Silverline 868625 Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para 868625:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Air Drill Straight 10mm
FR Perceuse pneumatique droite
DE Druckluft-Geradebohrmaschine
ES Taladro neumático recto
IT Trapano pneumatico dritto
NL Pneumatische rechte boor
PL Wiertarka pneumatyczna prosta
EE Sirge suruõhu trell
LT Pneumatinis gręžtuvas, tiesus
LV Taisnais pneimatiskais urbis
Version date: 18.03.24
silverlinetools.com
868625
XXXXXX
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silverline 868625

  • Página 1 868625 XXXXXX Air Drill Straight 10mm FR Perceuse pneumatique droite DE Druckluft-Geradebohrmaschine ES Taladro neumático recto IT Trapano pneumatico dritto NL Pneumatische rechte boor PL Wiertarka pneumatyczna prosta EE Sirge suruõhu trell LT Pneumatinis gręžtuvas, tiesus LV Taisnais pneimatiskais urbis silverlinetools.com Version date: 18.03.24...
  • Página 3 English ....04 Français ....10 Deutsch ....16 Español ....22 Italiano ....28 Nederlands ..34 Polski ....40 Eesti ....46 Lietuvių ....52 Latviešu ....58 silverlinetools.com...
  • Página 4: Description Of Symbols

    Original Instructions Introduction Technical Abbreviations Key Thank you for purchasing this Silverline product. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even No load speed if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the product read and fully Rated speed understand this manual. Keep these instructions with the product for future reference. Pounds per square inch Description of Symbols Metric unit of pressure The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the...
  • Página 5 Air Drill Straight i) Be aware that certain materials may present fire or explosion risks when being processed. Take Air Drill Safety Warnings appropriate precautions to reduce hazards. Employers should make risks clear to operators. j) Switch off device / release start-and-stop control if the air / power supply is interrupted. k) High-reaction torque can be developed in the case of stalling, which can be caused by excessive WARNING: Read and understand the safety instructions before installing, operating, repairing, loads being applied to the drill bit, by the drill bit snagging on the material being drilled into or maintaining, cleaning, changing accessories on, or working near this tool. Failure to do so can result by the drill bit breaking through the material being drilled. in serious injury. l) In cases where the means to absorb the reaction torque are requested, it is recommended to use a suspension arm whenever possible. If that is not possible, side handles are recommended for Save all warnings and instructions for future reference.
  • Página 6: Product Familiarisation

    Noise Hazards Unpacking Your Tool Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling hearing loss and other problems, • Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). Risk assessment and use of functions appropriate controls for these hazards are essential. • Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or a) Use appropriate controls to reduce the risk of noise-related injury. These can include actions such damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool as damping materials to prevent workpieces from ‘ringing’...
  • Página 7 Air Drill Straight WARNING: Be aware that air tools may hold residual pressure after use. Always bleed air pressure from the tool after shutting off air supply. Accessories • Accessories for this tool, including drill and countersink bits, wire cup brushes, rotary rasps and more, are available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained from your Silverline dealer or www.toolsparesonline.com Maintenance WARNING: Always disconnect from the air supply and depressurise before cleaning or carrying out any maintenance. Cleaning • Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth IMPORTANT: There is very little that can go wrong with your air tool and it should be noted that when an air tool fails to work it is generally because the internal workings have corroded due to dirty, wet air and failure to follow the instructions given below. Daily maintenance procedure: If an inline lubricator is not fitted to the air supply, the tool must be manually lubricated: 1. Disconnect from the air supply 2.
  • Página 8 Operate tool in short bursts to clear blockage Tool operating slowly Check all fittings and hose for air leaks and correct issue by re-tightening, using Air leak PTFE tape or replacing Blockage in gauze mesh filter Remove Quick Connector (3) and clean mesh filter Dirt or rust in mechanism Try ‘Tool operating slowly’ solutions Tool seized Dirt or rust in mechanism Tap tool gently with a soft mallet Dirt or rust in mechanism Free mechanism by rotating drive manually when disconnected from air line Tool will not stop after Trigger is Throttle valve O-ring or valve seat damaged Have the tool repaired at an authorised Silverline service centre fully released If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised Silverline service centre.
  • Página 9 Air Drill Straight Silverline Tools Guarantee This Silverline product comes with a 3 year Registering your purchase guarantee Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:- Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify • Your personal details for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your •...
  • Página 10: Description Des Symboles

    Traduction des instructions originales Introduction Abréviations pour les termes techniques Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouveau produit. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les Vitesse à vide utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité avec le produit pour toute référence ultérieure. Vitesse nominale Livre(s)-force par pouce carré (unité de mesure Description des symboles de contrainte et de pression britannique) La plaque signalétique figurant sur votre produit peut présenter des symboles. Ces symboles Unité de pression métrique constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation. L/min Litre(s) par minute...
  • Página 11 Perceuse pneumatique droite Risques liés à l’utilisation Consignes de sécurité relatives aux a) Assurez-vous que les utilisateurs et le personnel d'entretien sont physiquement capables de perceuses pneumatiques supporter le volume, le poids et la puissance de l'appareil. b) Tenez l'appareil correctement ; soyez prêt à contrer les mouvements normaux ou soudains tels que le recul. Tenez toujours cet appareil avec vos deux mains. AVERTISSEMENT : veuillez lire et comprendre les instructions de sécurité avant d’installer, c) Maintenez une position corporelle équilibrée. d’utiliser, de réparer, d’entretenir, de nettoyer, de changer d’accessoires, ou de travailler proche de d) Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés par le fabricant. cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves. e) Portez des protections oculaires. Des gants et vêtements de protection sont également recommandés. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour toute référence ultérieure. f) Pour les travaux à effectuer au-dessus de la tête, portez un casque de sécurité.
  • Página 12: Descriptif Du Produit

    g) Ne laissez pas l'accessoire inséré s'entrechoquer sur la pièce, car cela risque de provoquer une d) Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en milieu à atmosphère potentiellement explosive, augmentation substantielle des vibrations. et n’est pas isolé contre le contact avec une source électrique. h) Choisissez, entretenez et remplacez les accessoires de la manière recommandée dans ce manuel e) Assurez-vous qu'il n'y a pas de câbles électriques, de tuyaux de gaz, etc. qui pourraient présenter d’utilisation pour éviter une augmentation inutile des émissions vibratoires. un danger s'ils étaient endommagés par l'utilisation de l'appareil. Risques liés aux poussières et émanations Descriptif du produit La poussière et les émanations peuvent provoquer des maladies (telles que cancer, asthme et/ ou dermatite) ; il est essentiel de procéder à une évaluation des risques et à une mise en place de mesures contre ces risques. Raccord rapide a) L’évaluation des risques doit prendre en compte la poussière produite lors de l’utilisation de Gâchette l'appareil, ainsi que les déplacements de la poussière déjà présente qui seront créés lors de l’utilisation de l'appareil. Cran de sécurité b) Dirigez l’orifice d’échappement de façon à limiter les déplacements de poussière. c) Lorsque de la poussière et des émanations sont créées, la priorité doit être de les contrôler à la Mandrin sans clé...
  • Página 13 Remarque : la sortie d’air est située en bas de la poignée. Pendant l’utilisation de cet outil, l’air • Les appareils à air comprimé peuvent contenir des traces d’huile et autres lubrifiants et doivent s’échappera à côté de l’arrivée d’air. donc être recyclés en conséquence. AVERTISSEMENT : sachez que les appareils pneumatiques peuvent conserver une pression • Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous résiduelle après utilisation. Toujours purger la pression d'air de l'appareil après avoir coupé informer de la procédure à suivre pour recycler les appareils électriques et à air comprimé. l'alimentation en air. Accessoires • Une grande variété d’accessoires, y compris divers types de mèches, de brosses, et autres accessoires, est disponible auprès de votre revendeur Silverline. Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur www.toolsparesonline.com. Entretien AVERTISSEMENT : débranchez toujours l'alimentation en air et dépressurisez avant de nettoyer ou d'effectuer un entretien quelconque. Nettoyage • Gardez l'appareil propre en permanence. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l'appareil et peuvent réduire la durée de vie de celui-ci. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. IMPORTANT : Il n’y que peu de choses pouvant entraîner le mauvais fonctionnement de l’appareil. Si cela est le cas, il s’agit généralement d’un mauvais entretien de l’appareil. Un mauvais entretien, l’utilisation d’air humide et le non-respect des consignes fournies dans ce manuel provoquent la corrosion des parties internes de l’appareil et affecte ainsi son fonctionnement.
  • Página 14: En Cas De Problème

