Enlaces rápidos

IS6050E - Rev C 10.2023
GUIDE DE L'UTILISATEUR
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ANWENDERHANDBUCH
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUALE D'USO
ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hayward SP6050EE2

  • Página 1 IS6050E - Rev C 10.2023 GUIDE DE L’UTILISATEUR OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR ANWENDERHANDBUCH GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUALE D’USO ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Página 3: Booster Pump

    BOOSTER PUMP GUIDE DE L’UTILISATEUR CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Página 4 • ATTENTION – La pompe est prévue pour un fonctionnement continu à une température d’eau maximale de 35°C. • ATTENTION – N’utilisez que des pièces détachées d’origine Hayward ® c ATTENTION – Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
  • Página 5 être calibrée selon les indications de la plaque moteur. Le tableau en page 51 donne les différentes caractéristiques des moteurs qui équipent nos pompes. N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 6 30 premiers jours de fonctionnement. En cas d’utilisation d’un système de commande automatique, se référer au guide d’installation du fabricant. N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD ®...
  • Página 7 La garniture mécanique peut occasionnellement présenter des fuites ou s’user. Il faut alors la remplacer. Hormis le nettoyage, toutes les opérations de réparation, d’entretien ou de maintenance doivent être impérativement effectuées par un agent agréé Hayward ou une personne présentant des qualifications équivalentes.
  • Página 8 étranger à l’intérieur du corps de pompe. que les roulements du moteur ne sont pas rendus inutilisables par l’usure, la rouille ou une surchauffe prolongée. N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 9 BOOSTER PUMP OWNER’S MANUAL SAVE THIS OWNER’S MANUAL HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Página 10 • WARNING – Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • WARNING – The pump is intended for continuous operation at Maximum Water temperature 35°C. • WARNING – Use Only Genuine Hayward Replacement Parts. ®...
  • Página 11 - with lock washers to prevent loosening over time. The acoustic level of the Hayward pumps is lower than 70 dBA. ®...
  • Página 12: Electrical Connection

    A longer than normal cleaning cycle is recommended for the first 30 days of operation. If an automatic control system is used, please refer to the manufacturer’s installation guide. USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS ®...
  • Página 13 Keep motor clean. Insure air vents are free from obstruction. Occasionally, mechanical seals become damaged or worn and must be replaced. Except for cleaning activities, any repairing, servicing and maintenance has to be performed by a Hayward ® authorized service agent or a similarly qualified person.
  • Página 14: Troubleshooting Guide

    Cavitation due to restricted or undersized suction line and unrestricted discharge lines. Correct suction condition or throttle discharge lines, if practical. Vibration due to improper mounting, etc. Foreign matter in pump housing. Motor bearings made unserviceable by wear, rust, or continual overheating. USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS ® Booster Pump...
  • Página 15 BOOSTER PUMP MANUAL DEL USUARIO CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Página 16: Para Uso En Piscinas

    • ADVERTENCIA – La bomba está diseñada para un funcionamiento continuo a temperatura de agua máxima de 35°C. • ADVERTENCIA – Use solo piezas de repuesto originales de Hayward ® c ADVERTENCIA – Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su distribuidor o personas cualificadas de forma similar, para evitar que se produzcan peligros.
  • Página 17: Generalidades

    El cuadro en página 51 proporciona las diferentes características de los motores de nuestras bombas. USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD ®...
  • Página 18: Instalación

    • CUIDADO – Riesgo de deterioro de los equipamientos. No deje funcionar nunca la bomba de impulsión cuando el sistema de filtración está parado. Si la bomba de impulsión gira en vacío, deteriora la bomba y anula la garantía. USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD ®...
  • Página 19: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 1. Las bombas Hayward llevan rodamientos y sellos mecánicos autolubricantes y no necesitan ninguna lubricación ulterior. 2. Conserve el motor limpio y seco y compruebe que los orificios de ventilación están libre de cualquier obstrucción.
  • Página 20: Invernado

    USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 21 BOOSTER PUMP MANUAL DO UTILIZADOR GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCÇÕES HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Página 22 Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade. • AVISO – A bomba é destinado para a operação contínua, à temperatura de água máxima de 35°C. • AVISO – Utilize apenas peças sobresselentes originais Hayward ®...
  • Página 23 Se a bomba se destinar a ser montada numa plataforma de madeira, têm de ser utilizados parafusos adequados para madeira – com anilhas de fixação para evitar o afrouxamento ao longo do tempo. A pressão acústica das bombas Hayward é inferior à 70 dBA.
  • Página 24: Instalação

    • ATENÇÃO – Risco de danos ao equipamento. Nunca fazer funcionar o compressor com o sistema de filtração parado. Se o compressor funcionar em seco, isso irá danificá-lo e anular a garantia. UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 25: Manutenção

