINE; CON UN PAÑO HUMEDECIDO CON SOLVENTE NO INFLAMABLE, LIMPIE LAS PARTES ME- TALICAS DEL MOTOR; COM UM PANO UMEDECIDO EM SOLVENTE NÃO INFLAMÁVEL, LIMPE AS PARTES ME- TÁLICAS DO MOTOR;...
  • Página 42 TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF THE ENGINE WAS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTABA FUNCIONANDO, ESPERÉ AL MENOS 15 MINUTOS HASTA QUE SE ENFRIÉ; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ ESFRIAR;...
  • Página 43: Warranty Term

    WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respective Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period mentioned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, upon approval of the Warranty Request.
  • Página 44: Importante

    TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
  • Página 45: Termo De Garantia

    TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- tituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.
  • Página 46 TY_TBC43MT_M_MA_R01...

Tabla de contenido