    Saleté dans le mécanisme Répétez plusieurs fois la procédure d'entretien quotidien pour éliminer la saleté. Obstruction de l'air Utiliser l'appareil par courtes impulsions pour éliminer les blocages. L'appareil fonctionne lentement Vérifiez que tous les raccords et les tuyaux ne présentent pas de fuites d'air et Fuite d'air corrigez-les en les resserrant, en utilisant du ruban PTFE ou en les remplaçant. Blocage du filtre en maille Retirez le raccord rapide (3) et nettoyez le filtre en maille. Essayez les solutions fournies dans ce tableau pour "L'appareil fonctionne Saleté ou rouille dans le mécanisme lentement". Appareil grippé Saleté ou rouille dans le mécanisme Tapez doucement sur l'appareil avec un maillet souple. Libérez le mécanisme en faisant tourner l'appareil manuellement, lorsqu'il est Saleté ou rouille dans le mécanisme déconnecté de l'alimentation en air. L'appareil ne s'arrête pas après Le joint torique ou le socle de la valve est endommagé Faites réparer l’appareil par un centre de réparation agrée Silverline. avoir relâché la gâchette Si les solutions de dépannage ci-dessus échouent, contactez votre revendeur ou un centre de service agréé Silverline.
  • Página 15: Conditions Générales

    Perceuse pneumatique droite Garantie Silverline Tools Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie Enregistrement de votre achat de 3 ans Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez : • Vos informations personnelles Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de • Les informations concernant le produit et l’achat bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture. Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec votre article. Conditions générales La présente garantie couvre : La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur...
  • Página 16: Technische Daten

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Einführung Verzeichnis der technischen Symbole und Abkürzungen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline- Werkzeug entschieden haben. Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren und effektiven Gebrauch dieses Produkts. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus diesem Produkt ziehen zu können. Stellen Leerlaufdrehzahl Sie sicher, dass alle nutzenden Personen diese Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitung für zukünftiges Nachschlagen mit dem Gerät auf Nenndrehzahl Symbolerklärung Pfund pro Quadratzoll Metrische Einheit des Drucks Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung. l/min Liter pro Minute Gehörschutz tragen Kubikfuß pro Minute Schutzbrille tragen Atemschutz tragen Ø Durchmesser Kopfschutz tragen Drehzahl, d.h. Umdrehungen pro Minute...
  • Página 17 Druckluft-Geradebohrmaschine Betriebsrisiken Sicherheitshinweise für a) Bedien-und Wartungspersonal müssen körperlich in der Lage sein, die Masse und das Gewicht Druckluftbohrmaschinen des Werkzeugs sowie, die bei dessen Verwendung auftretenden Kräfte, handhaben zu können. b) Halten Sie das Werkzeug vorschriftsmäßig; seien Sie jederzeit bereit, plötzliches Ausschlagen abzufangen und haben Sie stets beide Hände am Werkzeug. WARNUNG! Lesen Sie diese Sicherheitshinweise zur Vermeidung unterschiedlicher c) Achten Sie auf eine gut ausbalancierte Körperposition und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Gefahrenquellen aufmerksam durch, bevor Sie dieses Werkzeug installieren, bedienen, reparieren, d) Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Schmiermittel. warten, Zubehörteile anbringen oder in der Nähe dieses Werkzeuges arbeiten. Nichtbeachtung e) Das Tragen einer Schutzbrille ist Pflicht; geeignete Schutzhandschuhe und Arbeitsschutzkleidung kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen. werden dringend empfohlen. f) Tragen Sie bei Überkopfarbeiten einen Schutzhelm. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. g) Vermeiden Sie die Berührung mit sich bewegenden Teilen, um Quetsch- und Schnittwunden an WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten Händen und anderen Körperteilen zu vermeiden.
  • Página 18: Bestimmungsgemäße Verwendung

    d) Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen konzipiert und es ist f) Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug und das Zubehör ordnungsgemäß montiert und nicht gegen elektrischen Strom isoliert. in gutem Zustand sind: Unsachgemäß montierte oder beschädigte Werkzeuge können übermäßige Vibrationen verursachen. e) Vergewissern Sie sich, dass sich keine elektrischen Leitungen, Gasleitungen usw. in Ihrem Arbeitsbereich befinden, welche durch das Werkzeug beschädigt werden und eine Gefahr g) Achten Sie darauf, dass das eingesetzte Werkzeug nicht auf dem Werkstück rattert, da dies zu darstellen könnten. einer erheblichen Zunahme der Vibrationen führen kann. h) Um unnötige Vibrationen zu vermeiden, sollten Sie Verbrauchsteile so auswählen, warten und Risiken durch Staub und Rauch ersetzen, wie es in der Bedienungsanleitung empfohlen wird. Durch Benutzung dieses Werkzeugs entstehender Staub und Rauch ist gesundheitsschädlich (und kann u. A. Krebs, Geburtsschäden, Asthma und Dermatitis verursachen). Eine Risikoanalyse und die Geräteübersicht Einführung von Maßnahmen zur Kontrolle der Gesundheitsbelastung sind unerlässlich. a) In der Risikoanalyse muss sowohl durch die Benutzung des Werkzeuges erzeugter als auch Schnellkupplung bestehender Staub berücksichtigt werden.
  • Página 19 Entsorgung Abluft daher direkt neben dem Druckluftanschluss. WARNUNG! Beachten Sie, dass Druckluftwerkzeuge auch nach der Verwendung noch Restdruck • Druckluftwerkzeuge dürfen wie auch Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll entsorgt enthalten können. Lassen Sie nach dem Abstellen der Luftzufuhr stets den verbleibenden Luftdruck werden. aus dem Gerät ab. • Druckluftwerkzeuge können Spuren von Maschinenöl und anderen Schmierstoffen enthalten und müssen dementsprechend der Wiederverwertung zugeführt werden. • Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Zubehör Druckluftwerkzeugen beraten. • Zubehör für dieses Werkzeug wie z.B. Bohrer, Versenkbohrer, Topfbürsten, Raspeleinsätze u.v.m. können Sie über Ihren Silverline-Fachhandel beziehen. Ersatzteile sind über Ihren Silverline- Fachhandel und unter www.toolsparesonline.com erhältlich. Wartung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftversorgung und lassen Sie den Druck ab, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Reinigung • Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die Innenteile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. silverlinetools.com...
  • Página 20 Blockade im Siebfilter Schnellkupplung entfernen und Siebfilter reinigen Schmutz oder Rost im Mechanismus Siehe Abhilfe zu „Gerät läuft nur langsam” Schmutz oder Rost im Mechanismus Gerät leicht mit einem weichen Gummihammer abklopfen Gerät festgelaufen Gerät von Druckluftzufuhr trennen und Mechanismus durch Drehen des Schmutz oder Rost im Mechanismus Antriebs per Hand lösen Gerät stellt Betrieb auch nach vollständiger Freigabe des O-Ring der Drosselklappe oder Ventilsitz beschädigt Gerät bei einem von Silverline zugelassenen Kundendienst reparieren lassen Auslösers nicht ein Falls sich das Problem trotz der hier genannten Abhilfemöglichkeiten nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Fachhandel oder einen von Silverline zugelassenen Kundendienst.
  • Página 21: Garantiebedingungen

    Druckluft-Geradebohrmaschine Silverline-Tools-Garantie Silverline-Tools-Garantie Dieser Silverline-Artikel wird mit einer 3-Jahres Registrierung Ihres Kaufs Garantie angeboten Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“ und geben Sie Folgendes ein: Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, • Ihre persönlichen Angaben um die 3-Jahres Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf • Produktdetails und Kaufinformationen Ihrem Kaufbeleg. Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf. Garantiebedingungen Durch die Garantie abgedeckt ist: Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist. • Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung...
  • Página 22: Traducción Del Manual Original

    Traducción del manual original Introducción Abreviaturas de términos técnicos Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener Velocidad sin carga todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido Velocidad nominal correctamente. Guarde estas instrucciones con el producto para poder consultarlas en el futuro. Libra por pulgada cuadrada Descripción de los símbolos Unidad de presión métrica Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su herramienta.
  • Página 23: Taladro Neumático Recto