    A vedação mecânica pode ocasionalmente apresentar fugas ou desgaste. É então necessário substituí-la. À exceção da limpeza, todas as operações de reparação, conservação e manutenção devem ser obrigatoriamente realizadas por um agente autorizado da Hayward ou por uma pessoa com qualificações equivalentes.
  • Página 26: Resolução De Problemas

    UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 27 BOOSTER PUMP ANWENDERHANDBUCH BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Página 28 Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. • WARNUNG – Die Pumpe ist für den Dauerbetrieb bei maximaler Wassertemperatur 35°C bestimmt. • WARNUNG – Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von Hayward ® c WARNUNG – Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller, einen zugelassenen Servicepartner oder eine Person mit ähnlichen Qualifikationen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 29 Federscheiben eingesetzt werden. Wird die Pumpe an einen hölzernen Unterbau montiert, müssen Vierkantschrauben für Holz verwendet werden und Federscheiben zur Vermeidung von Schraubenverlust im Laufe der Zeit eingesetzt werden. Der akustische Druck der Hayward-Pumpen ist niedriger als 70 dBA. Erforderliche Vorrichtungen: · Erdung der Pumpe.
  • Página 30 • ACHTUNG – Beschädigungsrisiko der Ausrüstung. Der Vorverdichter darf nie betrieben werden, wenn das Filtersystem ausgeschaltet ist. Wenn der Vorverdichter im Trockenlauf funktioniert, wird die Pumpe beschädigt. Dadurch erlischt die Garantie. VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 31 Pumpe beschädigen. Jegliche Nichteinhaltung dieser Regel hat ein Erlöschen der Garantie zur Folge. Wenn es notwendig ist, die Pumpe des Filtersystems aus bestimmten Gründen auszuschalten, muss der Vorverdichter unbedingt vor der Pumpe des Filtersystems ausgeschaltet werden. HINWEIS – Wenn der Vorverdichter von Hayward den Vorverdichter einer existierenden Reinigungsinstallation ersetzen ®...
  • Página 32 Drosseleinrichtung an den Druckleitungen. dass keine Schwingungen durch unsachgemäße Montage auftreten. dass sich keinerlei Fremdkörper im Pumpengehäuse befindet. dass die Lager des Motors nicht durch Verschleiß, Rost oder verlängerte Überhitzung unbrauchbar geworden sind. VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 33 BOOSTER PUMP GEBRUIKERSHANDLEIDING BEWAAR DEZE HANDLEIDING HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Página 34 Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. • WAARSCHUWING – De pomp is bedoeld voor continu gebruik bij maximale watertemperatuur 35°C. • WAARSCHUWING – Gebruik uitsluitend originele Hayward wisselstukken.
  • Página 35 Als de pomp moet gemonteerd worden op een houten dek dient u schroeven voor hout te gebruiken - met verende borgringen om te vermijden dat ze in de loop van de tijd los gaan zitten. De akoestische druk van de pompen Hayward is lager dan 70 dBA.
  • Página 36: Installatie

    • LET OP – Kans op beschadiging van de apparatuur. De booster nooit laten functioneren wanneer het filtersysteem is uitgeschakeld. Als de booster in lege toestand functioneert, kan de pomp hierdoor beschadigd raken en komt de garantie te vervallen. GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE HAYWARD -WISSELSTUKKEN ®...
  • Página 37 Als de pomp van het filtersysteem om de een of andere reden moet worden uitgeschakeld, is het noodzakelijk om de booster uit te schakelen vóór de pomp van het filtersysteem. OPMERKING - Als de Hayward booster de booster van een bestaande reinigingsinstallatie moet vervangen, dan ®...
  • Página 38: Mogelijke Storingen En Oplossingen

    GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE HAYWARD -WISSELSTUKKEN ®...
  • Página 39 BOOSTER PUMP MANUALE D’USO CONSERVARE ACCURATAMENTE IL PRESENTE MANUALE D’USO HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Página 40 Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. • AVVERTENZA – La pompa è previsto per il funzionamento continuativo alla massima temperatura dell’acqua di 35°C. • AVVERTENZA – Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali Hayward ®...
  • Página 41: Generalità