    Taladro neumático recto f) Para trabajos en altura, lleve siempre casco de seguridad. Instrucciones de seguridad para g) Evite siempre el contacto con las piezas móviles para evitar cortarse o engancharse. taladros neumáticos h) Existe el riesgo de descargas electroestáticas al utilizar esta herramienta en piezas de plástico o materiales no conductores. Tome las medidas adecuadas para reducir este riesgo cuando trabaje con estos materiales (por ejemplo, utilizando un sistema de puesta a tierra).
  • Página 24: Características Del Producto

    f) Tenga en cuenta los riesgos asociados con los diferentes materiales. Trabajar en ciertos Esta herramienta neumática no incluye embrague de par de torsión y, por lo tanto, no puede materiales crea polvo y humos que pueden causar un ambiente explosivo. emplearse para atornillar o aplicaciones similares. No indicada para uso comercial. g) Utilice siempre un dispositivo de aspiración para la extracción de polvo. h) El uso y mantenimiento de esta herramienta tal como se indica en este manual es esencial para Esta herramienta SOLO debe utilizarse para el propósito para la cual ha sido diseñada. Cualquier minimizar las emisiones de polvo y gases.
  • Página 25: Funcionamiento

    Países Bajos. Reciclaje Accesorios • No deseche la herramientas neumáticas junto con la basura convencional. • Existen gran variedad de accesorios, incluidos brocas, brocas avellanadoras, cepillos de alambre • Las herramientas neumáticas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas en puntos para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano. Las piezas de de reciclaje adecuados. repuesto pueden obtenerse en su distribuidor Silverline más cercano o a través de • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener www.toolsparesonline.com más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente. Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de aire y despresurice la herramienta antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
  • Página 26: Solución De Problemas

    Compruebe todas las conexiones y las mangueras por si hay fugas de aire y Fuga de aire corrija el problema apretando de nuevo, con cinta PTFE o reemplazando las piezas defectuosas Bloqueo en el filtro de la malla metálica Retire el conector rápido (3) y limpie el filtro de la malla Suciedad u óxido en el mecanismo Véase solución en "La herramienta funciona despacio" Suciedad u óxido en el mecanismo Golpéelo ligeramente con un mazo de goma Herramienta bloqueada Desbloquee el mecanismo rotando la dirección manualmente, una vez desco- Suciedad u óxido en el mecanismo nectada de la línea neumática La herramienta no se detiene al Junta de sellado de la válvula de aire Repare la herramienta en un servicio técnico Silverline soltar el gatillo Si algunas de las soluciones mostradas anteriormente no funcionan, contacte inmediatamente con un servicio técnico autorizado Silverline.
  • Página 27: Términos Y Condiciones

    Taladro neumático recto Garantía Silverline Tools Este producto Silverline dispone de una garantía Registro del producto de por 3 años. Visite www.silverlinetools.com, seleccione el botón para registro de productos e introduzca: • Sus datos personales Para obtener la garantía de por 3 años, deberá registrar el producto en www.silverlinetools.com • Datos del producto e información de compra antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía será válido desde la fecha indicada en su recibo de compra. El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto. Términos y condiciones Qué está cubierto: El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.
  • Página 28 Traduzione delle istruzioni originali Introduzione Abbreviazioni tecniche Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio Velocità a vuoto il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Assicurarsi che tutti gli utenti del prodotto leggano e comprendano a pieno questo manuale. Conservare le Velocità nominale istruzioni con il prodotto per eventuali consultazioni future. Libbre per pollice quadrato (unità di misura Descrizioni dei simboli della pressione nel sistema anglosassone) Unità metrica di pressione La targhetta sul tuo strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano importanti informazioni sul prodotto o le istruzioni sul suo utilizzo.
  • Página 29 Trapano pneumatico dritto e) Utilizzare una protezione per gli occhi adeguata; si raccomandano inoltre guanti e Istruzioni di sicurezza per trapani abbigliamento protettivi adatti al tipo di lavoro. f) Per lavori sopra la testa, utilizzare un casco/un elmetto da lavoro. pneumatici g) Evitare il contatto diretto con le parti in movimento per evitare lesioni da pizzicamento o taglio. h) Tenere presente che esiste il rischio di scariche elettrostatiche se utilizzato su plastica e altri materiali non conduttivi. Adottare le misure appropriate per ridurre questo rischio quando si AVVERTENZA: leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza prima di installare, utilizzare, lavora con questi materiali (ad esempio utilizzando un sistema di messa a terra).
  • Página 30 f) Prendere in considerazione i rischi associati ai diversi materiali. Lavorare con certi materiali crea Deve essere utilizzato solo per lo scopo previsto. Qualsiasi altro uso rispetto a quello indicato nel polvere e fumi che possono causare un ambiente esplosivo. presente manuale verrà considerato scorretto. L’utente, e non il produttore, sarà responsabile degli eventuali danni o delle lesioni derivanti da questi casi di errato utilizzo. Il produttore non sarà g) Utilizzare sempre sistemi di estrazione o eliminazione della polvere adatti al materiale in responsabile per eventuali modifiche apportate allo strumento né per eventuali danni derivanti lavorazione. da tali modifiche. h) Utilizzare e mantenere questo strumento come raccomandato nelle presenti istruzioni, per ridurre al minimo le emissioni di polvere e fumi. i) Tutte le funzioni o gli accessori integrati per la raccolta, l'estrazione o la soppressione di polveri e Disimballaggio fumi aerodispersi devono essere utilizzati e mantenuti correttamente in conformità alle istruzioni del produttore. • Disimballare con cura e ispezionare lo strumento. Acquisire familiarità con tutte le sue Pericoli connessi ai rumori caratteristiche e funzioni • Assicurarsi che tutte le parti dello strumento siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti L’esposizione ad alti livelli di rumore potrebbe causare la perdita permanente dell’udito e altri mancanti o danneggiate, sostituirle prima di tentare di utilizzare questo strumento problemi quali il tinnito (ronzii, brusii e fischi nelle orecchie). La valutazione dei rischi e l'uso di...
  • Página 31: Smaltimento

    • Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di disporre di strumenti elettrici (RAEE) AVVERTENZA: tenere presente che gli utensili pneumatici possono mantenere la pressione residua dopo l'uso. Spurgare sempre la pressione dell'aria dall'utensile dopo aver chiuso l'alimentazione dell'aria. Accessori • Gli accessori per questo strumento come punte da perforazione, punte svasate, spazzole a tazza metalliche, raspe rotative ed altro sono disponibili presso il vostro rivenditore Silverline I pezzi di ricambio possono essere ordinati su toolsparesonline.com. Manutenzione AVVERTENZA: Scollegare sempre dall'alimentazione dell'aria e depressurizzare prima di pulire o effettuare qualsiasi intervento di manutenzione. Pulizia • Mantenere l’utensile sempre pulito. Lo sporco e la polvere potrebbero logorare velocemente le parti interne e ridurre la durata di vita della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto IMPORTANTE: C'è ben poco che può andare male con il tuo strumento pneumatico e si deve...
  • Página 32: Risoluzione Dei Problemi

    Blocco dell'aria Azionare l'utensile con brevi raffiche per eliminare il blocco L'utensile funziona lentamente Controllare tutti i raccordi e il tubo flessibile per le perdite d'aria e correggere il Perdita d'aria problema riserrando, usando nastro PTFE o sostituendo il pezzo Blocco nel filtro a rete Rimuovere il connettore rapido (3) e pulire il filtro a rete Sporcizia o ruggine nel meccanismo Provare le soluzioni per "L'utensile funziona lentamente” Sporcizia o ruggine nel meccanismo Battere delicatamente l'utensile con un martello morbido Strumento bloccato Liberare il meccanismo ruotando manualmente l’unità scollegata Sporcizia o ruggine nel meccanismo dalla fonte d'aria Lo strumento non si blocca dopo O-ring della valvola a farfalla o sede della valvola Far riparare lo strumento presso un centro di assistenza Silverline autorizzato aver rilasciato il grilletto danneggiata Se le opzioni di risoluzione dei problemi di cui sopra non aiutano, contattare il vostro rivenditore o un centro di assistenza autorizzato Silverline.
  • Página 33 Trapano pneumatico dritto Garanzia Silverline Tools Questo prodotto Silverline è protetto da una Registrazione dell'acquisto garanzia di 3 anni Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire: • Informazioni personali Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito • Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato di garanzia sarà inviato garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita. per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto. Termini & condizioni Cosa copre la garanzia: Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
  • Página 34: Vertaling Van De Originele Instructies

    Vertaling van de originele instructies Introductie Technische afkortingen en symbolen Hartelijk dank voor de aankoop van dit Silverline-product. Deze handleiding omvat informatie die nodig is voor een veilig en efficiënt gebruik van dit product. Dit product is in het bezit van unieke Onbelaste snelheid kenmerken en, zelfs indien u bekend bent met gelijkaardige producten, is het nodig om deze handleiding aandachtig door te lezen om er zeker van te zijn dat u de instructies volledig begrijpt. Onbelaste snelheid: Zorg ervoor dat alle gebruikers van het product deze handleiding volledig gelezen en begrepen hebben. Bewaar deze instructies bij het product, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen. Pond per vierkante inch Beschrijving van de symbolen Metrische eenheid van druk L/min Liters per minuut Op het typeplaatje van uw product kunnen symbolen voorkomen. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie met betrekking tot het product of instructies met betrekking tot het gebruik Kubieke voet per minuut ervan.
  • Página 35 Pneumatische rechte boor b) Houdt de machine juist vast zodat normale en plotselinge bewegingen met beide handen onder Veiligheid voor pneumatische controle gehouden kunnen worden. Houdt de machine stevig, met beide handen vast. c) Zorg voor een stevige en gebalanceerde houding. boormachines d) Gebruik alleen smeermiddelen, aanbevolen door de fabrikant. e) Een persoonlijke veiligheidsbril moet worden gebruikt; geschikte handschoenen en beschermende kleding worden aanbevolen. WAARSCHUWING: Lees en begrijp de veiligheidsvoorschriften voordat u dit gereedschap f) Draag voor werkzaamheden boven het hoofd een veiligheidshelm. installeert, bedient, repareert, onderhoudt, reinigt, toebehoren verwisselt of in de buurt ervan werkt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel. g) Vermijd direct contact met bewegende delen om verwondingen door knellen of snijden te voorkomen. h) Wees u ervan bewust dat er een risico van elektrostatische ontlading bestaat bij gebruik op Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik. plastic en andere niet-geleidende materialen. Neem de nodige maatregelen om dit risico te WAARSCHUWING: Dit gereedschap is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip beperken wanneer u met deze materialen werkt (bijv. door een aardingssysteem te gebruiken).
  • Página 36: Het Uitpakken Van Uw Gereedschap

    a) Bij de beoordeling van de risico's moet ook worden gekeken naar stof dat door het gebruik van Gebruiksdoel het gereedschap ontstaat en naar de kans op verstoring van bestaand stof. b) Richt de uitlaat zo dat de stofstoring in de met stof gevulde omgeving geminimaliseerd wordt. Rechte boormachine met enkele snelheid, aangedreven door een luchtcompressor. Gebruikt boor c) Stof en rook in de eerste plaats bestrijden op de plaats van emissie. bits en andere accessoires met een schacht diameter van maximaal 10 mm. d) Selecteer, onderhoud en vervang verbruiksartikelen / accessoires zoals aanbevolen in de instructies, om een onnodige toename van stof of rook te voorkomen. De machine is niet voorzien van een snelheidskoppeling en mag daarom niet gebruikt worden voor e) Gebruik ademhalingsbescherming in overeenstemming met de instructies van de werkgever en het indraaien van schroeven. Niet bedoeld voor commercieel gebruik. zoals vereist door de voorschriften voor gezondheid en veiligheid op het werk. f) Houd rekening met de risico's die aan verschillende materialen zijn verbonden. Het werken met Gebruik de machine enkel voor doeleinden waarvoor het bedoeld is. Elk ander gebruik dan vermeld bepaalde materialen veroorzaakt stof en rook die een explosieve omgeving kunnen veroorzaken. in deze handleiding wordt beschouwd als een geval van misbruik. De gebruiker, niet de fabrikant, g) Gebruik altijd stofafzuigsystemen die geschikt zijn voor het materiaal dat wordt verwerkt. is aansprakelijk voor schade en/of letsel resulterend uit misbruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele wijzigingen aan het gereedschap, noch voor enige schade als gevolg van dergelijke h) Bedien en onderhoud dit gereedschap zoals aanbevolen in deze instructies, om stof- en wijzigingen. rookemissies tot een minimum te beperken. i) Alle integrale kenmerken of accessoires voor het verzamelen, afzuigen of onderdrukken van stof en rook in de lucht moeten correct worden gebruikt en onderhouden in overeenstemming met Het uitpakken van uw gereedschap de instructies van de fabrikant.
  • Página 37: Verwijdering En Afvoer