    I motori elettrici monofase delle nostre pompe sono dotati di una protezione termica. Questa protezione reagisce in caso di sovraccarico o riscaldamento anormale della bobinatura del motore, questa protezione si riarma automaticamente quando la temperatura della bobinatura diminuisce. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 42 • AVVERTENZA – Rischio di deterioramento delle apparecchiature. Non mettere mai in funzione il compressore ausiliario quando il sistema di filtraggio è fermo. Se il compressore ausiliario gira a secco, la pompa si danneggia e la garanzia viene meno. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 43 Se, per una qualsiasi ragione, occorre arrestare la pompa del sistema di filtraggio, è assolutamente necessario spegnere prima il compressore ausiliario e poi la pompa del sistema di filtraggio. NOTA BENE – Se si intende sostituire un impianto di pulizia già esistente con il compressore ausiliario Hayward ®...
  • Página 44 UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 45 БУСТЕРНЫЙ НАСОС ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß СОХРАНЯЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Página 46 необходимо беречь от детей. • ВНИМАНИЕ – Очистка и обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра взрослых. • ВНИМАНИЕ – Насос рассчитан на непрерывную работу при максимальной температуре воды 35°C. • ВНИМАНИЕ – Используйте только оригинальные запчасти компании "Hayward ". ®...
  • Página 47 В однофазных электродвигателях, которыми оснащаются наши насосы, предусмотрена термозащита. Данная защита срабатывает при перегрузке или в случае ненормального нагрева электродвигателя, сброс происходит автоматически при снижении температуры обмотки. В зависимости от нормативных требований и типа электродвигателя в дополнение к вышеуказанным устройствам ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 48: Электрическое Соединение

    5 диаметров трубы между впуском всасывающего насоса и элементами трубопровода (изгибами, клапанами и т.п.). Программирование: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Риск повреждения оборудования. Никогда не включайте бустерный насос при выключенной системе фильтрации. Работа бустерного насоса вхолостую ведет к повреждению насоса и отмене гарантии. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 49 несоблюдение этого правила ведет к отмене гарантии. Если насос системы фильтрации должен быть выключен по той или иной причине, необходимо отключить бустерный насос перед насосом системы фильтрации. ПРИМЕЧАНИЕ - Если бустерный насос Hayward должен заменить бустерный насос существующей установки ®...
  • Página 50 трубопроводах нагнетания, если это необходимо. 3. что отсутствуют вибрации ввиду неправильного монтажа; 4. что внутри корпуса насоса нет инородных тел; 5. что подшипники электродвигателя не стали непригодными к использованию ввиду износа, ржавчины или длительного перегрева. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ HAYWARD ® Booster Pump...
  • Página 51 Сила тока при автоматического давление насос Максимальный тока Частота Конденсатор справки P1 MAX выключателя (подача = 0) расход насоса Номер участка кривая (D) 230 V50 Hz SP6050EE2 SPX0750Z1CIE2 1190 W 5.2 A 35 µF, 450 V 26,3 M 1 Phase Booster Pump...
  • Página 52 Booster Pump...
  • Página 53 Nº Description / Description / Bezeichnung / Descripción / Descrizione / Beschrijving / Descrição / Описание Screw, ¼” Type B x 1-¼” • Vis pour corps de pompe • Schraube für Pumpegehäuse • Tornillo para cuerpo de bomba • Vite per corpo di pompa •...
  • Página 54 Les pièces d’usure ne sont pas couvertes par la garantie (voir partie maintenance du manuel). WARRANTY CONDITIONS AND EXCLUSIONS FOR EU COUNTRIES Our consumer products in the European Union, which are intended to be sold to consumers and users, have a warranty in accordance with the relevant consumer protection regulations. All HAYWARD products ®...
  • Página 55: Condiciones De Garantía Y Exclusiones Para Países De La Unión Europea

    CONDIÇÕES DE GARANTIA E EXCLUSÕES PARA PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA Nossos produtos de consumo na União Européia, destinados à venda a consumidores e usuários, possuem garantia de acordo com os regulamentos de proteção ao consumidor aplicáveis. Os produtos HAYWARD ®...
  • Página 56 Indien u gebruik wilt maken van deze garantie, moet u het aankoopbewijs waarop de aankoopdatum vermeld staat mees-turen. We raden u daarom aan uw factuur te bewaren. De garantie van HAYWARD beperkt zich tot het herstellen of vervangen, naar keuze van HAYWARD ® ®...
  • Página 57 CONDIZIONI DI GARANZIA ED ESCLUSIONI PER I PAESI DELL’UNIONE EUROPEA Nell’Unione europea i nostri prodotti destinati alla vendita a consumatori e utenti sono garantiti in conformità con il diritto del consumo applicabile. Tutti i prodotti HAYWARD sono garantiti contro i difetti di produzione ®...
  • Página 58 FR - INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES: Disposition sur les déchets d’équipements électriques et électroniques des professionnels. Conformément à la directive 2012/19/UE relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques, cette pompe doit être déposée dans un point de collecte sélective. ==>...
  • Página 60 Hayward is registered trademark ® of Hayward Holdings, Inc. ® © 2023 Hayward Holdings, Inc. ®...

Este manual también es adecuado para:

Spx0750z1cie2

Tabla de contenido