    EU-Adres: WAARSCHUWING: Pneumatische machines bevatten na gebruik mogelijk achtergebleven druk. Toolstream B.V. Verwijder deze luchtdruk nadat de luchttoevoer is uitgeschakeld. Hogeweg 39 5301 LJ Zaltbommel Nederland Accessoires Verwijdering en afvoer • Accessoires als doppen, doppen sets, verlengstaven, etc. zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar of www.toolsparesonline.com. • Net als bij ander elektrisch gereedschap mag pneumatische gereedschap niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid. • Pneumatische machines bevatten mogelijk sporen van olie en andere smeermiddelen. Onderhoud • Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van pneumatisch gereedschap.
  • Página 38 Controleer alle aansluitingen en de slang op lekkages en draai koppelingen vast Lucht lekkage met het gebruik van PTFE-tape Verstopping in gaasfilter Verwijder de snelkoppeling (3) en maak de filter schoon Vuil of roest in mechanisme Probeer oplossingen ‘De machine werkt op een lage snelheid’ Vuil of roest in mechanisme Klop licht op de machine met een rubberen hamer De machine loopt vast Vrij mechanisme door aandrijving handmatig te draaien wanneer losgekoppeld Vuil of roest in mechanisme van luchtleiding De machine stopt niet wanneer de Koppelventiel O-ring of zitting beschadigt Laat het gereedschap bij een geautoriseerd Silverline service center repareren trekker losgelaten wordt Indien de hierboven vermelde mogelijke oplossing niet werken, neem dan contact op met een verdeler of met een geautoriseerd Silverline servicecentrum...
  • Página 39 Pneumatische rechte boor Silverline Tools garantie Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie. Uw product registreren U hebt recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na aankoop op silverlinetools. Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie) knop en voer het com registreert. De garantieperiode gaat in vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs. volgende in: • Uw persoonlijke gegevens • De productinformatie en de aankoopdatum Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het af en bewaar het bij het product. Voorwaarden Wat is gedekt: De garantieperiode gaat in vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs. BEWAAR UW ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE •...
  • Página 40: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Kluczowe skróty techniczne Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi Prędkość bez obciążenia produktami, przeczytanie tego podręcznika jest niezbędne w celu pełnego zrozumienia instrukcji obsługi. Upewnij się, że wszyscy użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli Prędkość znamionowa instrukcje obsługi. Przechowaj tę instrukcję wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. Funt na cal kwadratowy Opis symboli Metryczna jednostka ciśnienia Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o l/min Litry na minutę produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania. Stopy sześcienne na minutę Należy nosić środki ochrony słuchu Należy nosić okulary ochronne Ø Średnica Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych Należy używać kasku ochronnego Obroty lub ruchy recyprokatywne na minutę (obr/min) Należy używać kasku ochronnego British Standard Pipe (Brytyjski standard rurowy, gwint) OSTRZEŻENIE - Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i w dB(A) Poziom hałasu w decybelach (A mierzony)
  • Página 41 Wiertarka pneumatyczna prosta Niebezpieczeństwa podczas operowania narzędziem Ogólne instrukcje dotyczące a) Operatorzy i personel obsługujący to urządzenie powinien być fizycznie w stanie poradzić sobie z: bezpieczeństwa wiertarki rozmiarem, ciężarem i mocą narzędzia. b) Należy trzymać narzędzie poprawnie i być przygotowanym na ewentualne gwałtowne ruchy tak, pneumatycznej aby przeciwdziałać im. Obsługiwać narzędzie obiema rękami. c) Należy utrzymywać zrównoważoną pozycje ciała i bezpieczne oparcie dla stóp. d) Używać tylko środków smarnych zalecanych przez producenta. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do instalacji, obsługi, naprawy, konserwacji, czyszczenia, e) Należy stosować osobiste wyposażenie ochronne. Należy zawsze nosić okulary ochronne, wymiany akcesoriów lub pracy w pobliżu tego narzędzia należy przeczytać i zrozumieć instrukcje rękawice ochronne i zalecane ubranie ochronne. dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może prowadzić doprowadzić f) Należy używać kasku ochronnego podczas pracy powyżej wysokości głowy. do poważnych obrażeń. g) Unikać bezpośredniego kontaktu z ruchomymi częściami, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przyciśnięciem lub przecięciem. Zachowaj wszystkie instrukcje do wykorzystania w przyszłości. h) Niebezpieczeństwo wyładowania elektrostatycznego w przypadku stosowania narzędzia do OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) obróbki tworzywa sztucznego lub innych materiałów nieprzewodzących. Podczas pracy z tymi...
  • Página 42 Niebezpieczeństwa spowodowane oparami i pyłem h) Należy wybierać, konserwować i wymieniać materiały eksploatacyjne/wkładane narzędzia zgodnie z zaleceniami zawartymi w podręczniku instruktażowym, aby zapobiec niepotrzebnemu Kurz i opary generowane przy użyciu tego narzędzia mogą powodować problemy zdrowotne (na wzrostowi poziomu drgań. przykład raka, wady wrodzone, astmę i/lub zapalenia skóry). Ocena ryzyka i wdrożenie odpowiednich kontroli celem identyfikowania tych zagrożeń są niezbędne. Przedstawienie produktu a) Ocena ryzyka powinna obejmować pył wytwarzany przez użycie narzędzia i możliwość wzruszenia uprzednio nagromadzonego pyłu. Szybkozłącze b) Skierować otwór wydechowy w taki sposób, aby zminimalizować efekt wzruszania pyłu w środowisku z nagromadzonym pyłem. Spust c) W pierwszej kolejności należy kontrolować zapylenie i opary w miejscu emisji. Zapadka zabezpieczająca d) Wybierać, konserwować i wymieniać materiały eksploatacyjne/akcesoria zgodnie z zaleceniami w instrukcjach, aby zapobiec niepotrzebnemu wzrostowi ilości kurzu lub oparów. Uchwyt wiertarski samozaciskowy e) Stosować środki ochrony dróg oddechowych zgodnie z instrukcjami pracodawcy oraz przepisami BHP. Uchwyt f) Weź pod uwagę ryzyko związane z różnymi materiałami. Praca w niektórych materiałach powoduje powstawanie pyłów i oparów, które mogą powodować wybuchowe środowisko. g) Zawsze używaj systemów odsysania lub tłumienia pyłu, które są odpowiednie dla Zastosowanie zgodne z przetwarzanego materiału.
  • Página 43 4. Wyjmij wiertło, bądź akcesorium z przedmiotu obróbki przed wyłączeniem urządzenia 5. Zwolnić spust, aby zatrzymać narzędzie Utylizacja Uwaga: Wylot powietrza znajduje się w dolnej części uchwytu. Podczas pracy, powietrze uchodzi • Podobnie jak w przypadku elektronarzędzi, narzędzi pneumatycznych nie należy wyrzucać z bezpośrednio obok przyłącza wlotu powietrza. odpadami komunalnymi OSTRZEŻENIE: Należy pamiętać, iż narzędzie pneumatyczne może posiadać zdawkowe • Narzędzia pneumatyczne mogą zawierać śladowe ilości oleju bądź innych smarów, dlatego też ilości ciśnienia po zakończeniu użycia. Należy zawsze pamiętać, aby odpowietrzyć narzędzie, po muszą być odpowiednio zutylizowane wyłączeniu odpływu powietrza. • Należy się skontaktować z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać informacje na temat prawidłowego sposobu utylizacji narzędzi pneumatycznych. Akcesoria • Szeroki zestaw akcesoriów dla powyższego urządzenia, włączając wiertła, druciane szczotki doczołowe oraz wiele innych, jest dostępnych u dystrybutora Silverline. Części zamienne mogę zostać zakupione od Twojego dystrybutora Silverline, bądź na stronie www.toolsparesonline.com Konserwacja OSTRZEŻENIE: Należy zawsze odłączać źródło zasilania pneumatycznego i zwolnić ciśnienie, przed czyszczeniem, bądź przeprowadzeniem konserwacji. Czyszczenie • Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów wewnętrznych i skracają okres eksploatacji urządzenia. Należy czyścić korpus urządzenia miękką szczotką lub suchą ścierką WAŻNE: Istnieje małe prawdopodobieństwo, że może coś pójść nie tak, należy zauważyć, jeśli urządzenie nie działa, jest to spowodowane, skorodowaniem wewnętrznego mechanizmu, bądź jego zabrudzenia, dostaniem się mokrego powietrza, bądź nieprzestrzeganiem podanych instrukcji poniżej. silverlinetools.com...
  • Página 44: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nieprawidłowe ciśnienie Ustawić prawidłowe ciśnienie powietrza zgodnie ze specyfikacją Powtórzyć "Procedurę codziennej konserwacji" kilka razy, aby usunąć zaniec- Brud w mechanizmie zyszczenia Blokada powietrza Uruchamiać narzędzie w krótkich seriach, aby usunąć niedrożność Narzędzie działa powoli Sprawdzić wszystkie okucia i węże pod kątem nieszczelności i wyeliminować Wyciek powietrza problem przez dokręcanie za pomocą taśmy PTFE lub wymianę Niedrożność siatkowego filtra z gazy Zdejmij szybkozłącze i wyczyść filtr Brud lub rdza w mechanizmie Zastosować instrukcje z punktu „Narzędzie działa powoli” Brud lub rdza w mechanizmie Delikatnie ostukać narzędzie miękkim młotkiem Zablokowanie narzędzia Zwolnić mechanizm obracając napęd ręcznie po odłączeniu przewodu Brud lub rdza w mechanizmie powietrznego Narzędzie nie zatrzymuje się po Uszkodzony pierścień zaworu, bądź uszczelka Napraw urządzenie w autoryzowanym serwisie Silverline całkowitym zwolnieniu spustu Jeśli powyższe rozwiązania problemów zawiodą, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym Silverline.
  • Página 45 Wiertarka pneumatyczna prosta Gwarancja Narzędzi Silverline Niniejszy produkt Silverline posiada 3 letnią Rejestracja zakupionego produktu gwarancję. Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk „Rejestracja”. Należy wprowadzić: Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt • Dane osobowe na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna • Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu się w dniu zakupu produktu widocznym na paragonie. Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu. Zasady i warunki Gwarancja pokrywa: Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie. PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU • Naprawę produktu ( w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z wymogami Silverline Tools w związku z usterkami, które wynikły z wad materiałowych lub Jeśli produkt wykaże jakiekolwiek usterki w ciągu 30 dni od daty zakupu, należy go zwrócić do...
  • Página 46: Sümbolite Kirjeldus

    Originaaljuhiste tõlge Sissejuhatus Tehniliste lühendite võti Täname et ostsite selle Silverline tööriista. Käesolev juhend sisaldab teavet, mis on vajalik toote ohutuks ja efektiivseks kasutamiseks. Tootel on ainulaadseid funktsioone ja isegi juhul, Koormuseta kiirus kui olete sarnaste toodetega tuttav, on vaja käesolev juhend tähelepanelikult läbi lugeda selle tagamiseks, et juhistest täielikult aru saate. Veenduge, et kõik tööriista kasutajad oleks Nimikiirus lugenud käesoleva juhendi läbi ja sellest täielikult aru saanud. Veenduge, et kõik tööriista kasutajad oleks lugenud käesoleva juhendi läbi ja sellest täielikult aru saanud. Hoidke kõik Naela ruuttolli kohta (absoluutne) hoiatused ja juhised hilisemaks kasutamiseks alles. Rõhu meetrilised ühikud Sümbolite kirjeldus L/min Liitrid minutis Seadme tüübimärgisel on sümbolid. Sümbolid annavad olulist teavet toote kohta või juhiseid selle Kuupjalad minutis kasutamiseks. Ø Läbimõõt Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Kandke silmakaitsevahendeid. Toimingud minutis Kandke respiraatorit.
  • Página 47 Sirge suruõhu trell i) Olge teadlik, et teatud materjalide töötlemisel võib tekkida tule- või plahvatusoht. Rakendage Suruõhu trelli ohutusnõuded asjakohaseid ettevaatusabinõusid ohtude vähendamiseks. Tööandjad peaksid käitajatele riske selgitama. j) Energiavarustuse katkestuse korral vabastage käivitamis- ja peatamisseadis. HOIATUS! Kui töökohal esineb mitu ohutegurit, lugege ohutusjuhiseid ja tehke nende sisu k) Kõrge reaktsiooniga pöördemoment võib tekkida seiskumise korral, mis võib olla põhjustatud endale selgeks enne, kui paigaldate, kasutate, parandate või hooldate seda tööriista või vahetate puuriterale avaldatavast liigsest koormusest, puuritera takerdumisest puuritavasse materjali või selle tarvikuid või töötate sellise tööriista lähedal. Muidu võib olla tagajärjeks raske kehavigastus. puuri läbimurdmisest puuritavast materjalist. l) Juhul kui nõutakse vahendeid reaktsiooni pöördemomendi neelamiseks, soovitatakse Hoidke kõik hoiatused ja juhised hilisemaks kasutamiseks alles. võimaluse korral kasutada õõtshooba. Kui see pole võimalik, soovitatakse sirgete tööriistade ja HOIATUS! See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks inimeste (sh laste) poolt, kelle füüsilised püstolikäepidemega tööriistade puhul kasutada külgmisi käepidemeid. Igal juhul on soovitatav või vaimsed võimed on puudulikud või kellel puudub vastav kogemus või teadmised, v.a juhul, kasutada vahendeid reaktsiooni pöördemomendi neelamiseks sirgete tööriistade puhul üle 4 kui nende üle teostab järelevalvet ja neid juhendab seadme kasutamisel isik, kes vastutab nende N⋅m ja püstolikäepidemega tööriistade puhul üle 10 N⋅m. ohutuse eest. Lapsi tuleb valvata, et nad tööriistaga ei mängiks. m) Hoidke käed pöörlevast padrunist ja puuriterast eemal. •...
  • Página 48 Müraga seotud ohud Tööriista lahtipakkimine Kokkupuude kõrge müratasemega võib tekitada püsivat töövõimetust põhjustavat kuulmiskadu • Pakkige tööriist ettevaatlikult lahti ja vaadake see üle. Tutvuge täielikult selle kõikide omaduste ja muid probleeme, nagu tinnitus (helin, sumin, vilin või sahin kõrvades). Seetõttu on ülioluline ja funktsioonidega. hinnata nende ohtudega seotud riske ja rakendada asjakohaseid kontrollmeetmeid. • Veenduge, et tööriista kõik osad oleks olemas ja heas seisukorras. Kui osad puuduvad või on a) Kasutage asjakohaseid juhtseadmeid, et vähendada müraga seotud vigastuste ohtu. Riskide kahjustunud, laske sellised osad asendada enne, kui tööriista kasutada üritatakse. vähendamiseks võib kasutada näiteks selliseid meetmeid nagu materjali niisutamine, mis aitab vältida töödeldava detaili „helisemist“. Enne kasutust b) Kasutage tööandja suuniste ja töökaitsenõuete kohaselt kuulmiskaitsevahendeid. c) Mürataseme tarbetu suurenemise vältimiseks järgige tööriista kasutamisel ning hooldamisel kasutusjuhendi soovitusi. Kiirühenduse paigaldus d) Müra tarbetu suurenemise vältimiseks valige, hooldage ja asendage tööriista kulumaterjale / Märkus. Tööriist tarnitakse kahe erineva õhuvooliku sisekiirühendusega (Fig I). vahetatavaid osasid selle kasutusjuhendi suuniste järgi.
  • Página 49: Jäätmete Kõrvaldamine

    Sirge suruõhu trell Tarvikud • Selle tööriista tarvikud, sealhulgas puuriterad, koonussüvistid, traatharjad, pöördviilid ja muud on saadaval Silverline'i edasimüüjalt. Varuosasid saab Silverline'i edasimüüjalt või aadressilt www.toolsparesonline.com. Hooldus HOIATUS! Eraldage alati õhuvarustusest ja survetustage enne puhastamist või hoolduse teostamist. Puhastus • Hoidke oma tööriista alati puhtana. Mustus ja tolm põhjustavad sisemiste osade kiiret kulumist ning lühendavad masina kasutusiga. Puhastage masina korpust pehme harja või kuiva lapiga. TÄHTIS! On väga vähe, mis saab pneumotööriistaga valesti minna, ja tuleb märkida, et kui pneumotööriist ei tööta, on see üldjuhul selle tõttu, et sisemehhanism on mustuse, niiske õhu ja alltoodud juhiste eiramise tõttu korrodeerunud. Igapäevane hoolduskord: Kui õhuvarustusele ei ole paigaldatud süsteemisisest õlitusvahendit, tuleb tööriista määrida käsitsi: 1. Ühendage õhuvarustus lahti. 2. Valage õhu sisselaskeavasse 3-4 tilka pneumotööriista õli. 3. Kasutage masinat väiksel kiirusel kogu sisemehhanismi põhjalikuks määrimiseks. • Kui masinat kasutatakse pidevalt või pikemat aega korraga, tuleks eespool kirjeldatud protseduuri korrata kuni 3 korda päevas. • Kasutage pneumotööriistade õli. ÄRGE KASUTAGE MINGIL JUHUL TAVALIST MOOTORIÕLI. • Kasutus- ja hooldusjuhiste eiramine võib muuta garantii kehtetuks.
  • Página 50 Tõrkeotsing Probleem Võimalik põhjus Lahendus Vale surve Seadke õige õhusurve vastavalt spetsifikatsioonile. Mustus mehhanismis Valage õhu sisselaskeavasse õli vastavalt hooldusjuhistele. Õhuummistus Ummistuse eemaldamiseks rakendage tööriista lühikeste laengutega Tööriist töötab aeglaselt Kontrollige kõiki liitmikke ja voolikut õhulekete osas ning kõrvaldage probleem Õhuleke taaspingutades, kasutades polütetrafluoroetüleenteipi, või vahetage voolik välja. Marlivõrguga filtri ummistus Eemaldage kiirühendus (1) ja puhastage võrkfilter. Mustus või rooste mehhanismis Proovige lahendusi jaotisest „Tööriist töötab aeglaselt“. Mustus või rooste mehhanismis Koputage tööriistale ettevaatlikult kummihaamriga. Tööriist kiilus kinni Vabastage mehhanismid, pöörates ajamit käsitsi, kui see on õhuvoolikust Mustus või rooste mehhanismis eraldatud. Tööriist ei peatu pärast päästiku Gaasiklapi O-rõngas või klapipesa on kahjustatud Laske tööriista remontida volitatud Silverline'i teeninduskeskuses täielikku vabastamist Kui eeltoodud tõrkeotsingu lahendused ei toimi, võtke ühendust edasimüüja või ettevõtte Silverline volitatud teeninduskeskusega.
  • Página 51 Sirge suruõhu trell silverlinetools.com...
  • Página 52: Originalių Instrukcijų Vertimas

    Originalių instrukcijų vertimas Įvadas Matavimo vienetų santrumpų paaiškinimas Ačiū, kad įsigijote šį Silverline įrankį. Šiame vadove galite rasti visą saugiam ir efektyviam šios prekės naudojimui reikalingą informaciją. Šio prietaiso savybės yra išskirtinės, todėl net jei esate susipažinę su panašių prietaisų naudojimu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, kad visiškai suprastumėte instrukcijas. Įsitikinkite, kad visi šio prietaiso naudotojai yra perskaitę Greitis veikiant be apkrovos vadovą ir visiškai supratę, kaip naudoti prietaisą. Laikykite šią instrukciją greta įrankio, kad prireikus galėtumėte pasinaudoti. Vardinis greitis Svarai kvadratiniame colyje Saugos ženklų paaiškinimas Metrinis slėgio vienetas Įrankio techninių duomenų plokštelėje gali būti pavaizduoti simboliai. Jie žymi svarbią informaciją apie gaminį ir jo tinkamą naudojimą. L/min Litrai per minutę Kubinės pėdos per minutę Naudokite klausos apsaugos priemones Dėvėkite apsauginius akinius Ø Skersmuo Naudokite kvėpavimo takų apsaugos priemones Dėvėkite šalmą Judesiai per minutę Britiško standarto sriegis Mūvėkite apsaugines pirštines dB(A) Garso lygis decibelais (A svertinis garso lygis) m/s²...
  • Página 53 Pneumatinis gręžtuvas, tiesus f) Jeigu darbas atliekamas virš galvos, mūvėkite šalmą. Saugos įspėjimai g) Venkite sąlyčio su judančiomis pneumatinio įrankio detalėmis, kad išvengtumėte rankų ar kitų kūno dalių suspaudimo ir (arba) supjaustymo. h) Elektrostatinės iškrovos pavojus galimas kai pneumatinis įrankis naudojamas plastikui ar kitai DĖMESIO! Prieš įrankio montavimą, naudojimą, taisymą, priežiūros darbus, priedų keitimą ar elektrai nelaidžiai medžiagai apdoroti. Dirbdami su šiomis medžiagomis imkitės atitinkamų darbą šalia jo perskaitykite pateiktas saugos instrukcijas ir įsitikinkite, kad jas suprantate. Nesilaikant priemonių šiai rizikai sumažinti (pvz., naudokite įžeminimo sistemą). saugos instrukcijų galima rimtai susižeisti. i) Atkreipkite dėmesį į tai, kad apdirbant tam tikras medžiagas gali kilti gaisro ar sprogimo pavojus. Imkitės atitinkamų atsargumo priemonių pavojams sumažinti. Darbdaviai turėtų paaiškinti Išsaugokite šią instrukciją ir laikykite ją saugioje vietoje, kad prireikus galėtumėte dar kartą operatoriams apie galimą riziką. perskaityti. j) Jei nutrūksta oro ir (arba) elektros energijos tiekimas, išjunkite prietaisą / atleiskite paleidimo ir DĖMESIO! Pneumatinio įrankio negali naudoti asmenys (įskaitant vaikus), turintys fizinę, sustabdymo valdiklį.
  • Página 54: Prieš Naudojimą

    f) Įvertinkite su skirtingomis medžiagomis susijusią riziką. Dirbant su tam tikromis medžiagomis Išpakavimas susidaro dulkių ir garų, dėl kurių gali susidaryti sprogi aplinka. g) Visada naudokite apdirbamai medžiagai tinkamas dulkių ištraukimo arba mažinimo sistemas. • Atsargiai išpakuokite ir apžiūrėkite pneumatinį įrankį. Susipažinkite su jo savybėmis ir h) Įrankį naudokite ir prižiūrėkite taip, kaip nurodyta šiose instrukcijose, kad į aplinką patektų kuo funkcijomis. mažiau dulkių ir dūmų. • Įsitikinkite, kad komplekte yra visos nurodytos detalės ir jos nėra sugadintos. Jeigu pneumatinis i) Visos integruotos oro dulkių ir dūmų surinkimo, ištraukimo ar sulaikymo funkcijos ar priedai turi įrankis sugadintas arba trūksta detalių, nedelsdami kreipkitės į įgaliotąjį serviso centrą. būti tinkamai naudojami ir prižiūrimi laikantis gamintojo instrukcijų. Su triukšmu susiję pavojai Prieš naudojimą Dėl padidinto triukšmo lygio darbo zonoje kyla klausos sutrikimų ar apkurtimo pavojus, taip pat galimos ligos, pavyzdžiui, tinitas (spengimas, švilpimas ar kitas garsas ausyse). Prieš darbo pradžią Greitosios jungties prijungimas svarbu įvertinti visus galimus pavojus ir imtis atitinkamų kontrolės priemonių neigiamam poveikiui naudotojo sveikatai išvengti. Pastaba. Pneumatinio įrankio komplekte tiekiamos dvi oro tiekimo žarnos jungtys (I pav.): a) Naudokite tinkamas kontrolės priemones, kad sumažintumėte su triukšmu susijusių sužalojimų EQ-4: Dažnai naudojama Europoje riziką. Pavyzdžiui, galima naudoti garso slopinimo medžiagas, kad ruošiniai „neskambėtų“. EN-6: Daugiausia naudojama Jungtinėje Karalystėje b) Naudokite klausos apsaugos priemones pagal visus darbdavio nurodymus ir kaip reikalaujama •...
  • Página 55 Pneumatinis gręžtuvas, tiesus DĖMESIO! Atsiminkite, kad baigus darbą pneumatiniuose įrankiuose gali likti suslėgtojo oro. Baigę darbą visada išjunkite suslėgtojo oro tiekimą ir išleiskite likusį orą iš pneumatinio įrankio ir žarnos. Priedai • Šio prietaiso skirtingų priedų, pavyzdžiui, galvučių, galvučių rinkinių, ilginamųjų antgalių ir pan. galima įsigyti iš „Silverline“ platintojų. Atsarginių dalių galima įsigyti iš „Silverline“ platintojų ar toolsparesonline.com. Priežiūra DĖMESIO! Prieš valymą ar priežiūros darbus visada atjunkite suslėgtojo oro tiekimo šaltinį ir išleiskite suslėgtą orą iš pneumatinio įrankio. Valymas • Reguliariai valykite pneumatinį įrankį. Kaupiantis dulkėms ir nešvarumams greičiau nusidėvės detalės, o pneumatinio įrankio tarnavimo laikas sumažės. Pneumatinio įrankio korpusą valykite minkštu šepečiu ar sausa šluoste. SVARBU. Mažai tikėtina, kad pneumatinis įrankis suges. Dažniausia trikdžių atsiranda surūdijus pneumatinio įrankio detalėms dėl drėgno, nešvaraus oro ir instrukcijos nurodymų nesilaikymo. Kasdienė priežiūros procedūra Jei oro tiekimo sistemoje nėra įrengta tepalinė, įrankį tepti reikia rankiniu būdu: 1. Atjunkite nuo oro tiekimo šaltinio. 2. Į oro įsiurbimo angą įlašinkite 3–4 lašus pneumatinio įrankio alyvos. 3. Prijunkite pneumatinį įranki prie suslėgtojo oro sistemos ir įjunkite nedideliu greičiu, kad vidinės detalės būtų tinkamai suteptos. • Jei įrankis naudojamas nuolat arba ilgą laiką, pirmiau minėta procedūra turi būti kartojama iki 3 kartų per dieną. Arba įmontuokite vidinę tepimo priemonę. • Naudokite pneumatinio įrankio alyvą. JOKIU BŪDU NENAUDOKITE ĮPRASTOS VARIKLIO ALYVOS.
  • Página 56 Trikdžių šalinimas Trikdis Galima priežastis Sprendimas Nepakankamas slėgis Nustatykite tinkamą slėgį (žr. techninius duomenis). Keletą kartų pakartokite kasdienės priežiūros procedūrą, kad pašalintumėte Į mechanizmą pateko nešvarumų nešvarumus. Trumpam įjunkite ir išjunkite pneumatinį įrankį kelis kartus iš eilės, kad Užsikimšusi suslėgtojo oro tiekimo sistema Pneumatinis įrankis veikia lėtai pašalintumėte užsikimšimą. Patikrinkite jungtis ir žarną nuotėkiui nustatyti. Naudokite PTFE juostą nuotėkiui Oro nuotėkis pašalinti arba pakeiskite pažeistą jungtį ar detalę. Užsikimšo tinklinis filtras Nuimkite greitąją jungtį (1) ir išvalykite filtrą. Nešvarumai ar rūdys mechanizme Problemą bandykite išspręsti pirmiau nurodytais būdais. Nešvarumai ar rūdys mechanizme Lengvai trinktelėkite per pneumatinį įrankį guminiu plaktuku. Pneumatinis įrankis neveikia Atjunkite pneumatinį įrankį nuo oro tiekimo sistemos ir atlaisvinkite Nešvarumai ar rūdys mechanizme mechanizmą, ranka pasukdami veleną. Visiškai atleidus nuleistuką įrankis Pažeista vožtuvo tarpinė ar vožtuvo lizdas Kreipkitės į įgaliotąjį „Silverline“ techninės priežiūros centrą. nesustoja veikti Jeigu ši lentelė nepadėjo išspręsti problemos, kreipkitės į įgaliotąjį “Silverline” techninės priežiūros centrą.
  • Página 57 Pneumatinis gręžtuvas, tiesus silverlinetools.com...
  • Página 58 Oriģinālo instrukciju tulkojums Ievads Tehniskie saīsinājumi Paldies, ka iegādājāties šo Silverline ierīci. Šajā rokasgrāmatā ir ietverta informācija, kas nepieciešama drošai un efektīvai šī produkta darbībai. Šai ierīcei ir unikālas īpašības, un, Tukšgaitas griešanās ātrums pat ja jums ir zināmi līdzīgi izstrādājumi, ir nepieciešams rūpīgi izlasīt šo rokasgrāmatu, lai pārliecinātos, ka jūs pilnībā izprotat norādījumus. Pārliecinieties, ka visi ierīces lietotāji Nominālais griešanās ātrums iepazīstas un pilnībā izprot šo rokasgrāmatu. Saglabājiet šīs instrukcijas turpmākai atsaucei. Mārciņas uz kvadrātcollu Drošības simboli Spiediena metriskā mērvienība – bārs Uz pneimatiskā instrumenta var būt izvietoti sekojošie drošības simboli. Pirms pneimatiskā L/min Litri minūtē instrumenta lietošanas iepazīstieties ar to nozīmi. Kubikpēdas minūtē Valkājiet ausu aizsargaprīkojumu Ø Diametrs Valkājiet acu aizsargaprīkojumu Valkājiet elpceļu aizsargaprīkojumu Valkājiet ķiveri Darbības minūtē Lielbritānijas standarta caurule (vītne) Velciet aizsargcimdus. dB(A) Skaņas līmenis decibelos (svērtais A) m/s² Metri kvadrātsekundē (svārstību lielums) BRĪDINĀJUMS: pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju. Specifikācija Uzmanību! Maksimālais darba spiediens: ........6,3 bar (90 psi) Nelietojiet saspiestās gāzes balonus!
  • Página 59 Taisnais pneimatiskais urbis g) Izvairieties no tiešas saskares ar kustīgajām iekārtas detaļām, lai novērstu roku vai citu ķermeņa Pneimatiskā urbja drošības daļu iespiešanu vai sagriešanos. h) Elektrostatiskās izlādes risks gadījumos, kad pneimatiskais instruments tiek izmantots norādījumi plastmasas un citu strāvu nevadošu materiālu apstrādei. Veiciet atbilstošus pasākumus, lai samazinātu risku, kad tiek izmantoti šie materiāli (piemēram, izmantojiet zemējuma sistēmu). i) Nemiet vērā, ka noteiktu materiālu apstrāde var radīt sprādzienu risku. Veiciet piemērotus BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu dažādus riskus, pirms šī instrumenta uzstādīšanas, darbināšanas, piesardzības pasākumus, lai mazinātu apdraudējumu. Darba devējiem būtu skaidri jāinformē labošanas, apkopes, piederumu maiņas vai darbošanās tā tuvumā izlasiet un izprotiet drošības lietotāji par riskiem. norādījumus. Pretējā gadījumā iespējamas smagas traumas. j) Izslēdziet ierīci / atlaidiet iedarbināšanas un apturēšanas slēdzi, ja tiek pārtraukta gaisa/strāvas padeve. Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai uzziņai. k) Lielas reakcijas griezes moments var rasties iestrēgšanas gadījumā, ko var izraisīt pārmērīga BRĪDINĀJUMS! Šī iekārta nav paredzēta personām (tai skaitā bērniem) ar ierobežotām slodze uz urbja uzgali, urbja aizķeršanās aiz urbšanas materiāla, vai urbja izlaušanās cauri fiziskajām vai garīgajām spējām, kā arī pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien iepriekšminētās urbšanas materiālam. personas neinstruē un neuzrauga par šo personu drošību atbildīgā persona. Neatstājiet bērnus l) Gadījumos, kad reakcijas griezes moments ir jāabsorbē, ieteicams pēc iespējas izmantot piekares instrumenta tuvumā bez uzraudzības, un neļaujiet bērniem spēlēties ar instrumentu.
  • Página 60 h) Lietojiet un apkopiet šo instrumentu, kā ieteikts šajos norādījumos, lai samazinātu putekļu un Instrumenta izsaiņošana dūmu emisiju. i) Visas sastāvdaļas vai piederumi, kas paredzēti gaisa putekļu un tvaiku savākšanai, nosūkšanai vai • Uzmanīgi izsaiņojiet un pārbaudiet instrumentu. Iepazīstieties ar visām instrumenta funkcijām slāpēšanai, ir pareizi jāizmanto un jāuztur saskaņā ar ražotāja norādījumiem. un lietošanas iespējām. Ar trokšņiem saistītie riski • Pārliecinieties, ka iepakojumā iekļautas visas instrumenta detaļas. Pārliecinieties, ka detaļas ir labā stāvoklī. Ja detaļas ir bojātas vai iztrūkst, pirms instrumenta lietošanas nomainiet vai Darba zonā ar paaugstinātu trokšņu līmeni iespējamas dažādas dzirdes traumas vai pat kurlums, aizvietojiet šīs detaļas. kā arī cita veida saslimšanas, piemēram, tinīts (zvanīšana, svilpšana, dūkoņa ausīs). Pirms darba uzsākšanas ir būtiski izvērtēt visus iespējamos riskus, ieviešot atbilstošos kontroles mehānismus. a) Izmantojiet atbilstošus pasākumus, lai mazinātu art troksni saistītus ievainojumus. Tie var iekļaut Pirms lietošanas tādas metodes kā, piemēram, skaņas izolācijas izmantošanu, lai mazinātu materiālu radītos trokšņus apstrādes laikā. Ātrā savienotāja uzstādīšana b) Valkājiet individuālos dzirdes aizsarglīdzekļus saskaņā ar darba devēja norādījumiem un darba drošības un veselības aizsardzības noteikumiem. Piezīme! Pneimatiskais instruments tiek piegādāts ar diviem dažādiem gaisa padeves līnijas c) Lietojiet šo instrumentu un veiciet tā apkopi saskaņā ar lietošanas instrukciju, lai novērstu iebīdāmajiem savienotājiem (II attēls): nevēlamu skaņas līmeņa paaugstināšanos. EQ-4: Bieži lietots Eiropā...
  • Página 61 Likvidēšana 5. Atlaidiet trigeri, kad instrumentu nepieciešams apturēt. • Pneimatiskie instrumenti, kā jau visi citi elektroinstrumenti nedrīkst tikt izmesti sadzīves atkritumu izgāztuvē. Piezīme! Gaisa izplūde atrodas roktura apakšā. Darbības laikā gaiss izplūdīs tieši blakus gaisa ieplūdes savienojumam. • Pneimatiskie instrumenti var saturēt instrumenta eļļu un citu smērvielu pēdas, un tādēļ tie ir attiecīgi jāpārstrādā. BRĪDINĀJUMS! Ņemiet vērā, ka pneimatiskie instrumenti pēc to lietošanas var joprojām saturēt saspiestu gaisu. Pēc gaisa padeves atslēgšanas vienmēr izlaidiet atlikušo gaisu no instrumenta. • Sazinieties ar vietējām atkritumu pārstrādes iestādēm, lai iegūtu informāciju par to, kā pareizi utilizēt elektroinstrumentus. Piederumi • Šī instrumenta piederumus, tostarp urbjus un uzliekamos uzgaļus, stiepļu birstes, slīpēšanas piederumus un citus, varat iegādāties pie Silverline tirgotāja. Rezerves daļas var iegādāties no Silverline izplatītāja vai www.toolsparesonline.com Apkope BRĪDINĀJUMS! Vienmēr atvienojiet saspiestā gaisa padeves avotu, izlaidiet spiedienu no instrumenta, un tikai tad veiciet apkopi vai tīrīšanu. Tīrīšana • Regulāri tīriet instrumentu. Putekļi un netīrumi izraisīs ātrāku iekārtas daļu nodilumu, saīsinot tās darbmūžu. Veiciet iekārtas korpusa tīrīšanu ar mīkstu suku vai sausu drānu. SVARĪGI! Pneimatiskā instrumenta lietošanas laikā nevajadzētu rasties jebkādām problēmām. Lielākā daļa no traucējumiem parasti rodas, ja lietotājs nav ievērojis lietošanas instrukcijā iekļautos norādījumus, vai arī mitra un netīra gaisa ietekmē ir sarūsējušas pneimatiskā instrumenta detaļas. Ikdienas apkope Ja gaisa padeves līnijā nav eļļotāja, instruments jāieeļļo manuāli. 1. Atvienojiet to no gaisa padeves. 2. Gaisa padeves atverē iepiliniet 3-4 eļļas pilienus.
  • Página 62: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Neatbilstošs spiediens Iestatiet gaisa spiedienu saskaņā ar specifikāciju Mehānismā ir netīrumi Vairākas reizes atkārtojiet ikdienas apkopes procedūru, lai notīrītu netīrumus Darbiniet instrumentu ar īslaicīgiem biežiem pārtraukumiem, lai novērstu Bloķēta gaisa padeve Instruments darbojas lēnām nosprostošanos Pārbaudiet savienojumus un cauruli, lai konstatētu noplūdes vietu. Lietojiet PTFE Gaisa noplūde lenti vai nomainiet savienojumu/detaļu Sieta filtra nosprostošanās Noņemiet ātro savienotāju (1), un iztīriet sieta filtru Izmēģiniet risinājumus, kas minēti kā risinājums problēmai “Instruments Mehānismā ir netīrumi vai rūsa darbojas lēnām” Instruments nedarbojas Mehānismā ir netīrumi vai rūsa Viegli uzsitiet pa instrumentu ar mīkstu āmuru Atbrīvojiet mehānismu, pagriežot piedziņu ar roku, kad instruments ir atvienots Mehānismā ir netīrumi vai rūsa no gaisa padeves Instruments neapstājas pēc tam, Vārsta blīvgredzens vai vārsta ligzda ir bojāti Vērsieties pilnvarotā Silverline servisa centrā, lai instrumentu salabotu kad pilnībā tiek atlaists trigeris Ja iepriekš minētie problēmu novēršanas risinājumi neizdodas, sazinieties ar izplatītāju vai pilnvarotu Silverline servisa centru.
  • Página 63 Taisnais pneimatiskais urbis silverlinetools.com...
  • Página 64 EN 3 Year Guarantee. Register online within ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. 30 days. Terms and Conditions apply. IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie de 3 ans. Enregistrez votre entro 30 giorni dall’acquisto. Vengono applicati i produit en ligne dans un délai de 30 jours termini e le condizioni generali.

Este manual también es adecuado para:

Air drill straight 10mm

Tabla de contenido